5
SITZTIEFE / SEAT DEPTH / PROFONDEUR DE L’ASSISE
SITZTIEFE EINSTELLEN
Sie vergrößern die Sitztiefe, indem Sie
bei gezogenem Hebel die Sitzfläche
mit dem Becken nach vorne schieben.
Sie reduzieren die Sitztiefe, indem Sie
bei gezogenem Hebel die Sitzfläche
mit dem Becken nach hinten schieben.
Haben Sie Ihre gewünschte Sitztiefe er-
reicht, lassen Sie den Hebel wieder los.
Die Sitztiefe ist fixiert. Bei gezogenem
Hebel und komplett entlastetem Sitz
geht dieser automatisch in die Grund-
einstellung zurück.
Bitte beachten Sie:
Sitztiefenverstellung
ist keine Basisfunktion bei dem Modell
Arthrodesensitz (LÖFFLER
+
).
SET SEAT DEPTH
To increase the seat depth, push the
seat forwards using your pelvis whilst
pulling the lever.
To reduce seat depth, push the seat
backwards using your pelvis whilst
pulling the lever. Once you have
reached the desired seat depth, re-
lease the lever again. The seat depth
is fixed. When the lever is pulled and
the seat is fully relieved, it automati-
cally returns to the basic setting.
Please observe:
Seat depth setting is
not a basic function of the arthrodesis
seat model (LÖFFLER
+
).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE L’ASSISE
Vous augmentez la profondeur de
l’assise en tirant sur le levier tout en
poussant l’assise vers l’avant à l’aide
du bassin.
Vous réduisez la profondeur d’assise en
tirant sur le levier tout en repoussant
l’assise vers l’arrière à l’aide du bassin.
Lorsque vous avez trouvé la profon-
deur d’assise idéale, relâchez le levier.
La profondeur d’assise est alors
bloquée. Lorsque vous actionnez le
levier et vous levez de la chaise, l’assise
reprend automatiquement sa position
de base.
Remarque :
le réglage de la profon-
deur d’assise ne fait pas partie des
fonctions de base sur le modèle siège
spécial arthrodèse (LÖFFLER
+
).
14
15
links
left
gauche