background image

 

 

 

 

9. REPLACEMENT OF THE 
BRUSH ROLLER 

 

REMOVE THE TANK

 

Put the machine on the left side.  
 
Rotate the side support 
counterclockwise.  
 
Push  the brush roll up against the 
support and remove the support. 
 
 
Put back the brush roll in to the 
brush housing and pull it out from 
underneath. 
 
To remount the brush roll insert it 
from underneath with the white 
drive joint of  the brush roll on the 
same side as the white drive joint 
of the base.  
Rotate it until it gets in the right 
position. Remount the lateral 
support and hook it by rotating it 
clockwise until it blocks.   
 

10. CLOGGING  

  

In case of clogging it is easy  to 
check the whole suction circuit: 
 
a. 

remove the tank

 and check that 

the motor protection filter is clean. 
If it’s dirty, wash it under running 
water , wring it and let it dry 
completely before remounting it. 
  
b. rotate the red clip and remove 
the transparent converter cover. 
Check inside the suction converter  
making sure it is completely free 
from debris.  
Remount the cover and hook the 
red clip. 
 
c. unhook the suction connector 
rotating first the hooking lever  
upwards. 
 
d. unhook the hose from the nozzle 
group and check that the hose is 
free from debris.  
Should the hose be completely 
clogged, insert a small flexible 
tube with rounded point and let it 
run through  until it comes out on 
the opposite side. 

 
9. SOSTITUZIONE DEL RULLO

 

 
 

TOGLIERE IL SERBATOIO

 

Stendere l’apparecchio sul lato 
sinistro. 
Ruotare in senso anti orario il 
supporto laterale. 
 
Sfilare il rullo verso il supporto e 
togliere il supporto.  
 
 
Riportare in sede il rullo e poi sfilarlo 
da sotto. 
 
Per rimontare il rullo, inserirlo da 
sotto mantenendo il trascinatore 
bianco nello stesso lato del 
trascinatore bianco della base.  
Farlo ruotare fino a portarlo in 
posizione. Rimontare il supporto 
laterale ed agganciarlo facendolo 
ruotare in senso orario fino al blocco 
sui fermi. 
 
 

10. OSTRUZIONI 

In caso di ostruzioni, è semplice 
controllare l'intero circuito di 
aspirazione:  
 
a. 

togliere il serbatoio

 e controllare 

che il filtro protezione motore sia 
pulito. Se è sporco, lavarlo sotto acqua 
corrente, strizzarlo e poi farlo 
asciugare completamente prima di 
rimontarlo. 
b. ruotare la clip rossa e smontare il 
coperchio convogliatore trasparente 
dal gruppo bocchette aspiranti e 
controllare che l’interno del 
convogliatore sia completamente 
libero da detriti.  
Rimontare il coperchio ed agganciare 
la clip rossa. 
c. sganciare il bocchettone aspirante 
ruotando prima la leva di aggancio 
verso l’alto. 
 
d. sganciare il tubo dal gruppo 
bocchette e controllare che sia libero 
da detriti. 
Se il tubo risultasse completamente 
ostruito, infilare un tubetto flessibile a 
punta arrotondata e farlo scorrere fino 
a farlo uscire dal lato opposto. 

 

9.

 

AUSWECHSLUNG DER 
BÜRSTENROLLE 

 

DEN TANK ABNEHMEN

 

Die Maschine auf die linke Seite 
stellen.  
 
Die seitliche Halterung im 
Gegenuhrzeigersinn drehen. 
Die Bürstenrolle gegen die Halterung 
abdrehen und die Halterung entfernen. 
 
Die Bürstenrolle wieder in ihren Sitz 
bringen und von unten herausnehmen.  
 
 
Um die Bürstenrolle wieder 
aufzumontieren wird sie von unten mit 
dem weissen Mitnehmer der Rolle auf 
derselben Seite des weissen 
Mitnehmers des Fusses eingefügt.  
Abdrehen bis sie in die richtige 
Position gebracht wird. Die seitliche 
Halterung wieder aufmontieren und 
zuhaken, indem sie bis zur Blockierung 
im  Gegenuhrzeigersinn  gedreht wird.  

 

10. VERSTOPFUNGEN

 

Im Falle von Verstopfungen ist es 
einfach den ganzen Saugkreislauf zu 
kontrollieren: 
 
a. 

den Tank abnehmen

  und 

kontrollieren, dass der 
Motorschutzfilter sauber ist. Falls er 
schmutzig ist, unter fliessendem 
Wasser auswaschen, auswinden und 
vollkommen trocknen lassen, bevor er  
wieder aufmontiert wird.  
b. den roten Klipp drehen und den 
durchsichtigen  Konverterdeckel 
herausnehmen. Kontrollieren dass der 
Saugkonverter innen vollkommen frei 
ist von Trümmerstücken.      
Den Deckel wieder aufmontieren und 
den roten Klipp zuhaken.   
c. den  Saugrohrstutzen loslösen indem 
zuerst der Einhakhebel nach oben 
gedreht wird.  
 
d. den Schlauch von der Düsengruppe 
loslösen und kontrollieren, dass er frei 
ist von Trümmerstücken.  
Sollte der Schlauch völlig verstopft 
sein, kann ein flexibles Schläuchen mit 
abgerundeter Spitze eingefügt werden 
und entlanglaufen lassen, bis er auf der 
Gegenseite wieder rauskommt. 

 
9. REMPLACEMENT DU 
ROULEAU 

 

ENLEVER LE RESERVOIR

 

Poser l’appareil sur le coté gauche. 
 
Tourner en sens anti-horaire le 
support latéral.  
 
Faire glisser le rouleau vers le 
support et ôter le support. 
 
 
Remettre le rouleau dans son 
logement et ensuite le ôter par-
dessous 
 
Pour réinstaller le rouleau, 
l’introduire par dessous par 
l’entraîneur blanc du rouleau, du 
même coté de l’entraîneur blanc de la 
base.Le faire tourner jusqu’à ce qu’il 
soit en place. Remonter le support 
latéral et l’accrocher en le faisant 
tourner en sens horaire jusqu’au 
blocage. 
 

10. OBSTRUCTIONS 

En cas d’obstructions, il est simple 
de contrôler le circuit entier 
d’aspiration. 
 
a. 

Enlever le réservoir

 et vérifier 

que le filtre de protection moteur soit 
propre. S’il est sale, le laver à l’eau 
courante et ensuite le faire sécher 
complètement avant de le remonter. 
 
 
b. tourner la clips rouge et démonter 
le couvercle transparent du groupe 
suceurs aspirants et vérifier qu’ils 
soient libres de détritus.  
Remonter le couvercle et accrocher 
les clips rouges. 
 
c. Décrocher le raccord aspirant en 
tournant d’abord le levier 
d’accrochage vers le haut. 
 
d. Décrocher le tube du groupe de 
suceurs et vérifier que le tube soit 
libre de tout détritus. 
Si le tube apparaît complètement 
bouché, enfiler un petit tube flexible 
à pointe arrondie et le faire glisser 
jusqu’à le faire sortir de l’autre côté 

 

9. 

ЗАМЕНА

 

ВАЛА

 

ЩЕТКИ

 

 

УБЕРИТЕ

 

РЕЗЕРВУАР

 

С

 

ВОДОЙ

 

Положите

 

машину

 

на

 

левый

 

бок

Поверните

 

боковую

 

опору

 

против

 

часовой

 

стрелки

 

Вытолкните

 

вал

 

щетки

 

в

 

противоположном

 

направлении

 

от

 

крепления

 

и

 

выньте

 

крепление

 

Поставьте

 

вал

 

щетки

 

обратно

 

в

 

корпус

 

и

 

выньте

 

вал

 

снизу

 

Чтобы

 

поставить

 

вал

 

щетки

 

на

 

место

 

поставьте

 

его

 

нижнюю

 

часть

 

с

 

белым

 

управляющим

 

соединением

 

с

 

той

 

же

 

стороны

что

 

и

 

белое

 

управляющее

 

соединение

 

корпуса

Поворачивайте

 

вал

 

щетки

пока

 

она

 

не

 

станет

 

в

 

правильное

 

положение

Поставьте

 

на

 

место

 

боковую

 

опору

 

и

 

закрепите

 

ее

поворачивая

 

по

 

часовой

 

стрелке

.

 

 
10. 

ЗАСОРЕНИЕ

 

Если

 

пылесос

 

засорился

то

 

проверить

 

все

 

систему

 

всасывания

 

очень

 

просто

 

а

Выньте

 

резервуар

 

и

 

убедитесь

что

 

защитный

 

фильтр

 

мотора

 

чистый

Если

 

он

 

загрязнен

промойте

 

его

 

под

 

проточной

 

водой

выкрутите

 

и

 

хорошо

 

высушите

 

перед

 

тем

как

 

поставить

 

на

 

место

б

Поверните

 

красный

 

зажим

и

 

снимите

 

прозрачную

 

крышку

 

конвертера

Проверьте

 

всасывающий

 

конвертер

 

изнутри

убедитесь

что

 

он

 

не

 

засорен

Установте

 

прозрачную

 

крышку

 

на

 

место

 

и

 

поверните

 

зажим

 

в

отстегните

 

всасывающий

 

коннектор

повернув

 

вверх

 

рычаг

 

г

Отстегните

 

шланг

 

от

 

форсунок

 

и

 

проверьте

не

 

засорен

 

ли

 

он

Если

 

шланг

 

засорен

вставьте

 

небольшую

 

гибкую

 

трубку

 

с

 

заокругленным

 

кончиком

 

и

 

протолкните

 

ее

пока

 

она

 

не

 

выйдет

 

с

 

другого

 

конца

 

14 

Summary of Contents for LindWash 30 Class A

Page 1: ...Schrubbautomat Autolaveuse LindWash 30 12 Models 15 12 01 06 V 230 240 50 15 12 07 V 120 60 15 12 24 V 100 55 OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ISTRUZIONI PER L USO E LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO BEDIEN...

Page 2: ...e votre machine 5 Montage 6 7 Mise en service de la machine 8 R glage de la pression du rouleau 9 Kit lavage tapisseries 10 Entretien 11 12 13 Remplacement du rouleau 14 Liste des pi ces 15 16 17 Cara...

Page 3: ...evisto descritto nelle presenti istruzioni 18 Usare e conservare l apparecchio all interno di ambienti asciutti e ad una temperatura da 5 C 35 C 41 F 95 F 19 Non esporre la macchina ai raggi solari e...

Page 4: ...1 sosta pos 2 parcheggio con sollevamento della base LERNEN SIE IHRE MASCHINE KENNEN Handgriff Wasserpumpenschalter Elektroventil Saugschalter Hauptschalter Dosierungsdeckel Tankentriegelungshaken B...

Page 5: ...4 viti allegate 2 frontali e 2 posteriori MONTAGE Den weiblichen Verbinder der sich innerhalb des Handgriffs elektrische Anlage befindet in den m nnlichen Verbinder oberhalb des senkrechten K rpers ei...

Page 6: ...mpre il serbatio di acqua pulita e sporca e lavarlo accuratamente come spiegato pi avanti Die sthetischen Kappen auf den 4 Schrauben montieren Das Kabel in den oberen Anti Ruck Haken befestigen Nach d...

Page 7: ...con solo acqua ANWEISUNGEN F R DIE ARBEITSWEISE A Den Tank mit Raumtemperatur Trinkwasser bis zur angezeigten Stufe auff llen 2 6 lt B Den Dosierungsdeckel bis zur angezeigten Stufe 26 ml 1 mit dem g...

Page 8: ...rlastungssch den zu sch tzen Die Elektronikschaltung welche die rote Kontrolllampe auf dem Fuss bet tigt zeigt an dass der Motor berlastet ist weil die B rstenrolle unter zu viel Druck steht Falls die...

Page 9: ...KIT F R STOFFBEZ GE freigestellt nur f r Pumpenversion Ihr Schrubbautomat ist auch ein bequemer Reininger f r Stoffbez ge Den Hebel der den Rohrstutzen festh lt nach oben drehen und den Rohrstutzen m...

Page 10: ...o sopra il serbatoio Sganciare il coperchio filtro trasparente e togliere il filtro ACHTUNG DAS NETZKABEL IMMER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN WENN DIE MASCHINE WEGGER UMT ODER GEWARTET WIRD Damit Ihnen die...

Page 11: ...uperiore della base sganciando le due slitte laterali Den Filter unter fliessendem Raumtemperatur Wasser auswaschen und auswinden damit das Wasser ausfliesen kann Um die Trocknung zu beschleunigen kan...

Page 12: ...e operazioni di manutenzione 6 AUSWECHSELN DER SAUGD SEN Die vorderen und hinteren Saugd sen k nnen in einem Kit bei autorisierten Lindhaus H ndler bezogen werden Die Auswechslung ist einfach und erfo...

Page 13: ...SWECHSLUNG DER B RSTENROLLE DEN TANK ABNEHMEN Die Maschine auf die linke Seite stellen Die seitliche Halterung im Gegenuhrzeigersinn drehen Die B rstenrolle gegen die Halterung abdrehen und die Halter...

Page 14: ...15...

Page 15: ...20pcs LW 23 Fan pulley LW 67 Latch tank LW 107 Screw 3 9 x13 TG 20pcs LW 24 Nut M5 20 pcs LW 68 Filter housing complete LW 108 Screw 3 5x22 20pcs LW 25 Timing belt 174 LW 69 Latch kit filter hous LW 1...

Page 16: ...rung Schutz IPX 4 f r den USA und Canada Markt mit Erdleitung Dosierungspumpe 27W Saugb rste Leistungsaufnahme 250 W Kerbkollektor Rotor auf zwei Kugellager montiert Elektronische Kontrolle der Drehz...

Page 17: ...normal wear and usage The eventual substitution of the motors under warranty will therefore be affected only in case of production defect this has to be verified by the authorized Lindhaus service ce...

Page 18: ...e Inoltre la Lindhaus non fornisce alcuna ulteriore garanzia eccetto per la presente garanzia limitata Nessuna ulteriore rappresentazione o garanzia espressa o implicita fatta da rivenditori rappresen...

Page 19: ...des heures de vie de l appareil Ex pour l utilisation professionnelle 8 heures par jour durant 20 jours au mois en 6 mois la vie d un moteur est termin e L ventuel remplacement du moteur sera effectu...

Page 20: ...____________________Tel_________________________ City Citt Stadt Ville Ciudad State Stato Staat Pays Pa s Z I P C a p P L Z C P C P_____________________________________________________________________...

Reviews: