background image

E

F

PL

8

Para utilizar el sincronismo es necesario:

ššššš

Introducir el jumper en el par de “pin”
existente en las tarjetas (transmisor y
receptor) de las fotocélulas (Fig. 7),
esta operación se debe realizar en
ambos pares de fotocélulas.

ššššš

Realizar la conexión de los cables
como se describe en la figura 6.

Los dos cables de alimentación se indican
con N y B.
En el esquema se ha considerado una
alimentación de 24 Vac; para un
funcionamiento con 12 Vac utilizar los bornes
1 y 2 en lugar de 1 y 3.
Si la instalación prevé 3 pares de fotocélulas,
el tercer par se debe conectar como el par
más lejano.

PRUEBA

ššššš

La prueba de la automatización debe
ser realizada por una PERSONA
COMPETENTE dirigida y controlada
por un INSTALADOR PROFESIONAL.

ššššš

Para cada dispositivo de las fotocélulas
instalado, realizar las siguientes
verificaciones según las Normas 

EN

12445 

y

 EN 12453

:

a) Verificar que no existan interferencias

con otros dispositivos.

b) Desde la central de mando, quitar la

alimentación a las fotocélulas y

verificar el estado de ALARMA.

c) Alimentar sólo el receptor y verificar

el estado de ALARMA.

d) Alimentar también el transmisor y

verificar el estado ACTIVO.

e) Pasar un tubo cilíndrico de 5 cm de

diámetro y 30 cm de longitud a través

del eje óptico que conecta las dos

fotocélulas. Primero realizar la prueba

cerca del transmisor, después cerca

del receptor y finalmente a la mitad
entre los dos.

ATENCIÓN: Una vez probada la

automatización NO se deben modificar los
parámetros programados. En caso de

eventuales variaciones de las
regulaciones (por ejemplo: modificación

del valor de la tensión), se deben volver a
realizar todas las verificaciones previstas
por la prueba y por la Norma EN 12445.

MANTENIMIENTO

Las fotocélulas no necesitan cuidados

especiales, pero es necesario un

mantenimiento programado por lo menos cada

seis meses realizando las siguientes

operaciones:

ššššš

Desconectar la alimentación de la

automatización antes de efectuar las

operaciones de mantenimiento o limpieza.

ššššš

Realizar la limpieza del contenedor externo

y de los lentes,  y volver a realizar la prueba

como se describe en el capítulo PRUEBA.

ššššš

Examinar frecuentemente la instalación

para verificar que no haya señales de
desgaste o de daño.

ELIMINACIÓN

ššššš

La fotocélula se construye con diferentes
materiales, esto implica modalidades de
eliminación diferentes. Hacer referencia
a las normas vigentes en los países en
los que se instala.

ššššš

Encargar la eliminación a personal
calificado.

Pour utiliser les systèmes synchronisés,
il est nécessaire de :

ššššš

insérer la jarretière sur la paire de
“broches” présente sur les circuits
(transmetteur et récepteur) des
systèmes de détecteur de présence
(fig. 7) ; cette opération est effectuée
sur les deux systèmes de détecteur de
présence ;

ššššš

branchez les câbles comme décrit à la fig. 6.

Les lettres N et B indiquent les deux cordons
d’alimentation.
Selon le schéma, il est prévu une alimentation
à 24 VAC ; pour une alimentation à 12 VAC,
utilisez les bornes 1 et 2 au lieu de 1 et 3.
Si l’installation prévoit 3 paires de systèmes de
détecteur de présence, la troisième paire doit
être branchée comme la paire la plus éloignée.

LA MISE À L’ESSAI

ššššš

La mise à l’essai du dispositif automatisé
doit être effectuée par une PERSONNE
COMPÉTENTE directe et contrôlée par un
INSTALLATEUR PROFESSIONNEL.

ššššš

Effectuez les contrôles suivants
conformément aux normes 

EN 12445 

et

 EN

12453 

pour tous les dispositifs de détecteur

de présence installés :
a) Vérifiez qu’aucune interférence ne se

produit avec d’autres dispositifs.

b) A partir du tableau de commande,

débranchez le système de détecteur de
présence et vérifiez l’ALARME.

c) Branchez uniquement le récepteur et

vérifiez l’ALARME.

d) Branchez également le transmetteur et

vérifiez l’état de MARCHE.

e) Passez un tube cylindrique de 5 cm de

diamètre et de 30 cm de longueur à
travers l’axe optique qui relie les deux
systèmes de détecteur de présence.
Effectuez l’essai, comme précédemment,
près du transmetteur, puis près du
récepteur et enfin au milieu entre les deux.

ATTENTION: lorsque vous avez effectué la
mise à l’essai du dispositif automatisé, les
paramètres imposés NE devront PLUS être
modifiés. En cas de modifications des
réglages (ex. modification de la valeur de
la tension), faudra refaire tous les
contrôles prévus pour la mise à l’essai et
conformément à la norme EN 12445.

ENTRETIEN

Les systèmes de détecteur de présence ne
nécessitent pas de soins particuliers hormis
un entretien au moins chaque 6 mois qui
nécessite de :

ššššš

Débrancher l’alimentation électrique du
dispositif automatisé avant d’effectuer les
opérations d’entretien ou de nettoyage.

ššššš

Effectuer le nettoyage du boîtier extérieur
et des lentilles puis refaire la mise à l’essai
comme décrit au chap. MISE A L’ESSAI.

ššššš

Examiner fréquemment l’installation pour
vérifier qu’aucun signe d’usure ou de
dommage n’apparaît.

DESTRUCTION

ššššš

Le système de détecteur de présence est
fabriqué à l’aide de différentes matériaux,
ce qui suppose différents modes de
destruction. Référez-vous aux normes en
vigueur dans le pays où ce produit est
installé.

ššššš

Faites intervenir un personnel qualifié
pour le démontage.

Aby wykorzystaæ synchronizacjê, nale¿y:

ššššš

zamocowaæ zwieracz na parze “pin” na

kartach (nadajnika i odbiornika)
fotokomórek (rys. 7), operacjê nale¿y

wykonaæ na obydwóch parach
fotokomórek;

ššššš

pod³¹czyæ przewody tak jak pokazano
na rys. 6.

Symbole N i B oznaczaj¹ dwa przewody

zasilaj¹ce.
Na schemacie uwzglêdniono zasilanie 24 Vac;

w przypadku zasilania 12 Vac nale¿y
wykorzystaæ zaciski 1 i 2 zamiast zacisków 1

i 3.
Jeœli monta¿ przewiduje 3 pary fotokomórek,

trzeci¹ parê nale¿y pod³¹czyæ jako najbardziej
odleg³¹.

TESTOWANIE

ššššš

Automatykê mo¿e przetestowaæ

OSOBA O ODPOWIEDNICH

KWALIFIKACJACH pod nadzorem

ZAWODOWEGO MONTERA.

ššššš

Dla ka¿dego urz¹dzenia z fotokomórk¹
wykonaæ poni¿sze kontrole zgodnie z

normami 

EN 12445 

i

 EN 12453

:

a) Sprawdziæ, czy nie wystêpuj¹

zak³ócenia z innymi urz¹dzeniami.

b) Od³¹czyæ zasilanie fotokomórek od

centralki i sprawdziæ czy wyst¹pi³ stan

ALARMOWY.

c) Pod³¹czyæ zasilanie tylko do

odbiornika i sprawdziæ czy wyst¹pi³

stan ALARMOWY.

d) Pod³¹czyæ zasilanie równie¿ do

nadajnika i sprawdziæ czy wyst¹pi³
stan AKTYWNY.

e) Przeci¹gn¹æ przewód cylindryczny o

œrednicy 5 cm i d³ugoœci 30 cm przez

oœ optyczn¹ ³¹cz¹c¹ dwie

fotokomórki. Wykonaæ powy¿szy test

najpierw w pobli¿u nadajnika,

nastêpnie w pobli¿u odbiornika i w

koñcu w po³owie drogi pomiêdzy nimi.

UWAGA: po przetestowaniu automatyki
NIE nale¿y ju¿ zmieniaæ ustawionych

parametrów. W razie ewentualnych zmian
ustawieñ (np. zmiana wartoœci napiêcia),

nale¿y ponownie wykonaæ wszystkie
kontrole przewidziane przez test i normê

EN 12445.

KONSERWACJA

Fotokomórki nie wymagaj¹ szczególnych

zabiegów konserwacyjnych, ale konieczna
jest konserwacja programowa wykonywana

przynajmniej co 6 miesiêcy, w ramach której
nale¿y:

ššššš

Od³¹czyæ zasilanie automatyki przed
rozpoczêciem prac zwi¹zanych z

konserwacj¹ i czyszczeniem.

ššššš

wyczyœciæ zewnêtrzn¹ obudowê i

soczewki oraz przetestowaæ urz¹dzenie
zgodnie z opisem w rozdz.

TESTOWANIE.

ššššš

Sprawdzaæ czêsto instalacjê w celu

wykrycia ewentualnych œladów zu¿ycia i
uszkodzenia.

WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI

ššššš

Fotokomórka jest wykonana z ró¿nych
materia³ów, wymagaj¹cych ró¿nych

sposobów postêpowania podczas
wycofywania z eksploatacji. Nale¿y odwo³aæ

siê do przepisów obowi¹zuj¹cych w kraju
przeznaczenia urz¹dzenia.

ššššš

Wycofaniem z eksploatacji mo¿e zajmowaæ
siê personel posiadaj¹cy odpowiednie
kwalifikacje.

Summary of Contents for VIRE

Page 1: ...schluss Einstellungen und Probelauf der Lichtschranke ständig zu beachten Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen die durch die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsvorschriften verursacht werden MANUEL DESTINE EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS L installation sera uniquement effectuée par un installateur professionnel qualifié en conformité av...

Page 2: ...2 Fig 2 Fig 1 Fig 6 Fig 5 Fig 7 Fig 3 Fig 4 ...

Page 3: ...ting on column RE50 fig 3 Mounting on column RE100 fig 4 INSTALLATION ANFANGSÜBERPRÜFUNGEN Bevor mit der Installation begonnen wird sind am Installationsbereich folgende Überprüfungen durchzuführen a Der Infrarotstrahl zwischen Sender und Empfänger muss direkt übertragen werden Es ist verboten reflektierende Flächen oder andere Vorrichtungen in diesen Bereich einzufügen b Die zwei Bestandteile der...

Page 4: ...ion il est nécessaire d effectuer les contrôles préliminaires suivants de la zone d installation a Le rayon infrarouge qui relie le transmetteur avec le récepteur doit être direct il est interdit d interposer des écrans réflecteurs ou autres dispositifs b Les deux éléments qui accompagnent le système de détecteur de présence TX et RX doivent être placés suivant une certaine position à une hauteur ...

Page 5: ...res that are to be fixed to the terminals with screws if necessary only seal the tip of bare wires External connection wires must not be of the flat twin tinsel cord type Only connect the photocells to the control unit once they have been correctly positioned on their supports PHOTOCELL ALIGNMENT Once photocell devices have been connected and powered ensure that they are properly aligned Check the...

Page 6: ... étanchez pas préalablement les câbles qui doivent être vissés aux bornes étanchez à la limite seulement la pointe des conducteurs dénudés Tous les cordons d alimentation extérieurs ne doivent pas être de type câble à fil rosette flat twin tinsel cord Branchez les systèmes de détecteur de présence à la centrale uniquement après les avoir correctement placés sur leur support ALIGNEMENT DES SYSTEMES...

Page 7: ...ter of 5cm and a length of 30 cm through the optic axis that connects the two photocells Perform the check first close to the transmitter then close to the receiver and lastly halfway between the two ATTENTION once the automation has been tested the parameters set must not be altered If further adjustments e g alterations to the voltage value are made all the checks required for testing and compli...

Page 8: ...e et vérifiez l ALARME c Branchez uniquement le récepteur et vérifiez l ALARME d Branchez également le transmetteur et vérifiez l état de MARCHE e Passez un tube cylindrique de 5 cm de diamètre et de 30 cm de longueur à travers l axe optique qui relie les deux systèmes de détecteur de présence Effectuezl essai commeprécédemment près du transmetteur puis près du récepteuretenfinaumilieuentrelesdeux...

Page 9: ...ts Electromagnetic compatibility 89 336 EEC and subsequent amendments and is conform to the following standards EN 12445 2000 I n d u s t r i a l commercial and garage doors and gates Safety in the use of motorised doors Trial methods EN 12453 I n d u s t r i a l commercial and garage doors and gates Safety in the use of motorised doors Requisites EN 954 1 1998 Parts of the control system linked t...

Page 10: ...0 Portes et portails industriels commerciaux et de garage Sécurité d utilisation des portes automatisées Méthodes d essai EN 12453 Portes et portails industriels commerciaux et de garage Sécurité d utilisation de portes automatisées Conditions EN 954 1 1998 Eléments des systèmes de commande liés à la sécurité EN 61496 1 1998 Sécurité des machines Appareils de protection électrosensibles Consignes ...

Reviews: