background image

16

 

Inbetriebnahme - 

(

F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

2908 de - 2017.08 / v

Dieses Dokument ist eine Ergänzung  zu der allgemeinen Handbuch Ref. 1889 (Empfehlungen), Ref. 3770 (LS), Ref. 4850 (LSES LS2/IE2),

Ref. 3255, 3385 (spezifische Empfehlungen ATEX) und zu den spezifischen Handbuch Ref. 5025 (Wartung der Bremsmotoren FCR).

Die Bremsmotoren der Reihe FCR sind Monoblock-Bremseinheiten und bestehen aus einem Asynchronmotor und einem Bremssystem mit 

Ruhestrombremse (Sicherheitsbremse).

In diesem Bremsmotor liegt die Erfahrung eines der weltweit größten Hersteller, die sich auch im Einsatz von Spitzentechnologien widerspiegelt - 

Automatisierung, ausgewählte Werkstoffe, strenge Qualitätskontrolle. Dies veranlasste die Zertifizierungsorganisationen, unseren Motorenwerken 

die internationale Zertifizierung nach ISO 9001-Ausgabe 2008 zu verleihen.

EG-Konformität: die Motoren entsprechen der vereinheitlichten Norm EN 60034 (IEC 34) und damit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG; sie 

sind demzufolge mit EG gekennzeichnet.

Der Geräuschpegel der Maschinen, gemessen bei Normbedingungen, entspricht der Norm (IEC 34-9).

ALLGEMEINE WARNUNG

In diesem Dokument erscheinen immer dann die Zeichen  

 

 , wenn besondere und wichtige Vorsichtsmaßnahmen während 

Installation, Betrieb, Wartung und Instandhaltung der  Bremsmotoren beachtet werden müssen.

  Die  Vorschriften,  Anweisungen  und  Beschreibungen  beziehen  sich  auf  die  Standardausführung.  Sonderausführungen  oder 

Konstruktionsvarianten  werden  nicht  berücksichtigt.  Das  Nichtbeachten  dieser  Empfehlungen  kann  zu  vorzeitigem  Verschleiß  des 

Motors und dem Erlöschen der Herstellergarantie führen.

Sich von der Kompatibilität des Motors mit seinem Umfeld vergewissern, bevor er installiert wird und ebenfalls während der Einsatzdauer.

 Die elektrische Bremsmotoren sind Industrieprodukte. Daher muss ihre Installation von qualifizierten, kompetenten und entsprechend 

befähigten Mitarbeitern ausgeführt werden. Die Sicherheit von Personen, Tieren und Gütern muss beim Einbau der Motoren in Maschinen 

gewährleistet sein (geltende Normen beachten).

Besondere Sorgfalt muss bei den Anschlüssen an die Masse zur Herstellung eines Bezugspotentials und bei der Erdung angewendet werden.

Sicherheit der Mitarbeiter:

 alle rotierenden Elemente vor dem Einschalten schützen. Bei Ingangsetzen eines Motors ohne vorherige Montage eines 

Kupplungselements muss die Passfeder sorgfältig in ihrer Nut fixiert werden. Alle erforderlichen Maßnahmen zum Schutz vor Berührung rotierender 

Teile (Kupplungsmuffe, Riemenscheibe, Riemen usw.) müssen getroffen werden. Auch bei spannungslosem Motor ist ein leichtes Drehen des Rotors 

möglich. Folgende Maßnahmen müssen zur Vermeidung dieses Drehens getroffen werden: bei Pumpen beispielsweise ein Rückschlagventil 

anbringen.

 Bevor Arbeiten an einem Motor im Stillstand vorgenommen werden, müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden:

• Am Motor darf keine Netzspannung oder eventuell Restspannung anliegen

• Ursachen des Stillstands genau prüfen

 (Blockierung der Wellenlinie - Ausfall der Netzphase - Ausfall durch Thermoschutz - fehlende 

Schmierung...)

VORWORT: ATEX SCHULUNG  

Spezifische ATEX-Kennzeichnung 

è

0080 

: Identifikationsnummer von INERIS (Anerkannte Prüfstelle) 

T (max)

 

: Maximale Oberflächentemperatur: z. B. 125 °C

 

: Spezifische Kennzeichnung 

Db, Dc

 

: Schutzniveau des Materials

II 2D Ex tb IIIC 

: Gruppe II, Kategorie 2, Staub oder: 

Nr. Bescheinigung

 : Nr. der EG-Typenprüfbescheinigung ausgestellt

II 3D Ex tc IIIB 

: Gruppe II, Kategorie 3, nicht leitender Staub 

 

            von INERIS  (Handbuch ref. 3255) 

Die Mitarbeiter, die bei Installationen und elektrischen Betriebsmitteln in explosionsgefährdeten Zonen einge-setzt werden, müssen für diese Art von 

Betriebsmitteln speziell geschult und befähigt sein.

Denn sie müssen nicht nur die mit der Elektrizität zusammenhängenden Gefahren kennen, sondern auch die durch die chemischen Eigenschaften 

und die physikalischen Kenndaten bedingten Gefahren der in der jeweiligen Installation verwendeten Produkte kennen (Gase, Dämpfe, Stäube), 

sowie die Umgebung, in der die Betriebsmittel eingesetzt werden. All diese Faktoren bedingen die Brand- und Explosionsgefahr.

Insbesondere müssen sie über die Gründe für die speziellen Sicherheitsvorschriften informiert und sich deren bewusst sein, damit sie auch 

eingehalten werden.

Beispielsweise:

- Verbot, unter Spannung zu öffnen, 

- unter Last nicht zu betätigen,

- unter Spannung nicht zu öffnen, wenn eine explosive 

- einige Minuten vor dem Öffnen zu warten,

  staubhaltige Atmosphäre vorhanden ist, 

- die Dichtungen zu ersetzen, um die Dichtigkeit garantieren zu können.

- unter Spannung nicht zu trennen,

INHALTSVERZEICHNIS

1 - EINGANGSKONTROLLE

 ................................................................................................................................................................... 17

1.1 - Stempelung .................................................................................................................................................................................. 17

1.2 - Lagerung ...................................................................................................................................................................................... 17

2 - EMPFEHLUNGEN

 ............................................................................................................................................................................... 17

2.1 - Inbetriebnahme ............................................................................................................................................................................ 17

2.2 - Mechanische Installation .............................................................................................................................................................. 17

2.3 - Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................................................. 17

2.4 - Klemmenkasten und PG-Verschraubung der Bremsmotoren FCR .............................................................................................. 18

2.4.1 - Klemmenkasten der Bremsmotoren FCR .............................................................................................................................. 18

2.4.2 - Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG-Verschraubung der Bremsmotoren FCR ................................................... 18

2.5 - Anschlussbilder .......................................................................................................................................................................18-19

2.6 - Elektrische Empfehlungen ........................................................................................................................................................... 20

BEACHTEN

:

 Leroy-Somer behält sich das Recht vor, die technischen Daten seiner Produkte jederzeit zu ändern, um so den neuesten technologischen Erkenntnissen 

und Entwicklungen Rechnung tragen zu können. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können daher ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Copyright 2008 : MOTEURS LEROY-SOMER. Dieses Dokument ist Eigentum von MOTEURS LEROY-SOMER. Ohne vorherige Genehmigung darf es in keiner Weise 

reproduziert werden. Marken, Muster und Patente geschützt.

INBETRIEBNAHME - (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

Summary of Contents for Nidec FCR Series

Page 1: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation Inbetriebnahme Instalación Moteurs frein asynchrones triphasés fermés 3 phase asynchronous TEFV brake motors Référence 2908 lg 2017 08 v en fr de es ...

Page 2: ......

Page 3: ... F LS ES IA MV PX FCR Guide d installation Moteurs frein asynchrones triphasés fermés Référence 2908 fr 2017 08 v fr ...

Page 4: ...tc Attention au dévirage lorsque le moteur est hors tension Il est indispensable d y apporter un remède pompes installer un clapet antiretour par exemple L intervention sur un produit à l arrêt doit s accompagner des précautions préalables absence de tension réseau ou de tensions résiduelles examen attentif des causes de l arrêt blocage de la ligne d arbre coupure de phase coupure par protection t...

Page 5: ...nner de chocs sur le moteur boîte à bornes capot l arbre ou l accouplement lors du montage ne pas écraser le joint d étan chéité ne pas dépasser l épaulement de l arbre Veiller au bon refroidissement du moteur frein les entrées et sorties d air doivent être dégagées Vérifier que les charges appliquées à l arbremoteur enparticulierlatensiondelacourroie sontcompatibles avec les valeurs mentionnées d...

Page 6: ...us garantissons leur température de surface Ils sont donc prévus pour une utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses du groupe II Catégorie 2 D Ex tb IIIC zone 21 poussières conductrices par exemple ou Catégorie 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Capacité et moment de serrage des presse étoupe des moteurs frein FCR EN 50262 Séries LS MV FCR pour tension nominale d alimentation 400V PE po...

Page 7: ...ient Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du...

Page 8: ...le stator et 130 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 135 C 170 C maxi pour le stator et 140 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 145 C Dans le cas d utilisation de sondes à variation de résis tance ou de thermocouples l appareillage associé devra provoquer l arrêt du moteur à une température de 150 C maxi pour le stator et 120 C maxi pour les paliers si...

Page 9: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation guide 3 phase asynchronous TEFV brake motors Part number 2908 en 2017 08 v en ...

Page 10: ...priate precautions pumps install a non return valve for example The following precautions must be taken before working on any stopped device mains voltage disconnected and no residual voltage present careful study of the causes of the stoppage blocked transmission loss of phase cut out due to thermal protection lack of lubrication etc PREFACE ATEX TRAINING Specific ATEX marking è 0080 INERIS ident...

Page 11: ...ligned and the coupling and the pulley are mounted using the latest technology Do not knock the motor terminal box cover the shaft or the coupling when mounting it Take care not to crush the waterproof seal and do not exceed the shoulder of the shaft Check that the brake motor is able to cool properly and that the air intakes and outlets are clear Check that the load applied to the motor shaft esp...

Page 12: ...for use in atmospheres containing explosive dust of group II Category 2 D Ex tb IIIC zone 21 conducting dust for example or Category 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Tightening capacity and torque of cable gland for FCR brake motors EN 50262 LS MV FCR series for rated supply voltage 400V standard polyamide cable gland Cable gland type Standard polyamide cable gland Tightening capacity Tightening torqu...

Page 13: ... W 3 µf 2 µf Brown Blue Black CP2 Z U C P 1 W V Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur...

Page 14: ...mperature 135 C 170 C max for the stator and 140 C max for the shields if the maximum surface temperature 145 C If using sensors with variable resistances or thermocouples the associated equipment must stop the motor at a temperature of 150 C max for the stator and 120 C max for the shields if the maximum surface temperature 125 C 160 C max for the stator and 130 C max for the shields if the maxim...

Page 15: ...de F LS ES IA MV PX FCR Inbetriebnahme Drehstrom Asynchronmotoren oberflächengekühlt mit Bremse Referenz 2908 de 2017 08 v ...

Page 16: ...fen werden bei Pumpen beispielsweise ein Rückschlagventil anbringen Bevor Arbeiten an einem Motor im Stillstand vorgenommen werden müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden Am Motor darf keine Netzspannung oder eventuell Restspannung anliegen Ursachen des Stillstands genau prüfen Blockierung der Wellenlinie Ausfall der Netzphase Ausfall durch Thermoschutz fehlende Schmierung VORWORT A...

Page 17: ...ht ausgeführt wurden Bei der Montage keine Stöße auf die Motor Klemmenkasten Lüfterhaube die Welle oder Kupplung geben den Wellendichtring nicht beschädigen und den Wellenbund nicht überschreiten Auf eine ordnungsgemäße Kühlung des Bremsmotors achten Luftein und austritt dürfen nicht verschlossen werden Prüfen dass die an der Motorwelle anliegenden Lasten speziell die Riemenspannung mit den in uns...

Page 18: ...P 65 und wir garantieren ihre Oberflächentemperatur Sie sind daher für einen Einsatz in explosionsfähigen staubhaltigen Atmosphären der Gruppe II Kategorie 2 D Ex tb IIIC Zone 21 z B leitfähige Stäube oder Kategorie 3 D Ex tc IIIB Zone 22 2 4 2 Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG Verschraubung der Bremsmotoren FCR EN 50262 Reihe LS MV FCR für Nenn Versorgungsspannung 400V PG Polyamid standard...

Page 19: ...ent Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cellule SO8 DC breaking connect on mo...

Page 20: ...en Stator und max 120 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 125 C max 160 C für den Stator und max 130 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 135 C max 170 C für den Stator und max 140 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 145 C Bei Verwendung von Thermofühlern mit variablem Wider stand oder Thermoelementen muss das angeschlossene Au...

Page 21: ...es F LS ES IA MV PX FCR Instalación Motores freno asíncronos trifásicos cerrados Referencia 2908 es 2017 08 v ...

Page 22: ...ón de rotación cuando el motor está fuera de tensión Es indispensable prever un sistema anti retorno bombas instalar una válvula de flujo simple por ejemplo Para las operaciones sobre un producto parado cabe tener en cuenta las precauciones previas ausencia de tensión de red o de tensiones residuales detenido examen de las causas de la parada bloqueo de la línea de eje corte de fase interrupción p...

Page 23: ...debornas caperuza elejeoelacoplamiento en el montaje no aplastar la junta de estanqueidad no rebasar el tacón del eje Asegurar un buen enfriamiento del motor freno debiendo estar despejadas las entradas y salidas de aire Asegurarse de que las cargas aplicadas en el eje motor concretamente la tensión de la correa son compatibles con los valores señalados en nuestros catálogos técnicos Freno con pal...

Page 24: ... y garantizamos su temperatura de superficie Están pues previstos para una utilización en atmósferas explosives pulverulentas del grupo II Categoría 2 D Ex tb IIIC zona 21 polvos conductores por ejemplo o Categoría 3 D Ex tc IIIB zona 22 2 4 2 Capacidad y par de apriete de prensaestopas de los motores freno FCR EN 50262 Serie LS MV FCR para tensión nominal de alimentación 400V prensaestopas polyam...

Page 25: ...de Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cel...

Page 26: ... C 160 C máx para el estátor y 130 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 135 C 170 C máx para el estátor y 140 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 145 C En caso de uso de sondas de variación de resistencia o de termopares el equipo asociado deberá poder parar el motor a una temperatura de 150 C máx para el estátor y 120 C máx para palieres si temperatura máx de supe...

Page 27: ......

Page 28: ...Moteurs Leroy Somer Headquarter Boulevard Marcellin Leroy CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65 800 512 RCS Angoulême 338 567 258 www leroy somer com ...

Reviews: