background image

8

 

Guide d'installation - Moteurs frein

 (

F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

2908 fr - 2017.08 / v

Alarme et préalarme

Tous les équipements de protection peuvent être doublés (avec des 

TNF différentes) : le premier équipement servant de préalarme (si-

gnaux lumineux ou sonores, sans coupure des circuits de puissan ce), 

le second servant d’alarme (assurant la mise hors tension des circuits 

de puissance).

Protection contre la condensation : résistances de réchauffage

Repérage : 1 étiquette rouge

Une résistance en ruban tissé avec de la fibre de verre est fixée sur 1 

ou 2 tête(s) de bobines et permet de réchauffer les machines à l’ar rêt 

donc d’éliminer la condensation à l’intérieur des machines.

Alimentation  :  230  V  monophasé  sauf  spécifications  contraires 

demandées par le client.

Les bouchons de purge situés au point bas du moteur doivent 

être ouverts tous les 6 mois environ. Ils doivent être remis en 

place et garantir le degré de protection IP -- du moteur.
Protection magnéto-thermique

La protection des moteurs doit être assurée par un dispositif magnéto-

thermique, placé entre le sectionneur et le moteur. Ces équipements 

de protection assurent une protection globale des moteurs contre les 

surcharges à variation lente.

Ce dispositif peut être accompagné de coupe-circuits à fusibles.

Protections thermiques directes incorporées

Pour les faibles courants nominaux, des protections de type bilames, 

traversées par le courant de ligne, peuvent être utilisées. Le  bilame 

actionne alors des contacts qui assurent la coupure ou l’établisse ment 

du circuit d’alimentation. Ces protections sont conçues avec 

réarmement manuel ou automatique.

Protections thermiques indirectes incorporées

Les moteurs peuvent être équipés en option de sondes thermiques ; 

ces sondes permettent de suivre l’évolution de la température aux 

« points chauds » : détection de surcharge, contrôle du refroidissement,

surveillance des points caractéristiques pour la maintenance 

de l’installation.

Il faut souligner qu’en aucun cas ces sondes ne peuvent être utilisées 

pour réaliser une régulation directe des cycles d’utilisation des 

moteurs.

Protections thermiques

Attention : quel que soit le type de protecteur (PTO ou 

PTF), sa TNF ne doit pas dépasser :

• 150 °C maxi pour le stator et 120 °C maxi pour les paliers si 

température maximale de surface = 125 °C.

• 160 °C maxi pour le stator et 130 °C maxi pour les paliers si 

température maximale de surface = 135 °C.

• 170 °C maxi pour le stator et 140 °C maxi pour les paliers si 

température maximale de surface = 145 °C.

Dans le cas d’utilisation de sondes à variation de résis tance 

ou de thermocouples, l’appareillage associé devra provoquer 

l’arrêt du moteur à une température de :

• 150 °C maxi pour le stator et 120 °C maxi pour les paliers si 

température maximale de surface = 125 °C.

• 160 °C maxi pour le stator et 130 °C maxi pour les paliers si 

température maximale de surface = 135 °C.

• 170 °C maxi pour le stator et 140 °C maxi pour les paliers si 

température maximale de surface = 145 °C.

Protections en ligne : réglage de la protection thermique

Elle doit être réglée à la valeur de l’intensité relevée sur la plaque 

signalétique du moteur pour la tension et la fréquence du réseau 

raccordé.

2.6 - Conseils électriques

Protections thermiques et résistances de réchauffage

Type

Principe du 

fonctionnement

Courbe de

 

fonctionnement

Pouvoir de 

coupure (A)

Protection

assurée

Montage

 

Nombre d’appareils*

Protection thermique 

à ouverture 

PTO

Bilame à chauffage 

indirect avec contact 

à ouverture (0)

2,5 sous 250 V 

à cos 

j

 0,4

surveillance globale 

surcharges lentes

Montage dans circuit 

de commande

2 ou 3 en série

Protection thermique 

à fermeture 

PTF

Bilame à chauffage 

indirect avec contact 

à fermeture (F)

2,5 sous 250 V 

à cos 

j

 0,4

surveillance globale 

surcharges lentes

Montage dans circuit 

de commande

2 ou 3 en parallèle

Thermistance 

à coefficient de 

température positif

CTP

Résistance variable 

non linéaire à 

chauffage indirect

0

surveillance globale 

surcharges rapide

Montage avec relais associé 

dans circuit de commande

3 en série

Thermocouples

T

 (

T

 < 150 °C) 

Cuivre Constantan

K

 (

T

 < 1000 °C) 

Cuivre Cuivre-Nickel

Effet Peltier

0

surveillance rapide 

ponctuelle 

des points chauds

Montage dans les tableaux 

de contrôle avec appareil 

de lecture associé 

(ou enregistreur)

1 par point à surveiller

Sonde thermique 

au platine 

PT 100

Résistance variable 

linéaire à 

chauffage indirect

0

surveillance continue 

de grande précision 

des points chauds clés

Montage dans les tableaux 

de contrôle avec appareil 

de lecture associé 

(ou enregistreur)

1 par point à surveiller

- TNF : température nominale de fonctionnement
- Les TNF sont choisies en fonction de l’implantation de la sonde dans le moteur et de la classe d’échauffement.
* Le nombre d’appareils concerne la protection des bobinages.

I

O

TNF

T

I

F

TNF

T

R

TNF

T

V

T

R

T

INSTALLATION - Moteurs frein (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

Summary of Contents for Nidec FCR Series

Page 1: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation Inbetriebnahme Instalación Moteurs frein asynchrones triphasés fermés 3 phase asynchronous TEFV brake motors Référence 2908 lg 2017 08 v en fr de es ...

Page 2: ......

Page 3: ... F LS ES IA MV PX FCR Guide d installation Moteurs frein asynchrones triphasés fermés Référence 2908 fr 2017 08 v fr ...

Page 4: ...tc Attention au dévirage lorsque le moteur est hors tension Il est indispensable d y apporter un remède pompes installer un clapet antiretour par exemple L intervention sur un produit à l arrêt doit s accompagner des précautions préalables absence de tension réseau ou de tensions résiduelles examen attentif des causes de l arrêt blocage de la ligne d arbre coupure de phase coupure par protection t...

Page 5: ...nner de chocs sur le moteur boîte à bornes capot l arbre ou l accouplement lors du montage ne pas écraser le joint d étan chéité ne pas dépasser l épaulement de l arbre Veiller au bon refroidissement du moteur frein les entrées et sorties d air doivent être dégagées Vérifier que les charges appliquées à l arbremoteur enparticulierlatensiondelacourroie sontcompatibles avec les valeurs mentionnées d...

Page 6: ...us garantissons leur température de surface Ils sont donc prévus pour une utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses du groupe II Catégorie 2 D Ex tb IIIC zone 21 poussières conductrices par exemple ou Catégorie 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Capacité et moment de serrage des presse étoupe des moteurs frein FCR EN 50262 Séries LS MV FCR pour tension nominale d alimentation 400V PE po...

Page 7: ...ient Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du...

Page 8: ...le stator et 130 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 135 C 170 C maxi pour le stator et 140 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 145 C Dans le cas d utilisation de sondes à variation de résis tance ou de thermocouples l appareillage associé devra provoquer l arrêt du moteur à une température de 150 C maxi pour le stator et 120 C maxi pour les paliers si...

Page 9: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation guide 3 phase asynchronous TEFV brake motors Part number 2908 en 2017 08 v en ...

Page 10: ...priate precautions pumps install a non return valve for example The following precautions must be taken before working on any stopped device mains voltage disconnected and no residual voltage present careful study of the causes of the stoppage blocked transmission loss of phase cut out due to thermal protection lack of lubrication etc PREFACE ATEX TRAINING Specific ATEX marking è 0080 INERIS ident...

Page 11: ...ligned and the coupling and the pulley are mounted using the latest technology Do not knock the motor terminal box cover the shaft or the coupling when mounting it Take care not to crush the waterproof seal and do not exceed the shoulder of the shaft Check that the brake motor is able to cool properly and that the air intakes and outlets are clear Check that the load applied to the motor shaft esp...

Page 12: ...for use in atmospheres containing explosive dust of group II Category 2 D Ex tb IIIC zone 21 conducting dust for example or Category 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Tightening capacity and torque of cable gland for FCR brake motors EN 50262 LS MV FCR series for rated supply voltage 400V standard polyamide cable gland Cable gland type Standard polyamide cable gland Tightening capacity Tightening torqu...

Page 13: ... W 3 µf 2 µf Brown Blue Black CP2 Z U C P 1 W V Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur...

Page 14: ...mperature 135 C 170 C max for the stator and 140 C max for the shields if the maximum surface temperature 145 C If using sensors with variable resistances or thermocouples the associated equipment must stop the motor at a temperature of 150 C max for the stator and 120 C max for the shields if the maximum surface temperature 125 C 160 C max for the stator and 130 C max for the shields if the maxim...

Page 15: ...de F LS ES IA MV PX FCR Inbetriebnahme Drehstrom Asynchronmotoren oberflächengekühlt mit Bremse Referenz 2908 de 2017 08 v ...

Page 16: ...fen werden bei Pumpen beispielsweise ein Rückschlagventil anbringen Bevor Arbeiten an einem Motor im Stillstand vorgenommen werden müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden Am Motor darf keine Netzspannung oder eventuell Restspannung anliegen Ursachen des Stillstands genau prüfen Blockierung der Wellenlinie Ausfall der Netzphase Ausfall durch Thermoschutz fehlende Schmierung VORWORT A...

Page 17: ...ht ausgeführt wurden Bei der Montage keine Stöße auf die Motor Klemmenkasten Lüfterhaube die Welle oder Kupplung geben den Wellendichtring nicht beschädigen und den Wellenbund nicht überschreiten Auf eine ordnungsgemäße Kühlung des Bremsmotors achten Luftein und austritt dürfen nicht verschlossen werden Prüfen dass die an der Motorwelle anliegenden Lasten speziell die Riemenspannung mit den in uns...

Page 18: ...P 65 und wir garantieren ihre Oberflächentemperatur Sie sind daher für einen Einsatz in explosionsfähigen staubhaltigen Atmosphären der Gruppe II Kategorie 2 D Ex tb IIIC Zone 21 z B leitfähige Stäube oder Kategorie 3 D Ex tc IIIB Zone 22 2 4 2 Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG Verschraubung der Bremsmotoren FCR EN 50262 Reihe LS MV FCR für Nenn Versorgungsspannung 400V PG Polyamid standard...

Page 19: ...ent Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cellule SO8 DC breaking connect on mo...

Page 20: ...en Stator und max 120 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 125 C max 160 C für den Stator und max 130 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 135 C max 170 C für den Stator und max 140 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 145 C Bei Verwendung von Thermofühlern mit variablem Wider stand oder Thermoelementen muss das angeschlossene Au...

Page 21: ...es F LS ES IA MV PX FCR Instalación Motores freno asíncronos trifásicos cerrados Referencia 2908 es 2017 08 v ...

Page 22: ...ón de rotación cuando el motor está fuera de tensión Es indispensable prever un sistema anti retorno bombas instalar una válvula de flujo simple por ejemplo Para las operaciones sobre un producto parado cabe tener en cuenta las precauciones previas ausencia de tensión de red o de tensiones residuales detenido examen de las causas de la parada bloqueo de la línea de eje corte de fase interrupción p...

Page 23: ...debornas caperuza elejeoelacoplamiento en el montaje no aplastar la junta de estanqueidad no rebasar el tacón del eje Asegurar un buen enfriamiento del motor freno debiendo estar despejadas las entradas y salidas de aire Asegurarse de que las cargas aplicadas en el eje motor concretamente la tensión de la correa son compatibles con los valores señalados en nuestros catálogos técnicos Freno con pal...

Page 24: ... y garantizamos su temperatura de superficie Están pues previstos para una utilización en atmósferas explosives pulverulentas del grupo II Categoría 2 D Ex tb IIIC zona 21 polvos conductores por ejemplo o Categoría 3 D Ex tc IIIB zona 22 2 4 2 Capacidad y par de apriete de prensaestopas de los motores freno FCR EN 50262 Serie LS MV FCR para tensión nominal de alimentación 400V prensaestopas polyam...

Page 25: ...de Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cel...

Page 26: ... C 160 C máx para el estátor y 130 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 135 C 170 C máx para el estátor y 140 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 145 C En caso de uso de sondas de variación de resistencia o de termopares el equipo asociado deberá poder parar el motor a una temperatura de 150 C máx para el estátor y 120 C máx para palieres si temperatura máx de supe...

Page 27: ......

Page 28: ...Moteurs Leroy Somer Headquarter Boulevard Marcellin Leroy CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65 800 512 RCS Angoulême 338 567 258 www leroy somer com ...

Reviews: