background image

16

15

˚ 

Nederlands

˚ 

Nederlands

weergeeft door middel van verschillende kleuren.

Rood (ccontinu branden) - laden

Groen (continu branden) – volledig geladen, de M17R is klaar voor gebruik. Algemeen duurt    

het 2 tot 3 uur om een lege accu terug volledig te laden.

Geen licht – Verschillende oorzaken mogelijk, slecht aangesloten Floating Charge System, een los contact. Kijk na of (magnetische) objecten of 

stof een goed contact tussen de verschillende onderdelen verhinderen. Indien nodig, maak ze zuiver of verwijder ze. Indien nodig dient men de 

plaatsingshoek van de M17R in de laadhouder aan te passen. Indien de lamp nog steeds niet laad, de lamp verwijderen en uw verdeler contacteren.

12. 360° Power Indicator

De 360° Power Indicator bestaat uit 10 blauw gloeiende elementen, die zich in een cirkel 

rondom de twee concentrische laadcontacten aan het eind van de M17R behuizing bevinden. Tijdens het gebruik zal het aantal blauw gloeiende 

elementen verminderen en net voor de Power Module leeg is zal het laatste element rood gloeien. Afhankelijk van wanneer de laadcontacten worden 

ingedrukt, kan het volgende afgeleid worden op basis van het aantal gloeiende elementen:

1. Batterijstatus indicatie

Als de laadcontacten worden ingedrukt terwijl de M17R is uitgeschakeld, dienen de elementen als een laadstatus van de batterij. Als bv. alle 10 

elementen kort blauw oplichten dan is de M17R volledig geladen.

2. Bedrijfsduur indicatie

Als de laadcontacten van de M17R worden ingedrukt tijdens de werking met een lichtfunctie van de M17R, dan geven het aantal oplichtende 

elementen de relatief resterende brandtijd weer van de huidige lichtfunctie. De M17R geeft deze informatie ook kortstondig weer bij de selectie van 

een lichtfunctie of de “Fast Action Switch”, zelfs zonder de 360° Power Indicator te activeren.

13. Batterij vervangen

Gelieve de herlaadbare batterij tijdig te laden. Bij een atypisch gedrag van de Power Module, dient u deze te vervangen. Om de batterij te vervangen, 

de lamp eerst uitschakelen en de Power Module losschroeven. Lampkop en Power Module zijn nu van elkaar gescheiden. Voor het wegwerpen van de 

Power Module lees punt 14. Schroef een nieuwe Power Module op de lampkop. Dankzij het innovatieve contactsysteem en de vaste verbinding tussen 

de behuizing en het “Safety Ytrion Cell” batterijpack, is het omdraaien van de polariteit niet mogelijk.

14. Herlaadbare batterijen / Accu’s

Alleen de overeenkomstig goedgekeurde LED Lenser Power Module, bestaande uit de “Safety Ytrion Cell” accu en de behuizing, mogen worden 

gebruikt met deze lamp. De Power Module is ontwikkeld om het hoogste niveau van veiligheid en gebruiksvoordeel te garanderen.

Als u de gebruikte Power Module heeft gescheiden van de lampkop zoals beschreven in punt 13, dient u vervolgens de achterkant ter hoogte van het 

laaddisplay los te schroeven. U ziet de PCB van de “Safety Ytrion Cell” accu ook aan deze zijde wanneer u in de behuizing kijkt. De PCB wordt op zijn 

plaats gehouden door een smalle plastic ring met schroefdraad. Om de accu te verwijderen dient u de plactic ring los te schroeven. Om dit te doen kan 

u gebruik maken van de 2 groeven in de plastic ring die 180° t.o.v. elkaar zijn geplaatst, maar zorg ervoor dat de contacten van de accu niet worden 

kort gesloten. De accu kan nu gemakkelijk verwijderd worden en weggeworpen volgens de nationaal geldende regelgeving. Dit geldt eveneens voor 

de behuizing.

In tegenstelling tot de Power Module (behuizing met “Safety Ytrion Cell” accu), mag u de vervanging van de accu in een Power Module niet uitvoeren. 

Het is eveneens niet toegestaan om na verwijdering van de accu, de accu te laden op een andere manier of te vervangen door andere accu’s of 

batterijen. De Power Module kan slechts één keer worden geopend voor het afzonderlijk wegwerpen van de accu en de behuizing, anders zal de 

fabrieksgarantie vervallen.

In het algemeen is de toe te passen regel voor het wegwerpen van batterijen en in het bijzonder van lithium herlaadbare batterijen, dat ze enkel 

mogen weggeworpen worden in ontladen toestand en op een technisch correcte manier.Bij niet ontladen toestand dient men voor het wegwerpen de 

contacten van kleefband te voorzien om mogelijke kortsluiting te vermijden.

In principe moet een mogelijke kortsluiting van batterijen en accu’s worden geëlimineerd en mogen ze niet geopend worden, noch het menselijke 

lichaam betreden, noch in het vuur geworpen worden.

15. Proper maken

Gebruik voor het reinigen een droge, niet-pluizende schone doek.

Als de lamp in contact komt met zout water, moet het water onmiddellijk verwijderd worden met zo’n doek. Indien het niet mogelijk is om de keuze ring 

van de “Fast Action Swith” soepel te roteren, dan dient men de lampkop en de Power Module los te schroeven en dienen beide delen van vuil ontdaan 

te worden. Verwijder voorzichtig de zwarte O-ring dewelke zich boven de schroefdraad van de lampkop bevindt. Wanneer de schakelknop diep wordt 

ingedrukt, kan u de keuze ring verwijderen over de schakelknop in de richting van de schroefdraad. Zorg ervoor dat de kleine veerbelaste kogeltjes 

inclusief hun behuizing boven de schakelknop niet verloren gaan. Beide oppervlakken kunnen nu gereinigd worden en de delen weer in elkaar gezet in 

omgekeerde volgorde.

Indien de reflector-lens is los gekomen in de lampkop of bv. vuil zich heeft afgezet aan de binnenzijde, kan u de volgende oplossingen aanwenden. 

Het voorste deel van de M17R met de 12 aangegeven gaten langs de omtrek, los schroeven. Er is een plastic ring die de reflector-lens op zijn plaats 

houdt, dewelke kan vast geschroefd worden of verwijderd voor reiniging. Indien nodig kan u de reflector-lens reinigen met een droge, niet-pluizende 

schone doek. Vervolgens dient u alles terug te monteren in omgekeerde volgorde.

16. Omvang van de levering

De M17R wordt geleverd in een koffer met het volgende toebehoren:

1x Floating Charge System

   -   primaire stekker

   -   lader met verlengsnoer (Input 100-240V / 50-60Hz)

   -   magnetische laadbus (magnetische lader) met kabel

   -   laad houder – om de laad componenten bv. tegen de muur te bevestigen

1x gebruiksaanwijzing

1x Smart Instructiekaart als aanvulling op de handleiding

1x Intelligent Clip voor het bevestigen van de M17R aan broeksriemen tot max. 60mm breed

Extra toebehoren voor de M17R worden nog ontworpen (bv. anti-rol bescherming, kleurfilter, signaal kegels, reserve accu’s, Floating Charge System 

Pro

autoladers, enz.). Meer informatie over deze extra accessoires bovenop de geleverde kit, kan u vinden op onze internet site.

17. Opgepast

Geen kleine onderdelen of batterijen die aanwezig zijn inslikken. De producten of onderdelen daarvan (inclusief batterijen) moeten worden opgeslagen 

buiten het bereik van kinderen.

Om veiligheidsredenen en keuring (CE) mag het product niet worden aangepast en/of gewijzigd. Het product mag uitsluitend als zaklamp gebruikt 

worden. Als de M17R wordt gebruikt voor andere doeleinden, of verkeerd gebruikt, kan het beschadigd worden e is het gevaar voor vrij gebruik niet 

meer gegarandeerd (gevaar voor brand, kortsluiting, elektrische schokken, enz.). Er is dan geen enkele aansprakelijkheid voor schade aan personene 

of eigendommen en de garantie van de fabrikant komt te vervallen.

Het temperatuursbereik bij dewelke de M17R kan gebruikt worden is -20°C tot +50°C. Zorg ervoor dat de M17R niet wordt blootgesteld aan extreme 

temperaturen, intense vibraties, explosieve omgevingen, oplosmiddelen en/of dampen.

Ook de voortdurende blootstelling aan direct zonlicht, hoge vochtigheid en/of vocht dient vermeden te worden. Wijzigingen, herstellingen en onderhoud 

van de elementen die beschreven zijn in de documente die het product vergezellen, mogen alleen uitgevoerd worden door bevoegd technisch 

personeel. Zodra wordt vastgesteld dat het product is geladen en correct vastgeschroefd/gesloten, maar desondanks een normale en veilige werking 

niet mogelijk is of het product beschadigingen vertoont, mag het niet verder gebruikt worden. In dit geval, voor garantie gevallen, dient u contact op te 

nemen met uw verdeler.

18. Veiligheidsinstructies

- Dit product is geen kinderspeelgoed.

- Omdat het product kleine onderdelen bevat die ingeslikt kunnen worden, is het niet geschikt voor kinderen onder de 5 jaar.

- Het product mag niet worden gebruikt voor oogonderzoek (bv. zogenaamde pupil test).

- Bij gebruik dient de warmte accumulatie door bv. afdekking te worden vermeden.

- Als het prouct niet correct werkt, dient men als eerste punt te controleren of dit te wijten is aan een ontladen batterij of omdat de lampkop en Power 

Module niet goed genoeg zijn dicht geschroefd.

- Bij gebruik in het verkeer dient men de desbetreffende wettelijke voorschriften te respecteren.

- Door de permanente aanwezigheid van magneten in de keuze ring van het “Fast Action System” en magnetische laadbus van het Floating Charge 

System 

Pro

, dienen beide onderdelen op een veilige afstand van bv. pacemakers of magnetische opslagmedia te worden gehouden.

Het gevaar dat de belangrijkste bedreiging vormt in dit product door de optische straling is het Blue-Light gevaar (400nm tot 780nm). De waarden van 

de termische gevaren drempel zijn duidelijk niet bereikt.

Het risico voor de kijker is afhankelijk van het gebruik of hoe het product is geïnstalleerd. Niettemin is er geen optisch gevaar zolang de 

afwendingsreacties de blootstellingstijd limiteren en zolang de informatie in deze handleiding wordt waargenomen. De afwendingsreacties worden 

veroorzaakt door de blootselling aan de lichtbundel en zijn de natuurlijke reacties van het oog tegen gevaren van optische straling. Dit omvat in het 

bijzonder de bewuste afwendingsreacties zoals oog- en hoofdbewegingen (bv. weg draaien van de lichtbron).

Bij het gebruik van het product is het van bijzonder belang in het achterhoofd te houden dat de afwendingsreacties van personen op wie de lichtbundel 

is gericht, door mediactie, drugs of ziekte, verzwakt of buitenspel kunnen gezet worden.

Door het verblindende effect van het product, kan het onjuiste gebruik leiden tot omkeerbare, dat wil zeggen een tijdelijke verslechtering van het 

gezichtsvermogen (fysiologische verblinding) of nabeelden, of kan het leiden tot zich onwel voelen in de zin van zich misselijk en moe voelen 

(fysiologische verblinding). De intensiteit van dit tijdelijk gevoel van onwel zijn of de tijd totdat het vermindert zijn in eerste instantie afhankelijk van het 

verschil in lichtsterkte tussen de verblindende lichtbron en het omgevingslicht. In het bijzonder dienen lichtgevoelige personen een medisch adviseur 

te raadplegen alvorens het product te gebruiken.

De principiële regel is dat lichtbronnen met hoge intensiteit een hoog secundair gevaar met zich meebrengen als gevolg van hun verblindend effect. 

Net als kijken in andere felle lichtbronnen (bv. koplampen van een auto), kan de tijdelijke beperkte vermindering van het gezichtsvermogen en 

nabeelden leiden tot irritatie, ongemakken en zelfs ongevallen, afhankelijk van de situatie.

De informatie heeft betrekking op het gebruik van één enkel product. Als meerdere lichtgevende producten van hetzelfde type of van een ander type 

samen worden gebruikt, kan de intensiteit van de optische straling toenemen.

De gebruiker en andere personen dienen het lang kijken, of oogcontact, met de stralingsbron van dit product, met en zonder andere lichtbundelende 

instrumenten, te vermijden als een kwestie van principe! Integendeel, in dergelijke gevallen dienen de ogen opzettelijk te worden gesloten en het hoofd 

te worden afgewend van de lichtbundel.

In geval van commercieel gebruik of gebruik van het product door overheidsinstanties, moet de gebruiker worden geïnformeerd in overeenstemming 

met de nationale wetten en regelgeving betreffende gezondheid, veiligheid en de individuele gevallen van gebruik.

Belangrijke gedragsregels:

   -   Richt de lichtbundel niet rechtsreeks in de ogen van een persoon.

   -   De gebruiker of een andere persoon mag niet rechtstreeks in de lichtbundel kijken.

   -   Indien een optische straling het oog raakt; de ogen opzettelijk sluiten en het hoofd afwenden van de lichtbundel.

   -   De handleiding en deze informatie moeten veilig worden opgeslagen en moeten worden overgedragen samen met het product.

   -   Het is verboden om recht in de lichtbundel te kijken die wordt uitgezonden door dit product.

Summary of Contents for M17R

Page 1: ...WEIBRÜDER OPTOELECTRONICS Hersteller Manufactured by Zweibrüder Optoelectronics GmbH Co KG Kronenstraße 5 7 D 42699 Solingen Germany Telefon 49 0 212 5948 0 Fax 49 0 212 5948 200 www zweibrueder com info zweibrueder com ...

Page 2: ...extension cable c magnetic charging socket d charger bracket Intelligent Clip Connect M17R to the Floating Charge System Pro 02 01 a b c d 1 3 2 4 Program Program Program Program LOW SIGNAL ACTION DEFENCE Function Function Function Function Function Low Power Power Morse SOS Blink Signal Blink Lock Power Dim Morse Strobe Power Transport ...

Page 3: ...he lock function is handy for when the M17R is transported Also there could be situations in which the M17R may should not be switched on even unintentionally 7 2 Light Program Low If the switch button of the Fast Action Switch is in the second position of the selection ring you can use the Light Function Low Power with its reduced brightness By briefly tapping and letting go you can switch to the...

Page 4: ...es the reflector lens in it and it can be tightened or removed for cleaning You can clean the reflector lens if required with a dry lint free clean cloth Thereafter please assemble everything in the opposite sequence 16 Scope of delivery The M17R is supplied in a hard case with the following accessories 1 x Floating Charge System Pro mains plug charger with extension cable Input 100 V to 240 V 50 ...

Page 5: ... Stellung des Wahlrings können Sie durch Schalten die Lichtfunktion Low Power mit ihrer reduzierten Helligkeit nutzen Durch Antippen und Loslassen wechseln Sie in die Lichtfunktion Power mit der vollen Helligkeit Durch weiteres Antippen wechseln Sie zwischen Low Power und Power Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus Ist die M17R ausgeschaltet kann man durch Antippen z B zum Morsen v...

Page 6: ...rdersten Zentimeter der M17R mit den 12 angedeuteten Bohrungen am Umfang hierfür ab Ein Kunststoffring fixiert darin die Reflektorlinse und kann festgezogen bzw zur Reinigung herausgedreht werden Die Reflektorlinse können Sie dann bei Bedarf mit einem trockenen fussellosen sauberen Tuch reinigen Danach setzten Sie bitte alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen 16 Zubehör Die M17R wird in e...

Page 7: ...长闪动循环 在一个开关锁定操作之后 开关被点动 可以启动闪动功能 持续慢闪 再次长时点动开关 可以实现信号闪动功能 短时双闪 再次锁定开关 手电筒熄灭 7 5 防御模式 防御模式是位于选择环的最后一个位置 把选择环旋转到左边的尽头即可实现 锁定开关直接进入频闪功能 点动开关 可以实现频闪功能与强光功能的转换 再次锁定开关 手电筒熄灭 发光功能是循环的 如发光模式 2 3 和 4 以发光模式 5 为例 强光功能后再次锁定开关可得到防御功能 因此 不停按压不会使手电筒熄灭 它会在 所选的发光功能间持续循环着 当 M17R 处于任一发光功能 无论在模式 2 3 4 或 5 时 它会随着 4 种发光模式的转换 随着旋转 快速功能开关 选择环的改变 而改变发光功 能 与其在相同模式下直接锁定开关时的发光功能一致 如转到信号模式时发光功能为 SOS 功能 8 应急模式 应急发光功能 当应急模式被启动 ...

Page 8: ...警 短路 电击等 对人身伤害或财产损坏将没有任何责任 并且制造商的保修将变无效 M17R 手电筒工作的温度范围是 20 C 至 50 C 要确保 M17R 没有被用于极端的温度 剧烈的震动 爆炸性气体 腐蚀性和 或潮气环境 也必须 避免持续曝露于太阳底下 高湿度和 或水气中 改变 修理和维护以上产品的随附文件所述 仅由专业的技术人员执行 一旦产品在充满电并正确扭紧的状态下无法正常工作或损坏 必须停止使用 这种情况下 请联系你的经销商作维修 18 安全指引 本产品不是儿童玩具 因为含有可吞咽的小部件 不适合 5 岁以下的人员使用 本产品不可以用于眼睛检查 如所谓的瞳孔检查 在使用时 热量积聚 必须避免覆盖产品 如果产品不正常工作 第一件事是必须检查是否因为电池没电或因为管件和手电筒头部互相没有充分扭紧 在道路上使用 请遵循各地的法律规定 由于在 快速功能开关 选择环里及浮动充电系统 PRO ...

Page 9: ...kunt u de lichtfunctie Low Power gebruiken met verminderde lichtsterkte Door kort te drukken en dan los te laten kunt u de lichtfunctie Power met volledige lichtsterkte gebruiken Wanneer u nogmaals drukt kan u wisselen tussen de lichtprogramma s Low Power en Power Nog een keer schakelen en de lamp is uit Wanneer de M17R is uitgeschakeld kan u op de schakelaar drukken om signalen van verschillende ...

Page 10: ...enten bv tegen de muur te bevestigen 1x gebruiksaanwijzing 1x Smart Instructiekaart als aanvulling op de handleiding 1x Intelligent Clip voor het bevestigen van de M17R aan broeksriemen tot max 60mm breed Extra toebehoren voor de M17R worden nog ontworpen bv anti rol bescherming kleurfilter signaal kegels reserve accu s Floating Charge System Pro autoladers enz Meer informatie over deze extra acce...

Page 11: ...Comme décrit au niveau du point 2 vous pouvez choisir parmi 5 positions différentes en faisant pivoter la bague de sélection noire dotée de 5 symboles située sous la zone de rétrécissement de la tête de la lampe et activer celles ci via le bouton de commande Ces 5 positions représentent les divers programmes d éclairage et ou le blocage d enclenchement Par le biais des aimants permanents intégrés ...

Page 12: ...dul module de puissance Retirez la bague en O noire en caoutchouc qui se trouve au dessus du filetage de la tête de la lampe avec précaution Si vous appuyez fortement sur le bouton de commande vous pourrez retirer la bague de sélection en direction du filetage via le bouton de commande Veillez alors à ce que la petite bille à ressort et le boîtier ne se perdent pas au dessus du bouton de commande ...

Page 13: ...oin M17R valaisimen valoteho vaihtuu hitaasti matalalta teholta täydelle teholle Valaisimen valoteho jää sille tehotasolle jolla vapautat kytkimen Tämä valotehon asetus jää voimaan himmennintoiminnolle kun sammutat valaisimen Himmennintoiminto poistuu muistista ainoastaan silloin kun akkumoduuli Safety Ytrion Cell akkukotelo irrotetaan lamppuosasta katso myös nollaustoimintoa kohdassa 9 Asetusta v...

Page 14: ...sätietoja toimitusvarusteista ja lisävarusteista valmistajan internetsivustosta 17 Varoitus Estä laitteen pienten osien tai akkujen nieleminen Tuotetta ja sen osia akut mukaan lukien pitää säilyttää lasten ulottumattomissa Laitteen rakenteeseen ja tai sen osiin ei saa tehdä muutoksia jotka vaikuttavat käyttöturvallisuuteen tai CE hyväksyntään Laitetta saa käyttää ainoastaan käsivalaisimena Jos M17...

Page 15: ...n Power full ljusstyrka omedelbart användas med hjälp av omkoppling eller tryckning Precis som med Ljusprogram Low är det möjligt att med tryckning sända Morse kod men med full ljusstyrka i detta fall Vid omkoppling sätts ljusfunktionen Power på och genom en lätt tryckning är det möjligt att välja mellan ljusfunktionerna Power och Dim Vid växling till Dim med tryckning börjar M17R om omkopplingskn...

Page 16: ...omponenter t ex mot en vägg 1 x bruksanvisning 1 x Smart Instruction Card som tillägg till bruksanvisningen 1 x Intelligent Clip för fastsättning av M17R på t ex ett bälte med max 60 mm bredd Ytterligare tillbehör för M17R finns t ex antirullskydd färgfilter signalkoner reservackumulatorer Floating Charge System Pro billaddare etc Information om dessa extratillbehör finns på vår internetsida 17 Fö...

Page 17: ...30 29 Korean Korean ...

Page 18: ...32 31 Korean Korean ...

Page 19: ...3 della ghiera di comando diviene immediatamente disponibile sia premendo a fondo che solo leggermente la funzione Power luce piena Come nel programma Low Power è possibile cliccando leggermente emettere dei segnali lampeggianti qui tuttavia ad intensità piena A torcia accesa e cliccando leggermente è poi possibile passare dalla funzione Power alla funzione Dim e viceversa Premendo leggermente per...

Page 20: ...Internet trovate informazioni relative agli accessori non in dotazione 17 Attenzione Non inghiottire piccole parti della torcia o le batterie La torcia e i relativi componenti incluse le batterie sono da conservare al di fuori della portata dei bambini Il prodotto conformemente alle sue certificazioni relative a sicurezza e utilizzo CE non deve essere manipolato o modificato Va utilizzato solo com...

Page 21: ...овая программа полной мощности В третьем положении кольца выбора световых режимов вы можете выбрать световую программу полной мощности работы Как и в случае с режимом малой мощности полунажатиями кнопки включения выключенного фонаря вы можете передавать сообщения азбукой Морзе но уже ярким лучом После включения в световой программе полной мощности полунажатиями можно выбирать между функциями ярког...

Page 22: ...с упрощенным описанием работы фонаря в дополнение к инструкции по эксплуатации 1 x Инновационная клипса для фиксации M17R например на ремне Максимальная ширина ремня 60 мм Разрабатываются дополнительные аксессуары для M17R например защитные стопоры цветные фильтры конус для подачи аварийных сигналов дополнительные аккумуляторы Магнитное зарядное устройство версии PRO прикуриватель для автомобиля И...

Page 23: ...s a los imanes permanentes incrustados en el aro selector del Fast Action Switch el aro se desliza sobre la carcasa de la linterna cuando se gira y así asegura transmisión sin contacto de la selección al microcontrolador en la carcasa de la linterna 7 1 Función bloqueo En la primera posición de la izquierda el aro selector ha sido girado hacia la derecha hasta que se para la M17R no se puede encen...

Page 24: ...se pierden Ambas superficies se pueden limpiar ahora y las partes se pueden montar nuevamente en la secuencia opuesta Si la lente reflectora está floja en el cabezal de la linterna o por ejemplo se ha depositado suciedad en su lado interno usted puede aplicar las siguientes medidas para remediarlo El primer centímetro de la M17R con los 12 agujeros indicados sobre la periferia se puede desenroscar...

Page 25: ...46 45 Japanese Japanese ...

Page 26: ...48 47 Japanese Japanese ...

Reviews: