background image

- 12 -

- 13 -

DE

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des LAZER Mambo Evo 

Pure Carbon Helms!

EMPFEHLUNGEN

ACHTUNG

Kein Helm kann gegen alle möglichen Einschläge 

schützen.
Um den höchsten Schutz zu bieten, muss der Helm auf 

den Kopf genau angepasst werden und alle Halteriemen 

müssen fest verschlossen werden.Wenn der Kinnriemen 

bequem aber fest angepasst ist, sollte es meistens 

unmöglich sein, den Helm abzunehmen, indem man 

probiert, ihn nach vorne zu ziehen.
Der Helm ist konzipiert, um mit einen Riemen unter dem 

Kinn behalten zu werden.
Das Tragen von Brillen ist mit dem Helm möglich.
Dem Helm bitte nicht mit Zusatzteilen oder Zubehör 

versehen, die nicht vom Helmhersteller empfohlen sind.

Die Helmschale bitte nicht bohren oder schneiden.
Die Gestaltung des Helms sieht vor, dass die 

Aufschlagenergie durch Teilzerstörung der Schale und 

der Verkleidung absorbiert wird.Diese Beschädigungen 

müssen nicht unbedingt (für das Auge) sichtbar sein.

Daher sollte der Helm nach einem schweren Anschlag 

ersetzt werden, auch wenn er scheinbar unbeschädigt ist.
Die Schutzverkleidung ist sehr wichtig, um die Leistungen 

des Helms sicherzustellen.
Der Helm kann durch Kraftstoffe, Reinigungsmittel, Farben, 

Klebstoffe, usw. beschädigt oder unwirksam gemacht 

werden, auch ohne sichtbare Beschädigungen.Bitte 

benutzen Sie nur lauwarmes Seifenwasser, um die 

Oberfläche des Helms zu reinigen..

SICHT    

Beim Motorradfahren kann Ihr Leben von einer klarer Sicht 

abhängen. Beschränken Sie nicht Ihr Sichtfeld.

VERSCHLUSS    

Ihr Helm ist nutzlos, wenn die Größe nicht passt oder der 

Helm nicht richtig verschlossen ist.Kaufen Sie nur einen 

Helm, der Ihnen optimal passt und schließen Sie immer 

den Kinnriemen. 

VERÄNDERUNGEN    

Manipulieren Sie keinesfalls an Ihren Hem.Veränderungen 

stelle die Wirksamkeit in Frage.

BESCHÄDIGUNGEN    

Nach einem schweren Aufschlag oder Sturz können Teile 

der Helmstruktur oder der Verkleidung beschädigt sein, 

weil sie die Aufschlagsenergie absorbiert haben. Es kann 

sein, dass diese Beschädigungen unsichtbar bleiben. In 

diesem Fall sollten Sie den Helm ersetzen.

PFLEGE UND WARTUNG    

Reinigen Sie Ihren Helm regelmäßig innen und
außen. Verwenden Sie einen weichen Lappen mit 

lauwarmem Wasser (entweder reines Wasser oder 

Seifenlauge.
NIEMALS KFZ-KRAFTSTOFFE, VERDÜNNUNGSMITTEL, BENZIN 

ODER ANDERE ÄTZENDE MITTEL VERWENDEN.
Die Komfort-Innenausstattungen sind leicht 

herauszunehmen, um ihre Reinigung zu erleichtern.Auch 

hierfür darf nur reines Wasser oder leichte Seifenlauge 

verwendet werden.Mit der Hand waschen und frei 

trocknen lassen.

AUFBEWAHRUNG    

Nach Reinigung Ihres Helms, bewahren Sie diesen in 

einer Helmtasche, an einem trockenen, wohltemperierten 

Ort auf.Bitte vermeiden Sie zu langes Aufbewahren an 

Tageslicht.

LANGLEBIGKEIT    

Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an 

den Sicherheitselementen Ihres Helms auftreten, 

wie z.B.: Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, 

Funktionsstörungen des Verschlusses, Risse oder 

Schäden an der inneren Schutzpolsterung, Risse in der 

Helmschale,...In solchen Fällen kontaktieren Sie bitte Ihren 

Fachhändler zur Kontrolle oder ersetzen Sie Ihren Helm.

 

EINSTELLUNG UND VERWENDUNG DES MIKROMETRISCH 

REGULIERBAREN VERSCHLUSSES (fig. 1)

 

1.  Stellen Sie zunächst die Länge des Riemens richtig

ein. Lassen Sie ihn dazu durch den Kinnriemen-

Verschlussteil aus gleitfähigem Kunststoff (A) gleiten.

2.  Zum Schließen der Kinnriemensicherung führen Sie die 

Lasche mit Sperrzahnung (B) in den Schnellverschluss

(C) ein.Dabei ertönt ein Klicken, das Ihnen anzeigt,

dass die Kinnriemensicherung richtig geschlossen

ist.Die feine Sperrzahnung ermöglicht die optimale

Feinanpassung, wodurch der Riemen perfekt, sicher

und dennoch bequem sitzt.

3.  Bei Bedarf ändern Sie die Länge nochmals, wie unter

Punkt 1 beschrieben.

4.  Zum Öffnen der Kinnriemensicherung ziehen Sie an

dem roten Riemen (D) und ziehen Sie die Lasche mit

Sperrzahnung mit der anderen Hand ab.

SITZT ER FEST ? (fig. 2)   

Sie möchten sicher sein, dass der Helm, den Sie kaufen, 

auch tatsächlich im Falle eines Unfalls fest sitzt? Schließen 

Sie die Riemen und neigen Sie ihren Kopf nach vorne. 

Bitten Sie jemanden, Ihnen durch vorsichtiges Anheben 

des Helmes von hinten ihn diesen vom Kopf zu nehmen. 

Wenn sich der Helm so im Showroom abnehmen lässt, 

dann sitzt er auch im Falle eines Crashs nicht richtig

DAS AUSWECHSELN DES SONNENSCHUTZINNEN-

VISIERS AN IHREM HELM (FIG.3)  

• 

 

Das Sonnenschutzinnenvisier muss geschlossen

(abgesenkt) sein (E)

•  Nehmen Sie das Sonnenschutzinnenvisier an beiden 

Enden zwischen 2 Finger (F) und ziehen Sie es

vorsichtig nach vorne, bis sich die 2 Clips auf dem

Sonnenschutzinnenvisier von den 2 Zapfen im Innern 

des Mechanismus lösen (G)

Das Wiedereinsetzen des Visiers:
•  Das Visier soweit wie möglich nach hinten schieben, 

bis ein Doppelklick zu hören ist, der anzeigt, dass es

richtig eingerastet ist (H)

•  

Vergewissern Sie sich, dass die Mechanik richtig

funktioniert (I-J)

HERAUSNEHMEN UND EINLEGEN 

DER WANGENPOLSTER (FIG. 4) 

• 

 

Die Wangenpolster sind seitlich am Helm mit 2

Druckknöpfen befestigt, und am unteren Teil des

Helms mit einem Kunststoffflansch, der zwischen der

Helmschale und dem EPS-Basis einzuschieben ist (K).

•  Öffnen Sie die 2 Druckknöpfe und ziehen Sie das Polster 

aus der Helmschale aus (L).

Um das Polster wieder einzulegen:
•  Schieben Sie den Flansch zwischen der Helmschale und 

die EPS-Basis ein (M).

•  Pressen Sie die 2 Druckknöpfe auf der Seite der EPS-Basis 

zusammen (N).

ERAUSNEHMEN UND EINLEGEN 

DES INNENFUTTERS (FIG. 5) 

•  Ziehen Sie das dem Nacken gegenüberstehende Futter, 

um die 2 Druckknöpfe zu öffnen (O)

•  Ziehen Sie das der Stirn gegenüberstehende Futter, um 

die Kletteverschlüsse zu lösen(P).

•  Nehmen Sie die gesamte Innenverkleidung aus der

Schale heraus (Q).

Um das Futter wieder einzulegen:
• Führen Sie das Futter in die Schale ein (R).
•  Pressen Sie die 2 Druckknöpfe der Innerverkleidung auf 

dem Nacken zusammen.

• Pressen Sie Klettverschlüsse der Innerverkleidung auf der 

Stirn zusammen.

DAS MITGELIEFERTE VISIER    

Einlegen des visiers: Zie fig. 5

W W W . L A Z E R H E L M E T S . C O M

MEG Mambo Evo Pure Carbon bichro DEF.indd   12-13

22/12/16   15:21

Summary of Contents for Mambo Evo PURE CARBON

Page 1: ...ide 6 Manuel d Utilisation 8 Gebruiksaanwijzing 10 Bedienungsanleitung 12 Manual de uso 14 Manual do Usu rio 16 Manuale d uso 18 Mambo Evo PURE CARBON MEG Mambo Evo Pure Carbon bichro DEF indd 1 22 12...

Page 2: ...avons fait tout ce que nous pensions utile afin de rendre nos instructions claires et explicites si toutefois vous ne les trouviez pas assez compr hensibles ou que vous aviez des questions ou vous sou...

Page 3: ...ts com AVISO PARA USUARIOS Para garantizar una protecci n adecuada su casco tiene que estar bien ajustado y abrochado Cualquier casco que haya sido expuesto a un golpe violento tiene que ser sustituid...

Page 4: ...t such as wearing or fraying of the strap malfunction of the buckle cracking or crumbling of the inner liner cracking of the shell In this case contact your dealer to check or replace your helmet 6 AD...

Page 5: ...que tels que sangle us e ou effiloch e disfonctionnement de la boucle craquelures ou effritement du rembourrage protecteur int rieur fissures de la calotte Dans ce cas contactez votre revendeur pour i...

Page 6: ...nenbekleding of barsten in de schelp van uw helm Contacteer in dat geval uw verkoper om de veiligheid van uw helm te onderzoeken of vervang uw helm INSTELLING EN GEBRUIK VAN DE MICROMETRISCHE GESP fig...

Page 7: ...oder Sch den an der inneren Schutzpolsterung Risse in der Helmschale In solchen F llen kontaktieren Sie bitte Ihren Fachh ndler zur Kontrolle oder ersetzen Sie Ihren Helm EINSTELLUNG UND VERWENDUNG D...

Page 8: ...da mal funcionamiento de la hebilla resquebrajaduras o desgaste del relleno protector interior fisuras del casco En este caso p ngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o cambie de cas...

Page 9: ...eu capacete A banda gasta ou desfiada mau funcionamento da fivela rachas ou desgaste na calota interior ou fissuras no capacete Neste caso devera contactar o seu distribuidor para uma revis o ou troca...

Page 10: ...po su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire dei segni di usura come ad esempio il cinturino consumato o sfilacciato malfunzionamento della fibbia di chiusura scheggiatura o sc...

Page 11: ...AIS COME RIMUOVERE E RIPOSIZIONARE I GUANCIALI UK FR NL DE ES PT IT E F G H 21 20 fig 4 M N L K 21 fig 3 E F G H J I TO REMOVE AND REPLACE CHEEK PADS ENLEVER ET REMETTRE LES COUSSINETS DE JOUES OM DE...

Page 12: ...OVER O FORRO INTERIOR PER RIMUOVERE LA CUFFIA INTERNA UK FR NL DE ES PT IT HOW TO PUT THE PEAK COMMENT MONTER LA VISIERE HOE DE KLEP OP DE HELM MONTEREN EINLEGEN DES VISIERS C MO COLOCAR LA VISERA COM...

Page 13: ...m LAZER Headquarters Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail info lazerhelmets com MEG Mambo Evo Pure Carbon 12 16 MEG Mambo Evo Pure Carbon b...

Reviews: