26
NL
ES
pT
pL
1. Ontkalken.
We raden aan om de
machine regelmatig te ontkalken,
afhankelijk van de waterhardheid
(2–3 maanden). We raden het ge-
bruik van de Electrolux ontkalker
EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit
azijn). Verwijder de watertank en
leeg deze. Giet de ontkalker in het
waterreservoir (volg de gebruiks-
aanwijzingen van het van het pro-
duct op).
1. Descalcificación.
Le recomendamos
descalcificar la máquina con regu-
laridad, dependiendo de la dureza
del agua (2–3 meses). Nosotros
recomendamos la utilización de la
solución de descalcificación EPD4/
C/D/E/N/R de Electrolux (no utilice
vinagre). Retirar y vaciar el tanque de
agua. Llene el depósito de agua con
solución de descalcificación (siga las
instrucciones del producto).
1. Descalcificação.
Recomendamos
que descalcifique a máquina regu-
larmente, dependendo da dureza
da água (2–3 meses). Recomenda-
mos que utilize a solução descalci-
ficadora Electrolux EPD4/C/D/E/N/R
(nunca utilize vinagre). Retire e
esvazie o depósito de água. Colo-
que a solução descalcificadora no
depósito de água (siga as instruções
do produto).
1. Odkamienianie.
Zalecamy regu
-
larne odkamienianie urządzenia
zależnie od twardości wody (2–3
miesięcy). Zalecamy stosowanie
roztworu do odkamieniania Electro-
lux EPD4/C/D/E/N/R (nigdy nie wol-
no stosować octu). Wyjąć i opróżnić
zbiornik na wodę. Wlać roztwór
odkamieniający do zbiornika wody
(postępować zgodnie z instrukcją).
Max.
3. Als de ontkalking gereed is, blijft
het indicatielampje branden en
is het apparaat klaar voor de kof-
fiemodus.
Maak het waterreservoir
leeg en vul het met schoon water;
laat er een ½ waterreservoir door
lopen om het systeem schoon te
spoelen door op de espresso-knop
te drukken.
3. Una vez terminada la descalcifi-
cación, la luz del indicador per-
manece encendida para indicar
que está preparado para el modo
de café.
Limpie el depósito de agua
y rellénelo con agua fresca; deje
correr ½ depósito con agua fresca
para desaguar el sistema pulsando
la tecla espresso.
3. Quando a descalcificação termi-
nar, a luz indicadora fica ACESA e
a máquina está pronta no modo
de café.
Lave o depósito de água e
encha-o com água fresca; faça sair
½ depósito com água fresca para
lavar o sistema, premindo o botão
espresso.
3. Po zakończeniu usuwania kamie-
nia kontrolka będzie świecić w
sposób ciągły,
sygnalizując goto-
wość do rozpoczęcia parzenia kawy.
Wyczyścić zbiornik na wodę i po
-
nownie napełnić go świeżą wodą,
a następnie opróżnić ½ zbiornika,
aby przepłukać układ, naciskając
przycisk espresso.
2. Als het voorverwarmen voltooid
is:
Zet een kom onder het kof
-
fiemondstuk. Druk gedurende 5
seconden op de espresso-knop om
de ontkalkmodus te starten. Het
indicatielampje knippert en is 1
seconde aan en 1 seconde uit. Het
indicatielampje knippert langzaam
tijdens het ontkalkingsproces dat
ongeveer 20 minuten duurt.
2. Después de precalentar:
Coloque
un cuenco debajo del tubo de café.
Pulse la tecla espresso durante 5
segundos para iniciar el modo de
descalcificación. El indicador parpa-
dea a intervalos de 1 s encendido
y 1 s apagado. La luz del indicador
parpadea lentamente durante el
proceso de descalcificación, que
dura unos 20 min.
2. Quando o pré-aquecimento termi-
nar:
Coloque uma taça debaixo do
bico de saída do café. Prima o botão
espresso durante 5 segundos para
iniciar o modo de descalcificação. A
luz indicadora pisca, ficando acesa 1
segundo e apagada 1 segundo. A luz
indicadora pisca lentamente durante
o processo de descalcificação, que
demora cerca de 20 minutos.
2. Po zakończeniu wstępnego na-
grzewania:
Umieścić miskę pod
dyszą wylotu kawy. Nacisnąć przy
-
cisk espresso przez 5 sekund, aby
włączyć tryb usuwania kamienia.
Wskaźnik będzie migał z częstotli-
wością 1 sekundy. Kontrolka będzie
wolno migać podczas procesu usu
-
wania kamienia, który trwa około
20 minut.
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja