Lampa SnowDrive Pilot-Pro 16270 Fitting Instructions Manual Download Page 26

7.

  Con una mano premere la crociera sul centro avvicinandola il più possibile al cerchio, 

tirare con la seconda mano contemporaneamente la catenella verso l’esterno. Bloccare 

la catenella in tensione agganciando il tirante elastico in una delle apposite asole.  

Attenzione: La crociera non deve assolutamente toccare il cerchione.

8.

  Il corretto tensionamento lo si avrà quando tra la parte interna della crociera e la leva di 

rinvio (

E

) non vi siano più di tre maglie di catena libera.

9.

  Ora potete partire senza esitazioni, Pilot-Pro si disporrà automaticamente sullo 

pneumatico dopo aver percorso qualche decina di metri. Se ci si trova in un parcheggio 

con neve alta, procedere più volte avanti e indietro per un metro ed eventualmente 

aiutare la salita di Pilot-Pro spingendo sulle braccia della crociera.

7.

  With one hand press the spider on the centre as close as possible to the rim, while with 

the second hand pull the chain outwards.  Fasten the chain under tension by hooking 

the elastic tie rod in one of the slots.     

 

 

Warning:  The spider must not touch the rim. 

8.

  The proper tensioning will be achieved when there are no more than three free chain 

links between the inner part of the spider and the connecting rod (

E

). 

9.

  Now you can drive your car without hesitation, Pilot-Pro will automatically place itself 

on the tire after having travelled a few dozen meters.  If you find yourself in a parking 

lot with heavy snow, move forward and backward several times for a meter and, if 

necessary, help Pilot-Pro climb by pushing on the arms of the spider. 

7.

  Appuyer d’une main sur le centre de l’araignée en la rapprochant au plus près de la 

jante, et, de l’autre, tirer la chaînette vers l’extérieur.  Bloquer la chaînette en tension en 

accrochant le tirant élastique dans l’une des brides prévues à cet effet.  

 

Attention: L’araignée ne doit pas toucher la jante.

8.

  La tension optimale est obtenue quand ne subsistent, entre la partie interne de 

l’araignée et le levier tendeur (

E

) que trois maillons de chaîne.

9.

  Vous pouvez maintenant prendre la route en toute tranquillité, Pilot-Pro se positionnera 

automatiquement sur le pneumatique après avoir parcouru quelques mètres. Si vous 

vous trouvez dans un parking recouvert par une neige abondante, faire plusieurs fois 

avant / arrière sur un mètre et, au besoin, favoriser la montée du Pilot-Pro en poussant 

sur les bras de l’araignée.

7. 

Drücken Sie mit einer Hand das Kreuz an der Mitte so nah wie möglich an die Felge, 

während Sie mit der zweiten Hand die Kette nach außen ziehen. Arretieren Sie die Kette 

unter Spannung, indem Sie den elastischen Zugstab in einen der vorgesehenen Schlitze 

einhängen. 

 

    

Achtung: Das Kreuz darf die Felge auf keinen Fall berühren.

8. 

Eine korrekte Spannung wird erreicht, wenn sich nicht mehr als drei freie Kettenglieder 

zwischen dem inneren Teil des Kreuzes und dem Umlenkhebel (

E

) befinden.

9. 

Jetzt können Sie bedenkenlos losfahren, Pilot-Pro setzt sich automatisch auf den 

Reifen, nachdem Sie ein paar Dutzend Meter zurückgelegt haben. Wenn Sie sich auf 

einem Parkplatz mit tiefem Schnee befinden, fahren Sie einige Male für einen Meter 

hin und her und helfen Sie gegebenenfalls bei der Positionierung des Pilot-Pro, indem 

Sie auf die Arme des Kreuzes drücken.

7. 

Con una mano, presione el centro de la cruceta acercándola lo máximo posible a la 

llanta, mientras que con la otra mano tire de la cadena hacia fuera. Bloquee la cadena 

tensada enganchando el tirante elástico en una de las ranuras correspondientes.    

Atención: en ningún caso la cruceta debe tocar la llanta.

8. 

Se obtendrá la tensión correcta cuando entre la parte interna de la cruceta y la palanca 

de reenvío (

E

) no haya más de tres eslabones de cadena libres.

9. 

Ahora ya puede iniciar el viaje con total seguridad, Pilot-Pro se colocará automáticamente 

en el neumático después de recorrer unos pocos metros. Si se encuentra aparcado con 

nieve alta, avance y retroceda varias veces durante un metro y, si es posible, ayude a 

que las cadenas Pilot-Pro suban empujando los brazos de la cruceta.

7. 

Com uma mão, premir a cruzeta no centro aproximando-a, o mais possível, da jante, 

enquanto que com a outra mão puxar a corrente para fora. Travar a corrente sob tensão 

enganchando o tirante elástico numa das ranhuras apropriadas.    

 

Atenção: A cruzeta não deve tocar na jante, de maneira nenhuma.

8. 

O tensionamento correto ocorrerá quando não houver mais do que três elos da corrente 

livre entre a parte interna da cruzeta e a alavanca de encaminhamento (

E

).

9. 

Agora podem dar início à viagem sem hesitação, a Pilot-Pro posicionar-se-á 

automaticamente no pneu após ter percorrido algumas dezenas de metros. Caso esteja 

num estacionamento com neve alta, andar várias vezes para a frente e para trás cerca de 

um metro e, eventualmente, ajudar a Pilot-Pro a subir empurrando os braços da cruzeta.

7. 

Z eno roko križ pritisnite na sredino čim bližje krogu, z drugo roko pa verigo povlecite 

navzven. Napeto verigo zataknite, tako da elastično vrvico pritrdite v eno od ustreznih rež. 

Pozor: Križ se nikakor ne sme dotikati platišča.

8. 

Veriga je pravilno napeta, če med notranjim delom križa in ročico (

E

) ni več kot treh 

členov proste verige.

9. 

Sedaj se lahko na pot odpravite brez oklevanja, verige Pilot-Pro se bodo po nekaj deset 

metrih samodejno namestile na pnevmatiko. Če ste na parkirišču z globokim snegom, 

po nekaj metrih nadaljujte po en meter naprej in, če je mogoče, pomagajte verigam 

Pilot-Pro pri dvigu, in sicer s pritiskom na krake križa.

7. 

Egy kézzel nyomja a keresztet a közepe felé, tolva azt minél jobban a kerék felé, míg 

a másik kezével húzza a láncot kifelé. Rögzítse a feszülő láncot, beakasztva a gumis 

merevítőt az egyik fémkarikába.  

 

 

 

Figyelem: A keresztnek nem szabad az abroncshoz érnie.

8. 

A megfelelő feszítést akkor éri el, amikor a kereszt belső része és a tekerő kar (

E

) között 

nem lesz három szabad láncszemnél több.

9. 

Ezután gond nélkül elindulhat, a Pilot-Pro automatikusan elrendeződik a 

gumiabroncson néhány méter út után. Ha nagy hóval borított parkolóban tartózkodik, 

többször haladjon előre hátra egy métert, és esetlegesen segítse elő a Pilot-Pro 

elhelyezkedését a kereszt karjainak nyomásával.

26    

Summary of Contents for SnowDrive Pilot-Pro 16270

Page 1: ...ruzioni per il montaggio Fitting instructions Instructions pour le montage Montageanleitung für Schneekette Instrucciones para el montaje Instrucciones para el montaje Navodilo za demontažo Hólánc levétele ...

Page 2: ... für die Felgenschrauben 16 Montage der Kette auf dem Reifen 22 Entfernen der Kette 28 Reparatur der Kette 29 Índice Consejos importantes 8 Configuración del diámetro de la cadena 12 Elección de la medida de la abrazadera adecuada para los tornillos de la llanta 16 Instalación de la cadena en el neumático 22 Extracción de la cadena 28 Reparación de la cadena 29 Index Fontos javaslatok 11 A lánc át...

Page 3: ...o Vsebina Tartalom 35mm 45mm 55mm 65mm 75mm 17mm 19mm 21 22mm 17mm 19mm 21 22mm 20mm 30mm 40mm A x2 B x2 C x2 D x2 EN 16662 1 2020 Reg Nr N 001826 Certificate x1 TÜV GS Certificate x1 ON Reg Nr N001825 V 5117 geprüft Certificate x1 x2 x2 x2 x1 x1 x1 x2 3 ...

Page 4: ... i difetti di fabbricazione La garanzia decade nei casi di velocità oltre quella consentita 50 km h montaggio non corretto prolungato utilizzo su asfalto non innevato La garanzia riconosce solo la sostituzione del pezzo difettoso ed in ogni modo non si riconoscono danni a cose e persone causati dalla catena da neve Attenzione Catene specifiche per AUTOVETTURE L impiego delle catene é previsto unic...

Page 5: ...g installation and removal Pilot Pro chains are covered by a warranty against manufacturing defects The warranty is void in cases of speed exceeding the allowed one 50 km h incorrect installation or prolonged use on non snowy asphalt The warranty covers only the replacement of the defective part and in any case does not cover damages to property or persons caused by the snow chain Important Recomm...

Page 6: ...haînes Pilot Pro sont couvertes par une garantie contre tout défaut de fabrication La garantie est nulle en cas d excès de vitesse plus de 50 km h de mauvais montage d utilisation prolongée sur route non enneigée La garantie couvre uniquement le remplacement de la pièce défectueuse et en tout état de cause ne couvre pas les dommages aux biens et aux personnes causés par la chaîne à neige Attention...

Page 7: ...emontageWarnwesten zu tragen Pilot Pro Ketten sind durch eine Garantie gegen Herstellungsfehler abgedeckt Die GarantieerlischtbeiGeschwindigkeitenüberderzulässigenGeschwindigkeit 50km h bei unsachgemäßer Montage oder bei längerem Gebrauch auf nicht verschneitem Asphalt Die Garantie gilt nur für den Ersatz des defektenTeils und in keinem Fall für Sach und Personenschäden die durch die Schneekette v...

Page 8: ...e los defectos de fabricación La garantía queda anulada si se supera la velocidad permitida 50 km h en caso de montaje incorrecto o de uso prolongado sobre asfalto sin nieve La garantía solo cubre la sustitución de la pieza defectuosa y en ningún caso cubre los daños que las cadenas de nieve puedan provocar a personas y cosas Atención Cadenas especificas para AUTOMÓVILES El uso de las cadenas solo...

Page 9: ... desmontagem As correntes Pilot Pro possuem garantia contra defeitos de fabrico A garantia perde a validade em caso de velocidade acima da permitida 50 Km h montagem incorreta utilização prolongada sobre asfalto sem neve A garantia reconhece apenas a substituição da peça defeituosa e em todos os sentidos não se reconhecem danos a pessoas ou bens causados pela corrente para neve Atenção Cadeias esp...

Page 10: ... da nosite varnostni odsevni jopič visoko vidljivi telovnik Verige Pilot Pro imajo garancijo za proizvodne napake Garancija ne velja v primeru uporabe pri hitrosti ki presega dovoljeno 50 km h v primeru nepravilne montaže in daljše uporabe na asfaltu ki ni zasnežen Garancija krije le zamenjavo okvarjenega kosa in se v nobenem primeru ne nanaša na škodo za osebe ali premoženje ki jo povzročijo snež...

Page 11: ...tt a léthatósági mellény használata jelzőmellény A Pilot Pro láncot a gyártási hibák ellen garancia fedezi A garancia érvényét veszti amennyiben túllépi a megengedett sebességet 50 km h nem megfelelően szereli fel hosszabb ideig alkalmazza nem havas aszfalton A garancia csak a hibás alkatrész cseréjét fedezi és semmilyen esetben nem fedezi a lánc által dolgokban vagy személyekben okozott károkat F...

Page 12: ...ment après avoir parcouru environ 300 m enlever un autre élément pour augmenter le diamètre de la chaîne Einstellung des Kettendurchmessers Einige Reifengrößen erfordern eine Kettendurchmesser Anpassung Jede Kette hat die angegebenen Anzahl der Adapternelementen in der entsprechendenTabelle wenn brauchbar entfernen Sie sie mit mitgeliefertenWerkzeugen Wenn notwending verwenden Sie Adapterelemente ...

Page 13: ...a lánc átmérőjének beállítására van szükség Szükség esetén adja hozzá vagy vegye le minden láncról a táblázatban jelölt szűkítőket a szolgáltatott szerszámok segítségéve Ha a gumiabroncs kopott szükség lehet egyes hosszabbító hozzáadása Megjegyzés Egyes téli M S gumiabroncsnak a futófelülete vastagabb különösen ha új Ebben az esetben szükséges lehet egy további szűkítő eltávolítása hogy növelhesse...

Page 14: ...Példa 2 1 165 75 16 2 5 6 8 4 3 7 1 1 1 2 Art 16274 P4 Gruppo Group Gruppe 195 75 14 7 1 225 65 14 205 65 15 185 65 16 215 50 17 235 35 19 275 30 19 185 80 14 6 2 245 60 14 195 70 15 225 60 15 185 70 15 5 215 60 15 5 165 75 16 175 70 16 205 60 16 14 ...

Page 15: ...esoinleréglage dudiamètreouencasdechangementdepneumatiquesdedimensionsdifférentes BewahrenSiedieentferntenAdapterelementeauf damitdieDurchmessereinstellung bei Bedarf oder bei Änderung der Reifengröße neu konfiguriert werden kann Conserve los reductores retirados para poder volver a configurar el ajuste del diámetro en caso de necesidad o de cambio de tamaño de los neumáticos Manter os redutores r...

Page 16: ...e vos boulons Auswahl der richtigen Klemmengröße für die Felgenschrauben Der mitgelieferte Befestigungssatz besteht aus A 3 Buchsenpaare passend für 17 19 und 21 22mm Schrauben B 3 Paar Schellen passend für 17 19 und 21 22mm Schrauben C 3 Paar Distanzstücke mit den Längen 20 30 und 40mm D 5 PaarVerbindungsschrauben mit Längen von 35 45 55 65 und 75mm Die Kombination der Komponenten ermöglicht es I...

Page 17: ...platišču in velikosti vijakov A felni csavarjaihoz megfelelő szorítócsavar méretének kiválasztása A szolgáltatott rögzítőkészlet a következőkből áll A 3 pár persely megfelelő 17 19 és 21 22mm es csavarokhoz B 3 pár hüvelyes patent megfelelő 17 19 e 21 22mm es csavarokhoz C 3 pár 20 30 és 40mm hosszúságú távtartó D 5 pár 35 45 55 65 és 75mm hosszú csatlakozó csavar Az alkatrészek kombinációja lehet...

Page 18: ... tout résidu de verglas neige ou saleté Anmerkungen Einige Fahrzeuge können mit 8mm statt mit 13mm Nieder kopfschrauben oder Muttern ausgestattet sein In diesen Fällen ist es nicht möglich die Buchsen und Schellen A B zu montieren Ersetzen Sie die 8mm Niederkopfschrauben oder Muttern durchdieentsprechenden abermithohemKopfzu13mm es mussnureineSchraubeoderMutterpro Radersetztwerden Einige Fahrzeuge...

Page 19: ...rig jih obvezno odstranite Z vijakov ali matic očistite led sneg in umazanijo Megjegyzés Bizonyos járművek 13mm helyett 8mm alacsony fejű csavarral vagy anyával rendelkeznek Ebben az esetben lehetőség van a perselyek és a hüvelyes patentek felszerelésére A B Cserélje le a 8mm alacsony fejű csavarokat vagy anyákat az egyforma de 13mm magas fejűekre elegendő egyetlen csavar vagy anya cseréje kereken...

Page 20: ...arauf dass der Umlenkhebel E nicht an die Felge anstößt und dass sein Abstand zur Felge nicht größer als 2cm ist 1 Compruebe qué casquillo A B es el indicado para el diámetro del tornillo de la rueda Seleccione la combinación correcta de tornillo separador C D en función de la profundidad de la llanta 2 Al elegir la combinación de tornillo separador C D asegúrese de que la palanca de reenvío E no ...

Page 21: ... montaggio per entrambe le catene Repeat the same assembly procedure for both chains Répéter la même procédure de montage pour les deux chaînes Wiederholen Sie den gleichen Montagevorgang für beide Ketten Repita el mismo procedimiento de montaje para las dos cadenas Repetir o mesmo procedimento de montagem para ambas as correntes Enak postopek sestavljanja ponovite za obe verigi Ismételje meg ugya...

Page 22: ...er Abbildung gezeigt auf die Lauffläche 3 Schieben Sie die 4 Kunststoffverlängerungen nach innen bis sie auf der Reifenlauffläche aufliegen Instalación de la cadena en el neumático 1 Abra la cruceta de la cadena de forma que los 4 brazos queden dispuestos en forma de cruz 2 Apoye la cadena en la banda de rodadura como se muestra en la figura 3 Empuje hacia adentro acompañando las 4 extensiones de ...

Page 23: ...1 3 2 1 23 ...

Page 24: ...chlüssel mit maximaler Kraft an Stellen Sie sicher dass die Befestigungsbuchse fest auf der Schraube sitzt 4 Situándose delante de la rueda localice el tornillo de la llanta que está situado más arriba Introduzca el casquillo A B del sistema de fijación en el tornillo Asegúrese de que el casquillo esté colocado correctamente 5 Gire la palanca de reenvío E hacia el centro de la rueda 6 Apriete con ...

Page 25: ...E B A D 4 5 6 E E Bullone Wheel bolt Clip Bullone Wheel bolt Clip 25 ...

Page 26: ...en Reifen nachdem Sie ein paar Dutzend Meter zurückgelegt haben Wenn Sie sich auf einem Parkplatz mit tiefem Schnee befinden fahren Sie einige Male für einen Meter hin und her und helfen Sie gegebenenfalls bei der Positionierung des Pilot Pro indem Sie auf die Arme des Kreuzes drücken 7 Con una mano presione el centro de la cruceta acercándola lo máximo posible a la llanta mientras que con la otra...

Page 27: ...8 9 7 1 2 3 7 1 7 2 7 3 E 27 ...

Page 28: ...4 2 3 1 50cm 6 5 Rimozione della catena Removing the chain Démontage de la chaîne Entfernen der Kette Extracción de la cadena Remoção da corrente Demontaža verig A lán eltávolítása 28 ...

Page 29: ...1 2 Riparazionedellacatena Repairingthechain Réparationdelachaîne ReparaturderKette Reparacióndelacadena Reparação da corrente Popravilo verig A lánc javítása 29 ...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...SNOWDRIVE is a registered trademark of LAMPA S p A Via G Rossa 53 55 46019Viadana MN ITALY Tel 39 0375 820700 UNI EN ISO 9001 2015 Certified Company www snowdrive it www lampa it 91CA0227 r00 ...

Reviews: