background image

Settaggio del diametro della catena

Alcune misure di pneumatico richiedono un adattamento del diametro della catena.    

Se richiesto, aggiungere o togliere da ogni catena il numero di riduttori indicato nella tabella 

apposita, utilizzando gli utensili in dotazione.  

 

 

 

Se lo pneumatico è usurato potrebbe rendersi necessaria l’aggiunta di alcuni riduttori.

Note
·  Alcuni pneumatici invernali M+S hanno un battistrada più spesso, in particolar 

modo quando sono nuovi. In questi casi, potrebbe rendersi necessario 

rimuovere un’ulteriore elemento per allargare il diametro della catena.

·  La corretta regolazione la si ha quando tra la catena ed il battistrada rimane lo spazio 

per potere infilare il palmo della mano negli intervalli tra i 4 braccetti in plastica.

·  Se, dopo il montaggio e percorsi circa 300 metri la catena non si è ancora 

disposta correttamente sul battistrada, rimuovere un ulteriore elemento per 

allargare il diametro della catena.

Adjusting the chain diameter 

Some tire sizes require a chain diameter adjustment. If required, add or remove from each 

chain the number of reducers specified in the appropriate table, using the tools provided.  

Some reducers may need to be added if the tire is worn.

Note
·  Some M+S winter tires have a thicker tread, especially when they are new.      

In these cases, it may be necessary to remove an additional element to enlarge 

the chain diameter. 

·  Correct adjustment is achieved when there is enough space between the chain 

and the tread to be able to insert the palm of the hand into the gaps between 

the 4 plastic arms. 

·  If, after installation and after about 300 meters, the chain is still not correctly 

positioned on the tread, remove another element to decrease the chain 

diameter.

Réglage du diamètre de la chaîne

Certains pneumatiques nécessitent d’un réglage préalable du diamètre de la chaîne. Au besoin, 

ajouter ou enlever de chaque chaîne le nombre d’éléments réducteurs indiqué dans le tableau, en 

utilisant les outils fournis. Si le pneu est usé, il pourrait être nécessaire d’ajouter des réducteurs.

Notes
·  Certains pneus hiver M+S ont une bande de roulement plus épaisse, 

notamment quand ils sont neufs.  Dans ce cas, il peut s’avérer nécessaire 

d’enlever un élément en plus pour élargir le diamètre de la chaîne.

·  Le réglage optimal est obtenu quand il y a suffisamment d’espace entre la 

chaîne et la bande de roulement de façon à pouvoir insérer la paume de la 

main entre les 4 bras en plastique.

·  Si la chaîne n’est toujours pas positionnée correctement sur la bande de 

roulement après avoir parcouru environ 300 m, enlever un autre élément pour 

augmenter le diamètre de la chaîne.

Einstellung des Kettendurchmessers

Einige Reifengrößen erfordern eine Kettendurchmesser-Anpassung. Jede Kette hat die 

angegebenen Anzahl der Adapternelementen in der entsprechenden Tabelle, wenn 

brauchbar, entfernen Sie sie mit mitgelieferten Werkzeugen. Wenn notwending, verwenden 

Sie Adapterelemente mit abgenutzen Reifen.

Anmerkungen
·  Mit M+S-Winterreifen im Neuzustand von dickerem Profil, kann es brauchbar sein, 

ein weiteres Element zu entfernen, um den Durchmesser der Kette zu vergrößern.

·  Die korrekte Einstellung ist, wenn zwischen der Kette und der Lauffläche genug 

Platz ist, damit der Handfläche in die Lücken zwischen den 4 Kunststoffstreben 

passt.

·  Falls nach der Montage und nach ca. 300 Metern Fahrt noch nicht richtig auf 

der Lauffläche positioniert hat, entfernen Sie ein mehreres Element, damit den 

Kettendurchmesser erweitern.

Configuración del diámetro de la cadena

Algunos tamaños de neumáticos requieren una adaptación del diámetro de la cadena.    

Si es necesario, con ayuda de las herramientas suministradas añada o quite de cada cadena el 

número de reductores indicado en la tabla correspondiente. Si el neumático está desgastado, 

podría ser necesario añadir algunos reductores.

Notas
·  Algunos neumáticos de invierno M+S tienen una banda de rodadura más 

gruesa, especialmente cuando son nuevos. En estos casos podría ser necesario 

quitar otro elemento para ampliar el diámetro de la cadena.

·  El ajuste correcto se obtiene cuando entre la cadena y la banda de rodadura hay espacio 

para poder introducir la palma de la mano en los intervalos entre los 4 brazos de plástico.

·  Si después del montaje y de haber recorrido unos 300 metros la cadena todavía 

no está colocada correctamente en la banda de rodadura, retire otro elemento 

para ampliar el diámetro de la cadena.

Definição do diâmetro da corrente

Alguns tamanhos de pneus requerem uma adaptação do diâmetro da corrente. Se necessário, 

adicionar ou retirar de cada corrente, o número de redutores indicado na tabela apropriada, utilizando  

as ferramentas fornecidas. Se o pneu estiver gasto, poderá ser necessário a adição de alguns redutores.

Notas
·  Alguns pneus de inverno M+S têm um rasto mais espesso, especialmente 

quando são novos. Nestes casos, poderá ser necessário retirar um elemento 

adicional para aumentar o diâmetro da corrente.

·  A regulação correta obtém-se quando existe espaço entre a corrente e o rasto de 

modo a poder-se inserir a palma da mão nos intervalos entre os 4 braços plásticos.

·  Se após a montagem e percurso de cerca de 300 metros, a corrente ainda não 

estiver posicionada corretamente no rasto, retirar um elemento adicional para 

aumentar o diâmetro da corrente.

12    

Summary of Contents for SnowDrive Pilot-Pro 16270

Page 1: ...ruzioni per il montaggio Fitting instructions Instructions pour le montage Montageanleitung für Schneekette Instrucciones para el montaje Instrucciones para el montaje Navodilo za demontažo Hólánc levétele ...

Page 2: ... für die Felgenschrauben 16 Montage der Kette auf dem Reifen 22 Entfernen der Kette 28 Reparatur der Kette 29 Índice Consejos importantes 8 Configuración del diámetro de la cadena 12 Elección de la medida de la abrazadera adecuada para los tornillos de la llanta 16 Instalación de la cadena en el neumático 22 Extracción de la cadena 28 Reparación de la cadena 29 Index Fontos javaslatok 11 A lánc át...

Page 3: ...o Vsebina Tartalom 35mm 45mm 55mm 65mm 75mm 17mm 19mm 21 22mm 17mm 19mm 21 22mm 20mm 30mm 40mm A x2 B x2 C x2 D x2 EN 16662 1 2020 Reg Nr N 001826 Certificate x1 TÜV GS Certificate x1 ON Reg Nr N001825 V 5117 geprüft Certificate x1 x2 x2 x2 x1 x1 x1 x2 3 ...

Page 4: ... i difetti di fabbricazione La garanzia decade nei casi di velocità oltre quella consentita 50 km h montaggio non corretto prolungato utilizzo su asfalto non innevato La garanzia riconosce solo la sostituzione del pezzo difettoso ed in ogni modo non si riconoscono danni a cose e persone causati dalla catena da neve Attenzione Catene specifiche per AUTOVETTURE L impiego delle catene é previsto unic...

Page 5: ...g installation and removal Pilot Pro chains are covered by a warranty against manufacturing defects The warranty is void in cases of speed exceeding the allowed one 50 km h incorrect installation or prolonged use on non snowy asphalt The warranty covers only the replacement of the defective part and in any case does not cover damages to property or persons caused by the snow chain Important Recomm...

Page 6: ...haînes Pilot Pro sont couvertes par une garantie contre tout défaut de fabrication La garantie est nulle en cas d excès de vitesse plus de 50 km h de mauvais montage d utilisation prolongée sur route non enneigée La garantie couvre uniquement le remplacement de la pièce défectueuse et en tout état de cause ne couvre pas les dommages aux biens et aux personnes causés par la chaîne à neige Attention...

Page 7: ...emontageWarnwesten zu tragen Pilot Pro Ketten sind durch eine Garantie gegen Herstellungsfehler abgedeckt Die GarantieerlischtbeiGeschwindigkeitenüberderzulässigenGeschwindigkeit 50km h bei unsachgemäßer Montage oder bei längerem Gebrauch auf nicht verschneitem Asphalt Die Garantie gilt nur für den Ersatz des defektenTeils und in keinem Fall für Sach und Personenschäden die durch die Schneekette v...

Page 8: ...e los defectos de fabricación La garantía queda anulada si se supera la velocidad permitida 50 km h en caso de montaje incorrecto o de uso prolongado sobre asfalto sin nieve La garantía solo cubre la sustitución de la pieza defectuosa y en ningún caso cubre los daños que las cadenas de nieve puedan provocar a personas y cosas Atención Cadenas especificas para AUTOMÓVILES El uso de las cadenas solo...

Page 9: ... desmontagem As correntes Pilot Pro possuem garantia contra defeitos de fabrico A garantia perde a validade em caso de velocidade acima da permitida 50 Km h montagem incorreta utilização prolongada sobre asfalto sem neve A garantia reconhece apenas a substituição da peça defeituosa e em todos os sentidos não se reconhecem danos a pessoas ou bens causados pela corrente para neve Atenção Cadeias esp...

Page 10: ... da nosite varnostni odsevni jopič visoko vidljivi telovnik Verige Pilot Pro imajo garancijo za proizvodne napake Garancija ne velja v primeru uporabe pri hitrosti ki presega dovoljeno 50 km h v primeru nepravilne montaže in daljše uporabe na asfaltu ki ni zasnežen Garancija krije le zamenjavo okvarjenega kosa in se v nobenem primeru ne nanaša na škodo za osebe ali premoženje ki jo povzročijo snež...

Page 11: ...tt a léthatósági mellény használata jelzőmellény A Pilot Pro láncot a gyártási hibák ellen garancia fedezi A garancia érvényét veszti amennyiben túllépi a megengedett sebességet 50 km h nem megfelelően szereli fel hosszabb ideig alkalmazza nem havas aszfalton A garancia csak a hibás alkatrész cseréjét fedezi és semmilyen esetben nem fedezi a lánc által dolgokban vagy személyekben okozott károkat F...

Page 12: ...ment après avoir parcouru environ 300 m enlever un autre élément pour augmenter le diamètre de la chaîne Einstellung des Kettendurchmessers Einige Reifengrößen erfordern eine Kettendurchmesser Anpassung Jede Kette hat die angegebenen Anzahl der Adapternelementen in der entsprechendenTabelle wenn brauchbar entfernen Sie sie mit mitgeliefertenWerkzeugen Wenn notwending verwenden Sie Adapterelemente ...

Page 13: ...a lánc átmérőjének beállítására van szükség Szükség esetén adja hozzá vagy vegye le minden láncról a táblázatban jelölt szűkítőket a szolgáltatott szerszámok segítségéve Ha a gumiabroncs kopott szükség lehet egyes hosszabbító hozzáadása Megjegyzés Egyes téli M S gumiabroncsnak a futófelülete vastagabb különösen ha új Ebben az esetben szükséges lehet egy további szűkítő eltávolítása hogy növelhesse...

Page 14: ...Példa 2 1 165 75 16 2 5 6 8 4 3 7 1 1 1 2 Art 16274 P4 Gruppo Group Gruppe 195 75 14 7 1 225 65 14 205 65 15 185 65 16 215 50 17 235 35 19 275 30 19 185 80 14 6 2 245 60 14 195 70 15 225 60 15 185 70 15 5 215 60 15 5 165 75 16 175 70 16 205 60 16 14 ...

Page 15: ...esoinleréglage dudiamètreouencasdechangementdepneumatiquesdedimensionsdifférentes BewahrenSiedieentferntenAdapterelementeauf damitdieDurchmessereinstellung bei Bedarf oder bei Änderung der Reifengröße neu konfiguriert werden kann Conserve los reductores retirados para poder volver a configurar el ajuste del diámetro en caso de necesidad o de cambio de tamaño de los neumáticos Manter os redutores r...

Page 16: ...e vos boulons Auswahl der richtigen Klemmengröße für die Felgenschrauben Der mitgelieferte Befestigungssatz besteht aus A 3 Buchsenpaare passend für 17 19 und 21 22mm Schrauben B 3 Paar Schellen passend für 17 19 und 21 22mm Schrauben C 3 Paar Distanzstücke mit den Längen 20 30 und 40mm D 5 PaarVerbindungsschrauben mit Längen von 35 45 55 65 und 75mm Die Kombination der Komponenten ermöglicht es I...

Page 17: ...platišču in velikosti vijakov A felni csavarjaihoz megfelelő szorítócsavar méretének kiválasztása A szolgáltatott rögzítőkészlet a következőkből áll A 3 pár persely megfelelő 17 19 és 21 22mm es csavarokhoz B 3 pár hüvelyes patent megfelelő 17 19 e 21 22mm es csavarokhoz C 3 pár 20 30 és 40mm hosszúságú távtartó D 5 pár 35 45 55 65 és 75mm hosszú csatlakozó csavar Az alkatrészek kombinációja lehet...

Page 18: ... tout résidu de verglas neige ou saleté Anmerkungen Einige Fahrzeuge können mit 8mm statt mit 13mm Nieder kopfschrauben oder Muttern ausgestattet sein In diesen Fällen ist es nicht möglich die Buchsen und Schellen A B zu montieren Ersetzen Sie die 8mm Niederkopfschrauben oder Muttern durchdieentsprechenden abermithohemKopfzu13mm es mussnureineSchraubeoderMutterpro Radersetztwerden Einige Fahrzeuge...

Page 19: ...rig jih obvezno odstranite Z vijakov ali matic očistite led sneg in umazanijo Megjegyzés Bizonyos járművek 13mm helyett 8mm alacsony fejű csavarral vagy anyával rendelkeznek Ebben az esetben lehetőség van a perselyek és a hüvelyes patentek felszerelésére A B Cserélje le a 8mm alacsony fejű csavarokat vagy anyákat az egyforma de 13mm magas fejűekre elegendő egyetlen csavar vagy anya cseréje kereken...

Page 20: ...arauf dass der Umlenkhebel E nicht an die Felge anstößt und dass sein Abstand zur Felge nicht größer als 2cm ist 1 Compruebe qué casquillo A B es el indicado para el diámetro del tornillo de la rueda Seleccione la combinación correcta de tornillo separador C D en función de la profundidad de la llanta 2 Al elegir la combinación de tornillo separador C D asegúrese de que la palanca de reenvío E no ...

Page 21: ... montaggio per entrambe le catene Repeat the same assembly procedure for both chains Répéter la même procédure de montage pour les deux chaînes Wiederholen Sie den gleichen Montagevorgang für beide Ketten Repita el mismo procedimiento de montaje para las dos cadenas Repetir o mesmo procedimento de montagem para ambas as correntes Enak postopek sestavljanja ponovite za obe verigi Ismételje meg ugya...

Page 22: ...er Abbildung gezeigt auf die Lauffläche 3 Schieben Sie die 4 Kunststoffverlängerungen nach innen bis sie auf der Reifenlauffläche aufliegen Instalación de la cadena en el neumático 1 Abra la cruceta de la cadena de forma que los 4 brazos queden dispuestos en forma de cruz 2 Apoye la cadena en la banda de rodadura como se muestra en la figura 3 Empuje hacia adentro acompañando las 4 extensiones de ...

Page 23: ...1 3 2 1 23 ...

Page 24: ...chlüssel mit maximaler Kraft an Stellen Sie sicher dass die Befestigungsbuchse fest auf der Schraube sitzt 4 Situándose delante de la rueda localice el tornillo de la llanta que está situado más arriba Introduzca el casquillo A B del sistema de fijación en el tornillo Asegúrese de que el casquillo esté colocado correctamente 5 Gire la palanca de reenvío E hacia el centro de la rueda 6 Apriete con ...

Page 25: ...E B A D 4 5 6 E E Bullone Wheel bolt Clip Bullone Wheel bolt Clip 25 ...

Page 26: ...en Reifen nachdem Sie ein paar Dutzend Meter zurückgelegt haben Wenn Sie sich auf einem Parkplatz mit tiefem Schnee befinden fahren Sie einige Male für einen Meter hin und her und helfen Sie gegebenenfalls bei der Positionierung des Pilot Pro indem Sie auf die Arme des Kreuzes drücken 7 Con una mano presione el centro de la cruceta acercándola lo máximo posible a la llanta mientras que con la otra...

Page 27: ...8 9 7 1 2 3 7 1 7 2 7 3 E 27 ...

Page 28: ...4 2 3 1 50cm 6 5 Rimozione della catena Removing the chain Démontage de la chaîne Entfernen der Kette Extracción de la cadena Remoção da corrente Demontaža verig A lán eltávolítása 28 ...

Page 29: ...1 2 Riparazionedellacatena Repairingthechain Réparationdelachaîne ReparaturderKette Reparacióndelacadena Reparação da corrente Popravilo verig A lánc javítása 29 ...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...SNOWDRIVE is a registered trademark of LAMPA S p A Via G Rossa 53 55 46019Viadana MN ITALY Tel 39 0375 820700 UNI EN ISO 9001 2015 Certified Company www snowdrive it www lampa it 91CA0227 r00 ...

Reviews: