4.
Ponendosi di fronte alla ruota, identificare il bullone del cerchio che è posizionato
più in alto. Inserire la bussola (
A
+
B
) del sistema di fissaggio sul bullone.
Assicurarsi che la bussola sia posizionata correttamente.
5.
Orientare la leva di rinvio (
E
) verso il centro della ruota.
6.
Stringere con la massima forza la vite (
D
) del sistema di fissaggio servendosi
della chiave in dotazione.
Accertarsi che la bussola del sistema di fissaggio sia ben salda
sul bullone.
4.
Facing the wheel, identify the bolt of the rim that is in the highest position.
Insert the socket (
A
+
B
) of the fastener system onto the bolt. Make sure that
the socket is properly positioned.
5.
Orient the connecting rod (
E
) toward the centre of the wheel.
6.
Tighten the bolt (
D
) of the fastening system as firmly as possible, using the
wrench
provided.
Make sure that the fastening socket is firmly placed on the bolt.
4.
Se placer face à la roue, identifier le boulon de la jante positionné le plus haut.
Insérer la douille (
A
+
B
) du système de montage sur le boulon. Veiller à ce
que la douille soit correctement positionnée.
5.
Orienter le levier de renvoi (
E
) vers le centre de la roue.
6.
Serrer le boulon (
D
) du système de fixation avec la clé fournie.
S’assurer que la douille du système de fixation soit solidement fixée
au boulon.
4.
Stellen Sie sich vor das Rad und identifizieren Sie die Schraube an
der Felge, die am höchsten liegt. Stecken Sie die Buchse (
A + B
) des
Befestigungssystems auf die Schraube. Stellen Sie sicher, dass die Buchse
richtig positioniert ist.
5.
Richten Sie den Umlenkhebel (
E
) auf die Radmitte aus.
6.
Ziehen Sie die Schraube (
D
) des Befestigungssystems mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel mit maximaler Kraft an.
Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsbuchse fest auf der Schraube
sitzt.
4.
Situándose delante de la rueda, localice el tornillo de la llanta que está
situado más arriba. Introduzca el casquillo (
A
+
B
) del sistema de fijación en
el tornillo. Asegúrese de que el casquillo esté colocado correctamente.
5.
Gire la palanca de reenvío (
E
) hacia el centro de la rueda.
6.
Apriete con la máxima fuerza el tornillo (
D
) del sistema de fijación, utilizando
la llave suministrada.
Asegúrese de que el casquillo del sistema de fijación esté bien
apretado en el tornillo.
4.
De frente para a roda, identificar o parafuso da jante que está posicionado
mais acima. Inserir a chumaceira encasquilhada (
A
+
B
) do sistema de
fixação no parafuso. Assegurar-se de que a chumaceira encasquilhada esteja
posicionada corretamente.
5.
Orientar a alavanca de encaminhamento (
E
) em direção ao centro da roda.
6.
Aparafusar, com a máxima força, o parafuso (
D
) do sistema de fixação,
servindo-se da chave fornecida.
Certificar-se de que a chumaceira encasquilhada do sistema de
fixação esteja bem fixa ao parafuso.
4.
Stopite pred kolo in poiščite vijak platišča, ki je nameščen nekoliko višje. Na
vijak vstavite pušo (
A
+
B
) sistema za pritrditev. Prepričajte se, da je puša
pravilno nameščena.
5.
Ročico (
E
) usmerite proti sredini kolesa.
6.
S priloženim ključem močno privijte vijak sistema za pritrditev (
D
).
Prepričajte se, da je puša sistema za pritrditev trdno pritrjena na vijak.
4.
A kerékkel szemben állva azonosítsa be a legfelső helyzetben lévő csavart.
Helyezze a rögzítőrendszer perselyét (
A + B
) a csavarra. Ügyeljen, hogy a
perselyt megfelelően helyezze el.
5.
Állítsa a tekerő kart (
E
) a kerék közepe felé.
6.
Teljes erőből szorítsa meg a rögzítőrendszer csavarját (
D
) a mellékelt kulcs
segítségével.
Ellenőrizze, hogy a rögzítőrendszer perselye szilárdan a csavaron
tartózkodjon.
24
Summary of Contents for SnowDrive Pilot-Pro 16270
Page 23: ...1 3 2 1 23 ...
Page 25: ...E B A D 4 5 6 E E Bullone Wheel bolt Clip Bullone Wheel bolt Clip 25 ...
Page 27: ...8 9 7 1 2 3 7 1 7 2 7 3 E 27 ...
Page 30: ...30 ...
Page 31: ...31 ...