![Lakeland ALM 300 Instructions For Use Manual Download Page 4](http://html1.mh-extra.com/html/lakeland/alm-300/alm-300_instructions-for-use-manual_3371636004.webp)
ES
Instrucciones de uso
1
EN 11612:2015 - Ropa de protección contra el calor y las llamas
2
EN 11611:2015 - Ropa para procesos de soldadura y afines
Valores de rendimiento del tejido ante el calor
3
ISO 15025 : 2000 - Propagación de llamas - Ignición superficie
4
ISO 15025 : 2000 - Propagación de llamas - Ignición borde
5
EN 17493 : 2000 - Resistencia al calor
6
ISO 9151 : 1995 - Calor convectivo
7
ISO 6942 : 2002: - Calor radiante
8
ISO 9185 : 2007 - Salpicadura de aluminio fundido
9
ISO 9185 : 2007 - Salpicadura de hierro fundido
10 ISO 12127 : 1996 - Calor de contacto
11 ISO 13934-2013 - Resistencia a la tracción
12 EN 9073-4 : 1997 - Resitencia al desgarro trapezoidal MD/CD
13 ISO 13935-2: 2014 - Resistencia de la costura
14 Refiere a Instrucciones de uso
15 No lavar / No poner en secadora / No planchar / No lavar en seco / Mantener
lejos de fuentes de calor y llama
16 Ropa protectora con una vida útil limitada que cumple los requisitos del
Reglamento europeo de EPI (UE) 2016/425 y EN ISO 13688 y está fabricada
conforme a los requisitos ISO 9001 y el artículo 11B o módulo D QC.
17 La selección de la prenda idónea es responsabilidad del usuario. No se
requiere probarla previamente antes de usarla, pero se debe llevar a cabo
una inspección visual para garantizar que la prenda está limpia y no dañada.
Los monos y prendas de protección parcial del cuerpo (PB) solo protegerán
las partes del cuerpo que cubran.
18 Almacenamiento: Cuélguela (mejor que doblarla) en un lugar limpio y seco.
Manténgala a temperatura fresca y lejos de la luz solar directa
19 No utilice prendas sucias o contaminadas. Las prendas ALM dependen de las
propiedades reflectantes de la superficie para que rindan adecuadamente.
Las prendas sucias no protegerán tan bien como las limpias.
20 Limpieza. Las prendas se deberán limpiar pasándoles un trapo con una
solución detergente suave. Séquelas colgándolas; examínelas a fondo
antes de volverlas a usar. No use prendas deterioradas, desgarradas o muy
desgastadas. Véanse las instrucciones de limpieza detalladas.
21 Las prendas no contaminadas pueden ser desechadas normalmente. Las
prendas contaminadas deben ser descontaminadas o desechadas acorde
a los requisitos legales de su área geográfica.
22 Cuando se ponga las prendas, deje que le ayude una segunda persona.
Asegúrese de que todos los cierres están apretados y que el traje está limpio
y no tiene daños. Se deberán llevar todos los componentes de la prenda para
garantizar una protección total del cuerpo. Cuando se quite las prendas, deje
que le ayude una segunda persona, y limpie y seque las prendas siguiendo
las instrucciones después de su uso y antes de guardarlas.
23 Los usuarios no deberán intentar reparar las prendas dañadas, ya que esto
puede afectar a su rendimiento. Póngase en contacto con lakeland para un
mayor asesoramiento
24 Las prendas ALM se han diseñado para proteger principalmente en zonas
donde hay calor radiante y ambiente. NO se han diseñado y NO se deberán
usar para entrar dentro del fuego.
25 Estas prendas no protegerán contra grandes salpicaduras de metales
derretidos en trabajos de fundición.
26 El rendimiento se reducirá si la ropa está contaminada con materiales
inflamables. En caso de que una prenda se contamine durante el uso con
cualquier sustancia química o líquido que pueda afectar a su rendimiento, la
persona que la lleve se la deberá quitar de inmediato y o bien
descontaminarla o sustituirla antes de continuar.
27 Las prendas sucias tendrán un rendimiento inferior.
28 La ropa no ofrece protección contra descargas eléctricas.
29 (solo ALM 300 y 500) Durante la soldadura por arco eléctrico es fundamental
agregar capas aislantes idóneas para evitar el contacto con piezas que
conduzcan la electricidad u otros equipos.
30 El efecto aislante de la ropa se reducirá si está mojada, húmeda o tiene sudor.
31 (solo ALM 300 y 500) Puede que se requiera una protección corporal parcial
adicional para determinadas aplicaciones de soldadura - p. ej. soldadura por
encima de la cabeza.
32 (solo ALM 300 y 500) Por razones operativas, no todas las piezas de soldadura
de las instalaciones de soldadura por arco eléctrico que tengan tensión se
pueden proteger contra el contacto directo.
33 Un aumento local del contenido de oxígeno del aire reducirá la protección
de la ropa protectora de los soldadores contra las llamas. Se deberá tener
cuidado cuando se suelde en espacios cerrados si existe la posibilidad de
que la atmósfera se pueda contaminar con oxígeno.
34 Las pruebas contra el calor y las llamas se han realizado en un estado
“tal como se ha recibido” sin tratamientos previos ni lavados. Las prendas
Lakeland ALM no se han diseñado para lavarlas a máquina (véanse las
instrucciones de limpieza y secado).
35 Las botas ALM se deberán llevar encima de otro calzado adecuado
36 Cuando lleve componentes ALM (p. ej. chaqueta, pantalones, capucha, etc.)
como un conjunto, asegúrese de que se llevan todos los componentes para
cubrir todo el cuerpo.
37 Las prendas Lakeland ALM se han diseñado para que queden sueltas y, por
tanto, la talla es más grande de lo normal. Las prendas que se lleven justas no
tendrán un rendimiento efectivo, ya que hay un menor aislamiento del aire.
Elija una talla idónea teniendo en cuenta este hecho.
38 Las prendas Lakeland ALM se han diseñado para proteger a quien las lleva
contra:
39 (solo ALM 300 e 500) Pequeñas salpicaduras de metal derretido (código D & E)
40 Breve contacto con una llama (código A)
41 Calor convectivo (código B)
42 Calor radiante (código C)
43 Calor de contacto breve (código F)
44 Las prendas Lakeland ALM pueden usarse durante años si se hace un
mantenimiento correcto y se mantienen limpias y sin daños. Sin embargo,
no las use si están dañadas o sucias.
45 No se deberán llevar los guantes ALM cuando exista peligro de que se
enreden con piezas móviles de maquinaria
Uso Previsto:
46 Las prendas Lakeland ALM están certificadas según la norma sobre
soldadura EN 11611:2015: Las aplicaciones típicas de clase 2 incluyen:-
Proceso: técnicas de soldadura manual con formación intensa de
salpicaduras y gotas. P. ej.: “- Soldadura MMA (con electrodo básico
o cubierto de celulosa / soldadura MAG (con CO
2
o gases mixtos /
soldadura MIG con alta corriente / soldadura por arco con alambre tubular
autoprotegido / corte por plasma / ranurado / oxicorte / pulverización en
caliente.
Entorno: Operación de máquinas. P. ej.: En espacios cerrados / en
soldadura sobre cabeza / corte o en posiciones restringidas comparables.
Las aplicaciones de clase 1 incluyen: Proceso: técnicas de soldadura
manual con poca formación de salpicaduras y gotas. P. ej.:-Soldadura con
gas / soldadura TIG / soldadura MIG (con baja corriente) / soldadura por arco
con alambre tubular autoprotegido / corte por plasma / ranurado / oxicorte /
pulverización en caliente.
Entorno: Operación de máquinas. P. ej.: Máquinas de oxicorte / máquinas
de corte por plasma / máquinas de soldadura por resistencia / máquinas
para pulverización en caliente / soldadura en banco.
EN 11611 solo está aprobada por tejido, para soldar debe llevarse un visor de
soldadura y no el visor de protección térmica ALM.
Certificación de los guantes
47 EN 407:2004 Protección térmica
52 EN 388:2016 Riesgos mecánicos
48 Inflamabilidad
53 Resistencia a la abrasion
49 Calor por contacto
54 Resistencia al corte por cuchilla
50 Calor convectivo
55 Resistencia al rasgado
51 Calor radiante
56 Resistencia a la perforación
Gebruiksaanwijzing
NL
Ensayos prenda acabada / Tipo de prendas / Detalles etiqueta
Tests voor afgewerkte kledingstukken/type kledingstukken/gegevens op het
etiket
Materiales componentes del tejido
Exterior
Medio
Interior
ALM
®
300
540gsm
fibra de
vidrio aluminizada
Ninguno
Ninguno
ALM
®
500
Ninguno
Tafetán de nailon con barrera de hume-
dad de neopreno
ALM
®
700
160gsm forro térmico de fibra de vidrio con lámina de aluminio
Materialen van samengestelde stoffen
Buitenlaag
Midden
Binnenste
ALM
®
300
540g/m
2
gealumini-
seerde glasvezel
Geen
Geen
ALM
®
500
Geen
Nylon tafzijde met neopreen
vochtwering
ALM
®
700
160g/m
2
glasvezel thermische voering met aluminiumfolie
1
EN 11612:2015 - Kleding voor bescherming tegen vlammen en hitte
2
EN 11611:2015 - Kleding voor lassen en dergelijke werkzaamheden
Hitteprestatiewaarden van stof
3
ISO 15025 : 2000 - Vlamuitbreiding - Vlakbevlamming
4
ISO 15025 : 2000 - Vlamuitbreiding - Vlakbevlamming
5
EN 17493 : 2000 - Warmtebestendigheid
6
ISO 9151 : 1995 - Convectieve warmte
7
ISO 6942 : 2002: - Stralingswarmte
8 ISO 9185 : 2007 - Opspattend gesmolten aluminium
9
ISO 9185 : 2007 - Opspattend gesmolten ijzer
10 ISO 12127 : 1996 - Warmte contact
11 ISO 13934 : 2013 - Treksterkte
12 ISO 9073 : Trapeziumvormige slijtage MD / CD
13 ISO 13935-2: 2014 - Naadsterkte
14 Verwijs naar gebruiksaanwijzingen
15 Niet wassen / niet in de droogtrommel drogen / niet strijken / niet in de
droogkuis doen / uit de buurt van naakte vlammen en hitte houden
16 Beschermende kleding voldoet aan de vereisten van PPE richtlijn (EU)
2016/425 en EN ISO 13688 en werd geproduceerd onder de QC-vereisten
van ISO 9001 en artikel 11B of Module D.
17 Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de gepaste kleding te
kiezen. Voor gebruik is geen pre-test vereist, maar er moet een visuele
inspectie worden uitgevoerd om zeker te stellen dat het kledingstuk schoon
en niet beschadigd is. Coveralls en gedeeltelijke lichaamsbescherming
beschermen alleen de delen van het lichaam die zijn bedekt.
18 Opslag: ophangen (in de plaats van op te vouwen) in een schone, droge
omgeving. Op een koele plaats bewaren, uit de buurt van direct zonlicht.
19 Gebruik geen vuile of besmette kledingstukken. ALM kledingstukken
hebben een reflecterend oppervlak voor betere prestatie. Vuile kleding
beschermt niet zo goed als schone kleding.
20 Reiniging. De kleding kan gereinigd worden door deze schoon te vegen
metz een verdunde detergentoplossing. Laat al hangend drogen en
inspecteer grondig alvorens opnieuw te gebruiken. Geen beschadigde,
gescheurde of sterk geschuurde kledingstukken gebruiken. Raadpleeg de
gedetailleerde reinigingsinstructies.
21 Niet-vervuilde kledingstukken kunnen op normale wijze weggegooid
worden. Vervuilde kledingstukken moeten ontsmet of weggegooid worden
conform de plaatselijke vereisten.
22 Zorg dat iemand u helpt bij het uittrekken van de kledingstukken. Zorg dat
alle sluitingen gesloten zijn en dat het pak schoon en onbeschadigd is. Alle
onderdelen van de kledingstukken moeten gedragen worden om het
volledige lichaam te beschermen. Bij het aan- en uittrekken dient u iemand
te vragen om u te helpen om de kledingstukken te verwijderen en wrijf de
kledingstukken schoon en droog na gebruik en alvorens deze op te bergen.
23 Gebruikers mogen beschadigde kledingstukken niet zelf trachten te
herstellen aangezien dit de prestatie kan aantasten. Neem contact op met
Lakeland voor meer advies
24 ALM kledingstukken zijn speciaal ontwikkeld om bescherming te bieden
in gebieden met stralings- en omgevingswarmte. Deze zijn NIET ontwikkeld
als brandwerende kleding en mogen daar NIET voor gebruikt worden.
25 Deze kleding beschermt niet tegen hevige spatten van gesmolten metaal
bij gieterijwerk.
26 De prestatie wordt beperkt indien de kleding vervuild is met ontvlambare
materialen. Indien een kledingstuk vervuild is bij gebruik met een
chemische stof of vloeistof die de prestatie kan aantasten, moet de drager
zich onmiddellijk terugtrekken en het kledingstuk ofwel ontsmetten of
vervangen alvorens verder te gaan.
27 (alleen ALM 300 & 500) Vuile kledingstukken kunnen de prestatie doen
afnemen.
28 De kleding biedt geen bescherming tegen elektrische schokken.
29 Tijdens het booglassen is het essentieel dat geschikte isolerende lagen
worden voorzien om contact te voorkomen met elektrische geleidende
onderdelen van andere uitrusting.
30 Het isolerende effect van de kleding wordt beperkt indien de kleding nat,
vochtig of bezweet is.
31 (alleen ALM 300 & 500) Mogelijk is extra gedeeltelijke lichaamsbescherming
nodig voor bepaalde lastoepassingen - bijv. boven-het-hoofd lassen.
32 (alleen ALM 300 & 500) Om operationele redenen kunnen niet alle onder
spanning staande onderdelen van booglasinstallaties beschermd worden
tegen direct contact.
33 Een plaatselijke toename in het zuurstofgehalte van de lucht beperkt de
vlamwerende, beschermende eigenschappen van lasserskleding. Men dient
voorzichtig te zijn bij het lassen in besloten ruimten als de mogelijkheid
bestaat dat de atmosfeer verrijkt wordt met zuurstof.
34 De hitte- en vlammentest wordt uitgevoerd in de ‘oorspronkelijke’ staat,
zonder voorbehandeling of wasbeurt. Lakeland ALM kledingstukken
zijn niet bedoeld om in de machine te wassen (raadpleeg reinigings- en
drooginstructies).
35 Men dient ALM laarzen te dragen over overig geschikt schoeisel.
36 Wanneer men ALM componenten draagt (bijv. jas, broek, kap, etc) als een
geheel, dient men ervoor te zorgen dat alle componenten het volledige
lichaam bedekken.
37 Lakeland ALM kledingstukken zijn speciaal ontwikkeld om los te dragen en
zijn dus ‘oversized’. Nauwaansluitende kleding werkt niet effectief aangezien
minder luchtisolatie beschikbaar is. Houd hier rekening mee bij het kiezen
van de juiste maat.
38 Lakeland ALM kledingstukken werden speciaal ontwikkeld om de drager te
beschermen tegen:-
39 (alleen ALM 300 & 500) Lichte spatten van gesmolten metaal (Codes D & E)
40 Kort contact met vlammen (Code A)
41 Convectieve warmte (Code B)
42 Stralingswarmte (Code C)
43 Kort warmtecontact (Code F)
44 Lakeland ALM kledingstukken kunnen jarenlang meegaan indien deze
correct gebruikt worden en schoon en onbeschadigd blijven. Niet
gebruiken indien de kleding beschadigd of vuil is.
45 Draag geen ALM handschoenen waar er een risico bestaat op
verstrengeling met bewegende delen van de machine
Beoogd gebruik:
46 ALM-kledingstukken van Lakeland zijn gecertificeerd volgens de lasnorm EN
11611:2015: Typische klasse 2-toepassingen omvatten:-
Proces: handmatige lastechnieken waarbij veel druppels en spatten
vrijkomen. Bijv.: - “MMA-lassen (met basis of cellulose-beklede elektrode) /
MAG-lassen (met CO
2
of gemengde gassen) / MIG-lassen met hoge stroom
/ vlambooglassen / plasmasnijden, gutsen, snijbranden met zuurstofgas /
thermisch spuiten
Omgeving: bediening van machines. Bijv.: in besloten ruimtes / bij lassen
of snijden boven het hoofd of in vergelijkbaar gedwongen posities
Klasse 1-toepassingen omvatten:- Proces: handmatige lastechnieken
waarbij weinig druppels en spatten vrijkomen. Bijv.: gaslassen / TIG-lassen /
MIG-lassen (met lage stroom) / vlambooglassen / plasmasnijden / gutsen /
snijbranden met zuurstof / thermisch spuiten
Omgeving: bediening van machines. Bijv.: snijbranders met zuurstofgas
/ plasmasnijmachines / weerstandslasmachines / machines voor thermisch
spuiten / tafellasmachines
Kleding is alleen volgens EN 11611 goedgekeurd als er een laskap wordt
gedragen en niet de ALM warmtebeschermingskap
Handschoenencertificatie
47 EN 407:2004 hittebescherming
52 EN 388:2016 Mechanische risico’s
48 Verbrandingseigenschap
53 Slijtvastheid
49 Contactwarmte
54 Snijweerstand
50 Convectieve warmte
55 Scheurweerstand
51 Stralingswarmte
56 Lekbestendigheid