background image

Español

Indicaciones de uso

Thomas Select Tube Holder está diseñado para sujetar los dispositivos 
avanzados de vía aérea, por ejemplo, tubos endotraqueales (ET), mascarillas 
laríngeas de vía aérea (LMA) y otros dispositivos supraglóticos para vía 
aérea de mayor anchura (SGA), tras la inserción en la tráquea o esófago 
para reducir el riesgo de extubación accidental. Está diseñado para su uso 
en personas de al menos 8 años con una necesidad a corto plazo (menos 
de 24 horas) de manejo de la vía aérea con un dispositivo de tubo.

Instrucciones de colocación

•  Sujete el producto como se muestra (Fig. 1 - 4).
•  Asegúrese de que la tira de cabeza está en la posición correcta para 

evitar que se deslice (Fig. A).

•  Pulse el botón de desbloqueo para liberar con rapidez la abrazadera 

del tubo (Fig. B).

•  Si es necesario, coloque en la cinta la lengüeta del gancho extraíble 

para adaptarse a un tamaño del cuello más pequeño (Fig. C).

Notas

Información importante sobre el producto o su funcionamiento.

•  El Thomas Select Tube Holder cumple la siguiente normativa: 

EN 1789, ISO 13485, ISO 14971, ISO 10993-1.

•  El Thomas Select Tube Holder se ajusta a la mayoría de los 

dispositivos de manejo avanzado de la vía aérea, pero compruebe 
siempre la compatibilidad del tamaño antes de la implementación. 

Advertencias

Una advertencia identifica condiciones, riesgos o prácticas no seguras 
que pueden provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. 

•  Este dispositivo solo debe ser utilizado por personal debidamente 

formado de acuerdo con el manual del usuario.

•  Ejerza solo la presión necesaria contra el tubo para fijarlo en su sitio 

de forma segura. Si se aprieta el tornillo en exceso se puede restringir 
el flujo de aire.

•  No lo utilice en niños menores de 8 años.
•  Diseñado para su uso en un solo paciente. No reutilizar. La reutilización 

ocasionará un mayor riesgo de contaminación cruzada, disminución del 
rendimiento y/o problemas de funcionamiento del dispositivo. Laerdal 
no es responsable de las consecuencias de la reutilización.

•  Antes del uso, inspeccione todas las piezas para garantizar que no 

presentan daños y funcionan adecuadamente.

•  El paciente debe vigilarse constantemente mientras se utiliza este 

producto.

Precauciones

Una precaución identifica condiciones, riesgos o prácticas no seguras 
que pueden provocar lesiones personales leves o daños al Thomas 
Select Tube Holder.

•  El dispositivo solo debe conectarse al paciente tras la inserción de un 

dispositivo avanzado de vía aérea. 

•  No utilice el dispositivo en un paciente si se ha utilizado durante la 

formación.

•  No desinfecte ni esterilice el producto.
•  Este dispositivo es solo para su uso a corto plazo. Retírelo tras 24 horas.
•  Temperatura de almacenamiento: -34 °C a +52 °C.
•  Temperatura de funcionamiento: -18 °C a +43 °C.

Glosario de símbolos

Este producto cumple los requisitos esenciales de 

la Directiva del Consejo 93/42/CEE, modificada 

por la Directiva del Consejo 2007/47/CE

Precaución: La legislación federal (EE. UU.) 

restringe la venta de este dispositivo a médicos 

autorizados o por orden de estos, o a un 

facultativo debidamente certificado

Uso en un solo paciente. No reutilizar

Número y pedido de referencia

Identificación de dispositivo único

Número de LOTE (fecha de producción)

No utilizar en niños menores de 8 años

Temperatura de almacenamiento (máximo y 

mínimo)

Rango de tamaño para dispositivos supraglóticos 

Rango de tamaño para tubos traqueales 

(diámetro interno)

Botón de desbloqueo para liberar con rapidez 

la abrazadera

El símbolo indica la colocación bajo la nariz

No contiene caucho natural

Materiales

Pieza

Material

Espuma

Espuma de polietileno - PE

Cinta

Espuma de poliuretano - PU

Franela de poliéster - PET

Poliamida - PA

Otras piezas

Polipropileno - PP

No se han probado los materiales frente a la inflamabilidad.

Deséchelo de acuerdo con el protocolo local. 

Thomas Select está protegido por patentes registradas 

y pendientes tanto internacionalmente como en EE. UU. 

Thomas™, Thomas Select™ y Laerdal

®

 son marcas registradas 

de Laerdal Medical. Propiedad y todos los derechos reservados.

Garantía global limitada de 1 año: www.laerdal.com

Summary of Contents for Thomas Select Tube Holder

Page 1: ...Thomas Select Tube Holder Adult User Guide 1 2 3 4 8 years Size 3 6 6 5 mm 34 C to 52 C 30 F to 124 F 600 40000 qty 1 ...

Page 2: ...A B C ...

Page 3: ...e inspect all parts to ensure they are free of damage and working properly The patient should be constantly monitored while this product is in use Cautions A Caution states a condition hazard or unsafe practice that can result in minor personal injury or damage to theThomas Select Tube Holder The device should only be attached to the patient after insertion of an advanced airway device Do not use ...

Page 4: ... exemptes de dommages et qu elles fonctionnent correctement Le patient doit être sous monitoring continu pendant l utilisation du produit Mises en garde Une mise en garde identifie les conditions les risques ou les mauvaises pratiques pouvant blesser des personnes ou endommager le produit Thomas Select Ce dispositif ne doit être fixé sur le patient qu après l insertion du dispositif de gestion des...

Page 5: ...iner Wiederverwendung nicht verantwortlich Überprüfen Sie vor der Verwendung alle Teile auf Beschädigungen und ordnungsgemäße Funktion Die Patienten müssen bei Verwendung des Produkts kontinuierlich überwacht werden Sicherheitshinweise Ein Sicherheitshinweis macht auf einen Zustand eine Gefahrensituation oder eine unsichere Praxis aufmerksam die zu leichten personenbezogenen Verletzungen oder zur ...

Page 6: ...aerdal no es responsable de las consecuencias de la reutilización Antes del uso inspeccione todas las piezas para garantizar que no presentan daños y funcionan adecuadamente El paciente debe vigilarse constantemente mientras se utiliza este producto Precauciones Una precaución identifica condiciones riesgos o prácticas no seguras que pueden provocar lesiones personales leves o daños al Thomas Sele...

Page 7: ...i dal riutilizzo Prima dell utilizzo ispezionare tutte le parti per assicurare l assenza di danni e per verificarne il corretto funzionamento Quando il prodotto è in uso monitorare costantemente il paziente Precauzioni Un messaggio di precauzione segnala condizioni pericoli o pratiche non sicure che potrebbero causare infortuni non gravi alle persone o danni al reggituboThomas Select Il dispositiv...

Page 8: ...kvenser av gjenbruk Inspiser alle delene før bruk for å være sikker på at de er uten skade og virker som de skal Pasienten skal overvåkes kontinuerlig mens dette produktet brukes Forsiktighetsregler En forsiktighetsregel angir en tilstand fare eller usikker praksis som kan føre til mindre personskade eller skade påThomas SelectTube Holder Enheten skal kun festes til pasienten etter innføring av en...

Page 9: ...e alle dele inden brug for at sikre at de er ubeskadigede og fungerer korrekt Patienten skal være under konstant overvågning mens produktet er i brug Forsigtighedsregler Forsigtig indikerer en tilstand fare eller usikker praksis der kan resultere i mindre personskade eller beskadigelse af Thomas Select slangeholderen Anordningen må først fastgøres på patienten efter indføring af en avanceret luftv...

Page 10: ...sekvenser till följd av återanvändning Inspektera samtliga delar före användning och säkerställ att de fungerar korrekt och är utan skador Patienten får inte lämnas utan övervakning så länge produkten används Viktigt RubrikenViktigt upplyser om förhållanden faror och riskabel användning som kan leda till mindre personskador eller skador på tubhållarenThomas Select Produkten ska anbringas först eft...

Page 11: ...en käyttöä jokainen osa ettei niissä ole vaurioita ja että ne toimivat kunnolla Potilasta on tarkkailtava jatkuvasti tämän tuotteen ollessa käytössä Huomiot Huomio ilmaisee tilan vaaran tai vaarallisen toiminnan joka voi aiheuttaa vähäisen loukkaantumisen tai vaurioittaa Thomas Select Tube Holderia Laitteen saa kiinnittää potilaaseen vain kehittyneen ilmatievälineen asettamisen jälkeen Älä käytä l...

Page 12: ...dat ze in goede staat verkeren en goed werken De patiënt dient bij gebruik van dit product continu bewaakt te worden Aandachtspunten Een aandachtspunt geeft omstandigheden risico s of vormen van gevaarlijk gebruik aan die licht lichamelijk letsel of schade aan de Thomas SelectTube Holder kunnen veroorzaken Het product mag pas bij de patiënt worden bevestigd nadat er een geavanceerd hulpmiddel voor...

Page 13: ...sprawdzając czy nie są uszkodzone i czy działają prawidłowo Podczas stosowania produktu pacjent musi podlegać stałej obserwacji Przestrogi Przestroga dotyczy sytuacji zagrożenia lub niebezpiecznego działania które może prowadzić do niewielkich obrażeń lub uszkodzenia uchwytu do rurkiThomas Select Urządzenie można zastosować u pacjenta wyłącznie po uprzednim wprowadzeniu zaawansowanego przyrządu ud...

Page 14: ...ghts reserved Manufactured in China for Laerdal Medical AS P O Box 377 Tanke Svilandsgate 30 4002 Stavanger Norway 47 51 51 17 00 Distributed in the USA by Laerdal Medical Corporation 167 Myers Corners Road Wappingers Falls NY 12590 877 523 7325 Printed in China ...

Reviews: