background image

Polski

Wskazówki dotyczące stosowania

Uchwyt do rurki Thomas Select służy do zabezpieczenia zaawansowanych 

przyrządów do udrażniania dróg oddechowych, takich jak np. 

rurki dotchawicze (ET), maski krtaniowe (LMA) i inne przyrządy 

nadgłośniowe (SGA), po wprowadzeniu ich do tchawicy lub przełyku, 

w celu zmniejszenia ryzyka przypadkowej ekstubacji. Jest przeznaczony 

do stosowania u pacjentów powyżej 8 roku życia, wymagających 

krótkoterminowej (nieprzekraczającej 24 godzin) intubacji.

Instrukcje konfiguracji

• 

Zamocować produkt zgodnie z ilustracjami (rys. 1–4).

• 

Zapewnić właściwe ułożenie paska, uniemożliwiając jego 

ześlizgnięcie się (rys. A).

• 

Nacisnąć przycisk odblokowujący, aby szybko zwolnić zacisk rurki 

(rys. B).

• 

W razie potrzeby zamocować na pasku zdejmowany zaczep, aby 

dopasować pasek do mniejszego obwodu szyi (rys. C).

Uwagi

Ważne informacje dotyczące produktu lub jego obsługi.
• 

Uchwyt do rurki Thomas Select spełnia następujące normy: PN‑EN 

1789, ISO 13485, ISO 14971, ISO 10993‑1.

• 

Uchwyt do rurki Thomas Select pasuje do większości 

zaawansowanych przyrządów do udrażniania dróg oddechowych, 

jednak przed zastosowaniem zawsze należy sprawdzić zgodność 

rozmiarów. 

Ostrzeżenia

Ostrzeżenie dotyczy sytuacji, zagrożenia lub niebezpiecznego działania, 

które może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. 
• 

Urządzenie może być stosowane wyłącznie przez wykwalifikowany 

personel i zgodnie z instrukcją obsługi.

• 

Rurkę należy docisnąć tylko na tyle mocno, aby zabezpieczyć jej pozycję. 

Nadmierne dokręcenie śruby może ograniczyć przepływ powietrza.

• 

Nie należy stosować u dzieci poniżej 8 roku życia.

• 

Przeznaczony do użytku u jednego pacjenta. Nie używać ponownie. 

Ponowne użycie doprowadzi do wzrostu zagrożenia zakażeniem 

krzyżowym, pogorszenia wydajności i/lub wadliwego działania 

urządzenia. Firma Laerdal nie bierze odpowiedzialności za 

konsekwencje wynikające z ponownego użycia.

• 

Przed użyciem należy dokonać oględzin wszystkich części, sprawdzając, 

czy nie są uszkodzone i czy działają prawidłowo.

• 

Podczas stosowania produktu pacjent musi podlegać stałej obserwacji.

Przestrogi

Przestroga dotyczy sytuacji, zagrożenia lub niebezpiecznego działania, 

które może prowadzić do niewielkich obrażeń lub uszkodzenia 

uchwytu do rurki Thomas Select.
• 

Urządzenie można zastosować u pacjenta wyłącznie po uprzednim 

wprowadzeniu zaawansowanego przyrządu udrażniającego drogi 

oddechowe. 

• 

Nie należy stosować u pacjenta urządzenia, które było już używane 

w celach szkoleniowych.

• 

Produktu nie należy dezynfekować ani sterylizować.

• 

Urządzenie można stosować tylko krótkoterminowo. Po 24 

godzinach należy je zdjąć.

• 

Temperatura przechowywania: od ‑34°C do +52°C.

• 

Temperatura robocza: od ‑18°C do +43°C.

Glosariusz symboli

Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami 

Dyrektywy Rady 93/42/EWG, zmienionej 

Dyrektywą Rady 2007/47/WE.

Uwaga: na mocy prawa federalnego Stanów 

Zjednoczonych urządzenie może być sprzedawane 

wyłącznie przez lekarza lub z przepisu lekarza bądź 

specjalisty o odpowiednich uprawnieniach.

Do użytku u jednego pacjenta. Nie używać 

ponownie.

Referencyjny numer zamówienia

Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu

Numer partii (data produkcji)

Nie do użytku u dzieci poniżej 8 roku życia

Temperatura przechowywania (maksymalna 

i minimalna)

Zakres rozmiarów dla przyrządów nadgłośniowych 

Zakres rozmiarów dla rurek dotchawiczych 

(średnica wewnętrzna)

Przycisk do szybkiego odblokowania zacisku rurki

Symbol oznaczający umiejscowienie poniżej nosa

Nie wykonano z naturalnej gumy lateksowej

Materiały

Część

Materiał

Pianka

Pianka polietylenowa – PE

Pasek

Pianka poliuretanowa – PU

Flanela poliestrowa – PET

Poliamid – PA

Inne elementy

Polipropylen – PP

Wykorzystanych materiałów nie poddawano testom palności.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi procedurami. 
Thomas Select podlega ochronie na mocy amerykańskiego 

i międzynarodowego patentu oraz zgłoszenia do opatentowania. 

Thomas™, Thomas Select™ oraz Laerdal

®

 to znaki towarowe 

należące do firmy Laerdal Medical. Prawo własności i wszelkie 

prawa zastrzeżone.

Roczna globalna ograniczona gwarancja: www.laerdal.com

Summary of Contents for Thomas Select Tube Holder

Page 1: ...Thomas Select Tube Holder Adult User Guide 1 2 3 4 8 years Size 3 6 6 5 mm 34 C to 52 C 30 F to 124 F 600 40000 qty 1 ...

Page 2: ...A B C ...

Page 3: ...e inspect all parts to ensure they are free of damage and working properly The patient should be constantly monitored while this product is in use Cautions A Caution states a condition hazard or unsafe practice that can result in minor personal injury or damage to theThomas Select Tube Holder The device should only be attached to the patient after insertion of an advanced airway device Do not use ...

Page 4: ... exemptes de dommages et qu elles fonctionnent correctement Le patient doit être sous monitoring continu pendant l utilisation du produit Mises en garde Une mise en garde identifie les conditions les risques ou les mauvaises pratiques pouvant blesser des personnes ou endommager le produit Thomas Select Ce dispositif ne doit être fixé sur le patient qu après l insertion du dispositif de gestion des...

Page 5: ...iner Wiederverwendung nicht verantwortlich Überprüfen Sie vor der Verwendung alle Teile auf Beschädigungen und ordnungsgemäße Funktion Die Patienten müssen bei Verwendung des Produkts kontinuierlich überwacht werden Sicherheitshinweise Ein Sicherheitshinweis macht auf einen Zustand eine Gefahrensituation oder eine unsichere Praxis aufmerksam die zu leichten personenbezogenen Verletzungen oder zur ...

Page 6: ...aerdal no es responsable de las consecuencias de la reutilización Antes del uso inspeccione todas las piezas para garantizar que no presentan daños y funcionan adecuadamente El paciente debe vigilarse constantemente mientras se utiliza este producto Precauciones Una precaución identifica condiciones riesgos o prácticas no seguras que pueden provocar lesiones personales leves o daños al Thomas Sele...

Page 7: ...i dal riutilizzo Prima dell utilizzo ispezionare tutte le parti per assicurare l assenza di danni e per verificarne il corretto funzionamento Quando il prodotto è in uso monitorare costantemente il paziente Precauzioni Un messaggio di precauzione segnala condizioni pericoli o pratiche non sicure che potrebbero causare infortuni non gravi alle persone o danni al reggituboThomas Select Il dispositiv...

Page 8: ...kvenser av gjenbruk Inspiser alle delene før bruk for å være sikker på at de er uten skade og virker som de skal Pasienten skal overvåkes kontinuerlig mens dette produktet brukes Forsiktighetsregler En forsiktighetsregel angir en tilstand fare eller usikker praksis som kan føre til mindre personskade eller skade påThomas SelectTube Holder Enheten skal kun festes til pasienten etter innføring av en...

Page 9: ...e alle dele inden brug for at sikre at de er ubeskadigede og fungerer korrekt Patienten skal være under konstant overvågning mens produktet er i brug Forsigtighedsregler Forsigtig indikerer en tilstand fare eller usikker praksis der kan resultere i mindre personskade eller beskadigelse af Thomas Select slangeholderen Anordningen må først fastgøres på patienten efter indføring af en avanceret luftv...

Page 10: ...sekvenser till följd av återanvändning Inspektera samtliga delar före användning och säkerställ att de fungerar korrekt och är utan skador Patienten får inte lämnas utan övervakning så länge produkten används Viktigt RubrikenViktigt upplyser om förhållanden faror och riskabel användning som kan leda till mindre personskador eller skador på tubhållarenThomas Select Produkten ska anbringas först eft...

Page 11: ...en käyttöä jokainen osa ettei niissä ole vaurioita ja että ne toimivat kunnolla Potilasta on tarkkailtava jatkuvasti tämän tuotteen ollessa käytössä Huomiot Huomio ilmaisee tilan vaaran tai vaarallisen toiminnan joka voi aiheuttaa vähäisen loukkaantumisen tai vaurioittaa Thomas Select Tube Holderia Laitteen saa kiinnittää potilaaseen vain kehittyneen ilmatievälineen asettamisen jälkeen Älä käytä l...

Page 12: ...dat ze in goede staat verkeren en goed werken De patiënt dient bij gebruik van dit product continu bewaakt te worden Aandachtspunten Een aandachtspunt geeft omstandigheden risico s of vormen van gevaarlijk gebruik aan die licht lichamelijk letsel of schade aan de Thomas SelectTube Holder kunnen veroorzaken Het product mag pas bij de patiënt worden bevestigd nadat er een geavanceerd hulpmiddel voor...

Page 13: ...sprawdzając czy nie są uszkodzone i czy działają prawidłowo Podczas stosowania produktu pacjent musi podlegać stałej obserwacji Przestrogi Przestroga dotyczy sytuacji zagrożenia lub niebezpiecznego działania które może prowadzić do niewielkich obrażeń lub uszkodzenia uchwytu do rurkiThomas Select Urządzenie można zastosować u pacjenta wyłącznie po uprzednim wprowadzeniu zaawansowanego przyrządu ud...

Page 14: ...ghts reserved Manufactured in China for Laerdal Medical AS P O Box 377 Tanke Svilandsgate 30 4002 Stavanger Norway 47 51 51 17 00 Distributed in the USA by Laerdal Medical Corporation 167 Myers Corners Road Wappingers Falls NY 12590 877 523 7325 Printed in China ...

Reviews: