background image

9

INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN

1.

Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente
manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones
con respecto a  la seguridad de instalación, de uso y de
manutención. Conservar con cuidado este manual para cualquier
ulterior consulta.

2.

Este aparato deberá ser destinado solo par el  uso por el cual ha
sido expresamente concebido. El fabricante no puede ser
considerado responsable de los eventuales daños derivados por
usos impropios, erróneos o irracionales.

3.

Después de haber quitado el  embalaje, controlar la integridad del
aparato. Los elementos del embalaje (bolsitas de plástico, poliestirol
expandido, clavos, etc.) no deben ser dejados al alcance de los
niños ya que constituyen potenciales fuentes de peligro.

4.

Antes de conectar el aparato, controlar que los datos de la placa
correspondan a los de la red de distribución eléctrica e hidrica.

5

. La máquina para café se tiene que apoyar sobre una superficie

plana y estable, a una distancia mínima de 20 mm de las paredes
y de la superficie de apoyo. Además se tiene que instalar teniendo
en cuenta que la superficie de apoyo más alta (calienta-tazas)
esté a una altura no inferior a 1,5 metros.
La temperatura ambiente tiene que estar incluida entre 0 y 32°C.

6.

Tiene que tener las conexiones de alimentación (energía eléctrica
y agua) y el desagüe del agua equipado con un sifón cerca, además
hay que prever una superficie de apoyo para los accesorios.

7.

En el momento de la instalación es necesario preveer un interruptor
omnipolar con distancia de abertura de los contáctos igual o
superior a 3 mm e una proteccion contra corriente de dispersion
con valor de 30 mA.

8.

La seguridad eléctrica de este aparato está aseguranda solamente
cuando el mismo se halla correctamente conectado con una eficaz
instalación de puesta a tierra, según lo previsto por las normas
de seguridad eléctrica en vigor. Es necesario controlar este
fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, requerir
un cuidadoso control de la instalación por parte de personal
profesionalmente cualificado. El fabricante no puede ser
considerado responsable de los eventuales daños causados por
la falta de puesta a tierra de la instalación.

9.

En general no es aconsehable el uso de adaptadores, tomas
múltiples y/o  extensiones. En el caso de que el uso de los
mismos fuera indispensable, es necesario utilizar solamente
adaptadores simples o múltiples y extensiones conformes a las
normas de seguridad en vigor, prestando atención a no superar el
limite de alcance en valor de corriente, marcado en el adaptador
simple o en las extensiones, o el de maxima potencia marcado
en el adaptador múltiple.

10.

Para evitar peligrosos recalentamientos, se recomienda
desenvolver en toda su longitud el cable de alimentación.

11. 

Para salvaguardar las características de funcionalidad y de

seguridad, se aconseja no dejar la máquina de café expuesta a la
acción de los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo).

12

. No instalar en locales (cocinas) en los que se prevea la limpieza

mediante chorros de agua. En cualquier caso, evitar la limpieza
del aparato con chorros de agua.

13.

No obstruir las aberturas u orificios de ventilación o de dispersión
de calor.

14.

En caso de que el cable de alimentación resulte dañado, el mismo
debe ser substituido sólo por la asistencia técnica autorizada.

15.

Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación, vaciar en
cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua.

INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

1.

Ler atentamente todas as advertências contidas na presente
publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à
segurança da instalação, uso e manutenção. Conservar
devidamente esta publicação para futuras consultas.

2.

Este aparelho deverá ser usado apenas para a finalidade para a
qual foi especificamente concebido. O construtor não pode ser
considerado responsável por eventuais danos derivados de usos
impróprios, errados ou irracionais.

3.

Depois de se ter retirado a embalagem, controlar que o aparelho
se encontre em perfeitas condições. Os vários componentes da
embalagem (sacos de plástico, esferovit, agrafes, etc.) devem
ser mantidos fora do alcance das crianças dado que se podem
demonstrar muito perigosos

4.

Antes de conectar el aparato, controlar que los datos de la placa
correspondan a los de la red de distribución eléctrica e hidrica.

5

. A máquina de café deve ser apoiada sobre uma superfície plana

e estável e a uma distância de 20 mm das paredes e da superfície
de apoio. Além disso, tem de ser instalada, considerando que a
superfície de apoio mais alta (aquecedor de chávenas) se encontra
a uma altura não inferior a 1,5 metros.
A temperatura ambiente tem de ser entre os 0 e os 32°C.

6.

As ligações de alimentação (energia eléctrica e água) e a descarga
da água  dotada de sifão deverão ficar muito próximas; é
necessário ainda prever uma superfície de apoio para os
acessórios.

7.

É necessário montar na instalação um interruptor omnipolar com
uma distância entre os contactos igual ou superior a 3 mm, uma
protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30 mA.

8.

A segurança eléctrica deste aparelho  è garantida apenas quando
o mesmo se encontra devidamente ligado a uma eficaz instalação
de terra, tal como previsto pelas vigentes normas de segurança.
É necessário verificar esta importante norma de segurança e, no
caso de dúvida, solicitar um controle da instalação por parte de
pessoal técnico profissionalmente qualificado. O fabricante não
pode ser considerado responsável por eventuais danos causados
pela falta de ligação á terra da instalação.

9.

Em geral é desaconselhável o emprego de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões. No caso em que o seu uso fosse
indispensável é necessário usar apenas adaptadores simples ou
múltiplos e extensões conformes às vigentes normas de
segurança, prestando no entanto atenção a não ultrapassar o
limite maximo de capacidade do valor da corrente, marcado sobre
o adaptador simples ou sobre as extensões e aquele de potência
máxima marcado sobre o adaptador múltiplo.

10.

A fim de evitar sobreaquecimentos perigosos, recomenda-se utilizar
o cabo eléctrico de alimentação completamente desenrolado.

11.

Para proteger as características de funcionalidade e de segurança,
recomenda-se não deixar a máquina de café exposta aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo).

12

. Não instalar em locais (cozinha) em que a limpeza seja realizada

mediante jactos de água. Seja como for, evitar limpar o aparelho
com jactos de água.

13.

Não obstruir a aberturas ou canais de ventilação e de dispersão
do calor.

14.

No caso de desarranjo do cabo de alimentação, o mesmo deve
ser substituído apenas pela assistência  técnica autorizada.

15.

Se a máquina for armazenada em locais em que a temperatura
possa baixar para além do ponto de congelação, esvaziar a
caldeira e os tubos de circulação da água.

!

P

!

!

E

!

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

Summary of Contents for M29 SELECT

Page 1: ...sten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät GRUPPOCIMBALIS p A Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Cimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre dispo...

Page 2: ...a para café Lire attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n utilisiez et que vous ne manipuliez la machine à café de manière erronnée En effet ces informations vous fourniront d importantes indications concernant la sécurité d utilisation de votre machine à café La machine à café n est apte qu à la préparation de cafés espresso et de boissons chaudes en n utilisant qu...

Page 3: ...onformità CE 21 Use EC Declaration of Conformity 29 Usage Certificat de Conformité CE 37 Gebrauch EG Konformitätserklärung 45 Uso Declaraciòn de Conformidad CE 53 Uso Declaração de Conformidade CE 61 Smontaggio Disassembly Demontage 69 Abmontierung Desmontaje Desmontagem Regolazioni Setting Reglages 69 Einstellungen Regolaciones Regulações Scheda unificata Unified board Carte unifiée 71 Karte vere...

Page 4: ...4 M29 SELECT 7 1 15 12 6a 2 6 10 7a 2 9 8 14 21 10 23 18 19 20 17 16 2 ...

Page 5: ...osants sont montés seulement dans quelques configurations de produits I F GB Legenda Legend Legende Legende Leyenda Legenda BESCHREIBUNGDER KOMPONENTEN 1 Hauptschalter 2 Druckschalter 6 Dampfrohr beweglich 6a Dampfausgaberohr turbosteam 7 Dampfhahn 7a Wahlschalter Turbosteam 8 Teewasserrohr beweglich 9 Taste Abgabe Teewasser 10 Filterhalter 12 Warnlampe Maschine ein 14 Manometer Kessel 15 Wanne 16...

Page 6: ...par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico capacitado Installazione Installation Installation Installation Instalación Instalação ATENÇÃO A i...

Page 7: ...ine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua In ogni caso evitare di pulire l apparecchio con getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata 15 Se la macchina viene immagazzinata in locali in cui la temperatura pu...

Page 8: ...ous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau F D Installazione Installation Installation Installation Instalación Instalação ANGABENZURINSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleitun...

Page 9: ...n los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕESPARAAINSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso e manutenção Conservar devidamente esta publicação para futuras consulta...

Page 10: ... pressioni più alte installare un riduttore di pressione for pressure beyond this value install a pressure reducer pour pression plus haute installer un deténdeur bei höheren Druckwerten Druckreduzierer erforderlich para presiones más altas instalar un reductor de presión para pressões mais elevadas instalar um redutor de pressão MESSAATERRA OBBLIGATORIA GROUNDING COMPULSORY MISEATERRE OBLIGATOIRE...

Page 11: ...rico IMPORTANTE iltubodiscarico nellecurve NONdeveavere un andamento come indicato in figura 2 in tal caso operare come indicato in figura 3 HYDRAULICCONNECTION Place the machine on a perfectly levelled surface adjusting and then fixing the feet in place Make the hydraulic connections as per Figure 1 in conformity to the hidraulics safety laws in force in the country of installation Remember to pu...

Page 12: ... verstellbaren Füße zu verwenden dann sind die Füße mit den Sperrmuttern zu sichern Die Wasseranschlüsse sind nach Abbildung 1 anzubringen unter Beachtung der am Aufstellungsort des Gerätes geltenden einschlägigen Bestimmungen zur Betriebssicherheit von hydraulischen Anlagen Es ist daran zu erinnern dass Dichtungen zwischen Rohre und entsprechende Anschlussstücke zu fügen sind Bei einer Wasserhärt...

Page 13: ...n los tubos a las conexiones Si la dureza del agua es superior a los 8 F se aconseja la instalación de un adecuado ablandador y eventualmente de una válvula de retención antes del mismo para la elección hay que tener en cuenta las normas locales vigentes en materia de higiene En el caso de que tuviese que alimentar la máquina con agua que tenga una dureza superior a los 8 F para el buen funcionami...

Page 14: ...imentation la tension doit correspondre á celle qui est indiquée sur la plaquette de données apposée sur le couvercle de la boîte F STROMANSCHLUSS Überprüfen Sie vor der Erstellung des Stromanschlusses ob die vom Kunden vorbereitete Elektroanlage den einschlägigen Bestimmungen entspricht und über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt Wir weisen erneut darauf hin daß die Firma Gruppo Cimbali Spa ke...

Page 15: ...e to which an external potential equalizing wire should be connected This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed Use a wire whose cross sectional area conforms to the existing norms Make the terminal connection see diagram and then connect the other end to the ground connections located on the adjacent equipment Failure to do observe these safety p...

Page 16: ...ou bien V 200 220 240 il est nécessaire de changer les branchements du fil de phase comme indiqué sur la figure Le changement de tension se trouve à l intérieur de la boite électrique CHANGINGTHEVOLTAGEOFTHETRANSFORMER The machine is factory made for the voltage indicated on the nameplate data If the voltage is different obviously in the range of the same voltage category that is V 100 110 120 or ...

Page 17: ...Vérification des doses de moulu et du bon fonctionnement du moulin à café RUNDUM ÜBERPRÜFUNGFUNKTIONSTÜCHTIGKEIT Überprüfen Sie ob die Bedingungen für eine einwandfreieFunktionstüchtigkeit gegeben sind 1 WASSERANSCHLUSS keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden 2 BETRIEB Kessel und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten Einwandfreie Funktion des Druckschalters Einwandfrei...

Page 18: ... drücken Nebenbemerkung In dieser Gebrauchs und Wartungsanleitung wird erklärt wie man das Wasser bzw das warme Wasser oder den Dampf ausströmen läßt ATTENTION UNE FOIS TERMINÉE L INSTALLATION ETAVANT DE COMMENCER À UTILISERLAMACHINE EFFECTUERUNLAVAGE DES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES INDICATIONS REPORTÉES CI APRÈS GROUPES fixer les porte filtres aux groupes sans café faire couler l eau par c...

Page 19: ...lectronic equipment GRUPPO CIMBALI electrical equipment is marked with a pictogram of a garbage can inside a barred circle This symbol means that the equipment was sold on the market after August 13 2005 and must be disposed of accordingly Due to the substances and materials it contains inappropriate or illegal disposal of this equipment or improper use of the same can be harmful to humans and the...

Page 20: ...e representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra El símbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida selectiva de residuos La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos o bien el uso impropio de los mismos en razón de las sustancias y materiales que contienen puede ser nociva para las persona...

Page 21: ...inen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Maschinentypen siehe Angaben zum Maschinentyp Maschinen Nummer siehe Angaben zum Maschinentyp Einschlägige 98 37 CE EG Maschinenrichtlinie EG Richtlinien 73 23 CEE 93 68 CEE EG Niederspannungrichtlinie 89 336 CEE EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 97 23 CE Richtlinie Druckgeräte PED Angewandte harmoni EN 292 1 EN 292 2 EN 55014 sierte EN ...

Page 22: ...sierte als auch die kontinuierliche Abgabe kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt über Betätigung der Taste START STOP 20 unterbrochen werden Kaffee Zubereitung Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe 16 17 18 19 oder 20 drücken gibt die Maschine Kaffee in der zum Zeitpunkt der Tastenbetätigung jeweils erreichten Temperatur ab Die Beheizungsphase ist abgeschlossen wenn de...

Page 23: ...M System zur automatischen Dampfabgabe DAMPFSTOPP ausgestatteten Maschinen bieten die Funktion Stopp der Dampfabgabe bei Erreichen einer voreingestellten Temperatur die eine schnelle und unproblematische Erhitzung oder Aufschäumung der Milch gewährleistet Wählen Sie die gewünschte Erhitzung der Milch über Drehen des Reglers 7a im Uhrzeigersinn aufgeschäumt oder gegen den Uhrzeigersinn heiß Sobald ...

Page 24: ...einheit und stellen Sie eine oder zwei Espressotassen unter die Öffnung en des Filterhalters 10 Halten Sie die Taste Kaffeeabgabe 16 17 18 oder 19 entsprechend der zu programmierenden Menge gedrückt Sobald der Kaffee in der gewünschten Menge ausgetreten ist müssen Sie die Taste Kaffeeabgabe loslassen Nehmen Sie die o a beschriebenen Vorgänge ggf zur Programmierung weiterer Tasten zur Kaffeeabgabe ...

Page 25: ...hrs wie folgt vor Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus gehen Sie bei diesem Vorgang mit besonderer Umsicht vor Roste und Tropfschale Die Roste von der Schale abnehmen die Schale herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des HACCP Systems an die im vorliegenden Paragraphen...

Page 26: ...dauer eingesetzt werden Legen Sie zur Regeneration der Harzionen den Wasserenthärter in grobes Küchensalz oder in Salztabletten einer entsprechend ausreichenden Menge Sollten die Harzionen nicht in den vorgeschriebenen Zeiträumen regeneriert werden so entstehen Verkrustungen die die Leistungsfähigkeit der Maschine beeinträchtigen und schließlich die vollständige Blockierung der Maschine bewirken B...

Page 27: ...Dichtung mit der mitgelieferten Bürste Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner Verwenden Sie frischen Kaffee Reinigen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslaß Mahlen Sie den Kaffee entsprechend gröber Reinigen Reinigen Öffnen Sie die Ventile der Wasserzuführung bzw Wasserenthärterzuführung Warten Sie die Lieferung von Leitungswasser ab oder wenden Sie sich an einen Installateur Gleiche Abhilfemaß...

Page 28: ...52 Deutsch Deutsch ...

Page 29: ...e grids SIDES loosen the screw B and remove the side panel CHAUFFE TASSES dévisser la vis A et ôter les grilles COTES dévisser la vis B et enlever la partie latérale TASSENWÄRMER Lösen Sie die Schrauben A und nehmen Sie die Gitter ab SEITENELEMENTE Lösen Sie die Schrauben B und nehmen Sie das Seitenteil ab CALIENTATAZAS destornillar los tornillos A y desmontar las rejillas COSTADOS aflojar los tor...

Page 30: ...ature substitute the mounted 0 8 A with the 0 6 nozzle supplied REGLAGE DE LATEMPERATURE DE L EAU CHAUDE Pour augmenter la température de l eau remplacer la tuyère A de 0 8 montée avec celle de 0 6 prévue à cet effet REGELUNGDERHEISSWASSERTEMPERATUR Zur Steigerung der Wasser temperatur muß die auf dem Gerät installierte Düse 0 8 A gegen die mit dem Gerät mitgelieferte Düse 0 6 ausgetauscht werden ...

Page 31: ...ung de série Mix misturador PRG programação di serie Mix miscelatore PRG programmazione I GB P E D F Situata sul lato destro della macchina Situated on the right side of the machine Située sur le côté droite de la machine Angesiedelt auf der Seite Rechte der Maschine Situada en el lado derecho de la máquina Situada sobre o lado de direita da máquina NO SI YES OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF OFF ...

Page 32: ...72 Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidráulico ...

Page 33: ...rpression Vr Clapet antiretour Vs Soupape de sécurité chaudière Les composants sont appliqués uniquement dans certaines configurations de produits D E P LEGENDAESQUEMA HIDRÁULICO Ca Caldeira Dv Dosador volumétrico Eac Elètroválvula água quente Eaf Elètroválvula água fria Ets Electroválvula Turbosteam Evc Elètroválvula de carga caldeira G Elètroválvula cafè Gc Grupo café In Injetor Mc Motor compres...

Page 34: ...74 ...

Page 35: ...igt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by GRUPPO CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten GRUPPO CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 www cimbali it La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d apporter des changements à l équipement de la machine selon les exigences des pays et d effectuer des modifications dûes aux a...

Page 36: ...tellung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben La CIMBALI e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società CIMBALI nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 610 004 129 liquido per i cappuccinatori B 610 004 120 in polvere per i gruppi i portafiltri le tazz...

Reviews: