background image

5

DESCRIZIONE DEI
COMPONENTI

1

Interruttore generale

2

Pulsantiera

6

Tubo (lancia) vapore orientabile

6a

Tubo (lancia) Turbosteam (*)

7

Manopola regolazione vapore

7a

Selettore Turbosteam (*)

8

Tubo (lancia) acqua calda

9

Pulsanti erogazione acqua calda

10

Portafiltro

12

Spia macchina accesa

14

Manometro caldaia

15

Bacinella

16

Pulsante erogazione 1 caffè corto

17

Pulsante erogazione 2 caffè corti

18

Pulsante erogazione 1 caffè
lungo

19

Pulsante erogazione 2 caffè
lunghi

20

Pulsante START - STOP - PROG

21

Interruttore scaldatazze (*)

23

Piano appoggiatazze

I componenti - * - sono applicati solo
in alcune configurazioni di prodotti.

DESCRIPTION OF THE
COMPONENTS

1

Main ON/OFF switch

2

Pushbutton panel

6

Swivel steam jet pipe

6a

Turbosteam pipe (*)

7

Steam adjustment knob

7a

Turbosteam selector (*)

8

Hot water dispensing pipe

9

Dispensing push buttons - Hot
water

10

Filter holder

12

Machine ON indicator light

14

Boiler pressure gauge

15

Pan

16

Dispensing push button - 1 short
coffee

17

Dispensing push button - 2 short
coffees

18

Dispensing push button - 1 long
coffee

19

Dispensing push button - 2 long
coffees

20

START-STOP - PROGR push
button

21

Cup warmer switch (*)

23

Cups warmer

The components - * - are applied only
in some produit configurations

DESCRIPTION DES
COMPOSANTS

1

Interrupteur général.

2

Touches

6

Tuyau (lance) orientable de la
vapeur.

6a

Tuyau Turbosteam (*)

7

Poignée de réglage de la vapeur.

7a

Sélecteur Turbosteam (*)

8

Tuyau (lance) d’eau chaude.

9

Touche débit eau chaude.

10

Porte-filtres.

12

Voyant alimentation.

14

Manomètre de la chaudière.

15

Cuvette

16

Touche débit 1 café court

17

Touche débit  2 café court

18

Touche débit 1 café long

19

Touche débit 2 café long

20

Touche START - STOP - PROGR

21

Interrupteur chauffe-tasses (*)

23

Chauffe-tasses

Les composants - * - sont montés
seulement dans quelques
configurations de produits

I

F

GB

Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda

BESCHREIBUNG DER
KOMPONENTEN

1

Hauptschalter

2

Druckschalter

6

Dampfrohr (beweglich)

6a

Dampfausgaberohr turbosteam (*)

7

Dampfhahn

7a

Wahlschalter Turbosteam (*)

8

Teewasserrohr (beweglich)

9

Taste Abgabe Teewasser

10

Filterhalter

12

Warnlampe Maschine ein

14

Manometer Kessel

15

Wanne

16

Taste Abgabe 1 Espressokaffee

17

Taste Abgabe 2 Espressokaffees

18

Taste Abgabe 1 normaler Kaffee

19

Taste Abgabe 2 normale Kaffees

20

Taste START - STOPP - PROGR

21

Druckkopft Tassenvonwärmer -
INSCHALTUNG (*)

23

Tassenerwärmer

Bauteile - * - sind nur bei einigen
Produkt-Konfigurationen angebracht

DESCRIPCIÓN DE LOS
COMPONENTES

1

Interruptor general

2

Panel de mandos

6

Tubo (lanza) vapor orientable

6a

Tubo vapor turbosteam (*)

7

Mando regulación vapor

7a

Selector turbosteam (*)

8

Tubo (lanza) agua caliente

9

Botón erogación agua caliente

10

Portafiltro

12

Indicador luminoso máquina
encendida

14

Manómetro caldera

15

Bandeja

16

Botón erogación 1 café fuerte

17

Botón erogación 2 cafés fuertes

18

Botón erogación 1 café suave

19

Botón erogación 2 cafés suaves

20

Botón START - STOP- PROGR

21

Interruptor calienta-tazas (*)

23

Calientatazas

Los componentes -* se aplican sólo
en algunas configuraciones de
productos

DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES

1

Interruptor geral

2

Quadro de comandos

6

Tubo (lança) de vapor orientável

6a

Tubo do vapor turbosteam (*)

7

Manípulo regulação vapor

7a

Selector turbosteam (*)

8

Tubo (lança) água quente

9

Botão de erogação água quente

10

Porta-filtro

12

Lâmpada piloto máquina acesa

14

Manómetro caldeira

15

Tabuleiro

16

Botão de erogação 1 café curto

17

Botão de erogação 2 cafés
curtos

18

Botão de erogação 1 café longo

19

Botão de erogação 2 cafés
longos

20

Botão START-STOP - PROGR

21

Interruptor de aquecedor de
chávenas (*)

23

Grelha para esquentar chávenas

Os componentes - * - são aplicados
s ó

em algumas configurações de

produtos.

D

E

P

Summary of Contents for M29 SELECT

Page 1: ...sten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät GRUPPOCIMBALIS p A Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Cimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre dispo...

Page 2: ...a para café Lire attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n utilisiez et que vous ne manipuliez la machine à café de manière erronnée En effet ces informations vous fourniront d importantes indications concernant la sécurité d utilisation de votre machine à café La machine à café n est apte qu à la préparation de cafés espresso et de boissons chaudes en n utilisant qu...

Page 3: ...onformità CE 21 Use EC Declaration of Conformity 29 Usage Certificat de Conformité CE 37 Gebrauch EG Konformitätserklärung 45 Uso Declaraciòn de Conformidad CE 53 Uso Declaração de Conformidade CE 61 Smontaggio Disassembly Demontage 69 Abmontierung Desmontaje Desmontagem Regolazioni Setting Reglages 69 Einstellungen Regolaciones Regulações Scheda unificata Unified board Carte unifiée 71 Karte vere...

Page 4: ...4 M29 SELECT 7 1 15 12 6a 2 6 10 7a 2 9 8 14 21 10 23 18 19 20 17 16 2 ...

Page 5: ...osants sont montés seulement dans quelques configurations de produits I F GB Legenda Legend Legende Legende Leyenda Legenda BESCHREIBUNGDER KOMPONENTEN 1 Hauptschalter 2 Druckschalter 6 Dampfrohr beweglich 6a Dampfausgaberohr turbosteam 7 Dampfhahn 7a Wahlschalter Turbosteam 8 Teewasserrohr beweglich 9 Taste Abgabe Teewasser 10 Filterhalter 12 Warnlampe Maschine ein 14 Manometer Kessel 15 Wanne 16...

Page 6: ...par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico capacitado Installazione Installation Installation Installation Instalación Instalação ATENÇÃO A i...

Page 7: ...ine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua In ogni caso evitare di pulire l apparecchio con getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata 15 Se la macchina viene immagazzinata in locali in cui la temperatura pu...

Page 8: ...ous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau F D Installazione Installation Installation Installation Instalación Instalação ANGABENZURINSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleitun...

Page 9: ...n los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕESPARAAINSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso e manutenção Conservar devidamente esta publicação para futuras consulta...

Page 10: ... pressioni più alte installare un riduttore di pressione for pressure beyond this value install a pressure reducer pour pression plus haute installer un deténdeur bei höheren Druckwerten Druckreduzierer erforderlich para presiones más altas instalar un reductor de presión para pressões mais elevadas instalar um redutor de pressão MESSAATERRA OBBLIGATORIA GROUNDING COMPULSORY MISEATERRE OBLIGATOIRE...

Page 11: ...rico IMPORTANTE iltubodiscarico nellecurve NONdeveavere un andamento come indicato in figura 2 in tal caso operare come indicato in figura 3 HYDRAULICCONNECTION Place the machine on a perfectly levelled surface adjusting and then fixing the feet in place Make the hydraulic connections as per Figure 1 in conformity to the hidraulics safety laws in force in the country of installation Remember to pu...

Page 12: ... verstellbaren Füße zu verwenden dann sind die Füße mit den Sperrmuttern zu sichern Die Wasseranschlüsse sind nach Abbildung 1 anzubringen unter Beachtung der am Aufstellungsort des Gerätes geltenden einschlägigen Bestimmungen zur Betriebssicherheit von hydraulischen Anlagen Es ist daran zu erinnern dass Dichtungen zwischen Rohre und entsprechende Anschlussstücke zu fügen sind Bei einer Wasserhärt...

Page 13: ...n los tubos a las conexiones Si la dureza del agua es superior a los 8 F se aconseja la instalación de un adecuado ablandador y eventualmente de una válvula de retención antes del mismo para la elección hay que tener en cuenta las normas locales vigentes en materia de higiene En el caso de que tuviese que alimentar la máquina con agua que tenga una dureza superior a los 8 F para el buen funcionami...

Page 14: ...imentation la tension doit correspondre á celle qui est indiquée sur la plaquette de données apposée sur le couvercle de la boîte F STROMANSCHLUSS Überprüfen Sie vor der Erstellung des Stromanschlusses ob die vom Kunden vorbereitete Elektroanlage den einschlägigen Bestimmungen entspricht und über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt Wir weisen erneut darauf hin daß die Firma Gruppo Cimbali Spa ke...

Page 15: ...e to which an external potential equalizing wire should be connected This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed Use a wire whose cross sectional area conforms to the existing norms Make the terminal connection see diagram and then connect the other end to the ground connections located on the adjacent equipment Failure to do observe these safety p...

Page 16: ...ou bien V 200 220 240 il est nécessaire de changer les branchements du fil de phase comme indiqué sur la figure Le changement de tension se trouve à l intérieur de la boite électrique CHANGINGTHEVOLTAGEOFTHETRANSFORMER The machine is factory made for the voltage indicated on the nameplate data If the voltage is different obviously in the range of the same voltage category that is V 100 110 120 or ...

Page 17: ...Vérification des doses de moulu et du bon fonctionnement du moulin à café RUNDUM ÜBERPRÜFUNGFUNKTIONSTÜCHTIGKEIT Überprüfen Sie ob die Bedingungen für eine einwandfreieFunktionstüchtigkeit gegeben sind 1 WASSERANSCHLUSS keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden 2 BETRIEB Kessel und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten Einwandfreie Funktion des Druckschalters Einwandfrei...

Page 18: ... drücken Nebenbemerkung In dieser Gebrauchs und Wartungsanleitung wird erklärt wie man das Wasser bzw das warme Wasser oder den Dampf ausströmen läßt ATTENTION UNE FOIS TERMINÉE L INSTALLATION ETAVANT DE COMMENCER À UTILISERLAMACHINE EFFECTUERUNLAVAGE DES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES INDICATIONS REPORTÉES CI APRÈS GROUPES fixer les porte filtres aux groupes sans café faire couler l eau par c...

Page 19: ...lectronic equipment GRUPPO CIMBALI electrical equipment is marked with a pictogram of a garbage can inside a barred circle This symbol means that the equipment was sold on the market after August 13 2005 and must be disposed of accordingly Due to the substances and materials it contains inappropriate or illegal disposal of this equipment or improper use of the same can be harmful to humans and the...

Page 20: ...e representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra El símbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida selectiva de residuos La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos o bien el uso impropio de los mismos en razón de las sustancias y materiales que contienen puede ser nociva para las persona...

Page 21: ...inen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Maschinentypen siehe Angaben zum Maschinentyp Maschinen Nummer siehe Angaben zum Maschinentyp Einschlägige 98 37 CE EG Maschinenrichtlinie EG Richtlinien 73 23 CEE 93 68 CEE EG Niederspannungrichtlinie 89 336 CEE EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 97 23 CE Richtlinie Druckgeräte PED Angewandte harmoni EN 292 1 EN 292 2 EN 55014 sierte EN ...

Page 22: ...sierte als auch die kontinuierliche Abgabe kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt über Betätigung der Taste START STOP 20 unterbrochen werden Kaffee Zubereitung Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe 16 17 18 19 oder 20 drücken gibt die Maschine Kaffee in der zum Zeitpunkt der Tastenbetätigung jeweils erreichten Temperatur ab Die Beheizungsphase ist abgeschlossen wenn de...

Page 23: ...M System zur automatischen Dampfabgabe DAMPFSTOPP ausgestatteten Maschinen bieten die Funktion Stopp der Dampfabgabe bei Erreichen einer voreingestellten Temperatur die eine schnelle und unproblematische Erhitzung oder Aufschäumung der Milch gewährleistet Wählen Sie die gewünschte Erhitzung der Milch über Drehen des Reglers 7a im Uhrzeigersinn aufgeschäumt oder gegen den Uhrzeigersinn heiß Sobald ...

Page 24: ...einheit und stellen Sie eine oder zwei Espressotassen unter die Öffnung en des Filterhalters 10 Halten Sie die Taste Kaffeeabgabe 16 17 18 oder 19 entsprechend der zu programmierenden Menge gedrückt Sobald der Kaffee in der gewünschten Menge ausgetreten ist müssen Sie die Taste Kaffeeabgabe loslassen Nehmen Sie die o a beschriebenen Vorgänge ggf zur Programmierung weiterer Tasten zur Kaffeeabgabe ...

Page 25: ...hrs wie folgt vor Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus gehen Sie bei diesem Vorgang mit besonderer Umsicht vor Roste und Tropfschale Die Roste von der Schale abnehmen die Schale herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des HACCP Systems an die im vorliegenden Paragraphen...

Page 26: ...dauer eingesetzt werden Legen Sie zur Regeneration der Harzionen den Wasserenthärter in grobes Küchensalz oder in Salztabletten einer entsprechend ausreichenden Menge Sollten die Harzionen nicht in den vorgeschriebenen Zeiträumen regeneriert werden so entstehen Verkrustungen die die Leistungsfähigkeit der Maschine beeinträchtigen und schließlich die vollständige Blockierung der Maschine bewirken B...

Page 27: ...Dichtung mit der mitgelieferten Bürste Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner Verwenden Sie frischen Kaffee Reinigen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslaß Mahlen Sie den Kaffee entsprechend gröber Reinigen Reinigen Öffnen Sie die Ventile der Wasserzuführung bzw Wasserenthärterzuführung Warten Sie die Lieferung von Leitungswasser ab oder wenden Sie sich an einen Installateur Gleiche Abhilfemaß...

Page 28: ...52 Deutsch Deutsch ...

Page 29: ...e grids SIDES loosen the screw B and remove the side panel CHAUFFE TASSES dévisser la vis A et ôter les grilles COTES dévisser la vis B et enlever la partie latérale TASSENWÄRMER Lösen Sie die Schrauben A und nehmen Sie die Gitter ab SEITENELEMENTE Lösen Sie die Schrauben B und nehmen Sie das Seitenteil ab CALIENTATAZAS destornillar los tornillos A y desmontar las rejillas COSTADOS aflojar los tor...

Page 30: ...ature substitute the mounted 0 8 A with the 0 6 nozzle supplied REGLAGE DE LATEMPERATURE DE L EAU CHAUDE Pour augmenter la température de l eau remplacer la tuyère A de 0 8 montée avec celle de 0 6 prévue à cet effet REGELUNGDERHEISSWASSERTEMPERATUR Zur Steigerung der Wasser temperatur muß die auf dem Gerät installierte Düse 0 8 A gegen die mit dem Gerät mitgelieferte Düse 0 6 ausgetauscht werden ...

Page 31: ...ung de série Mix misturador PRG programação di serie Mix miscelatore PRG programmazione I GB P E D F Situata sul lato destro della macchina Situated on the right side of the machine Située sur le côté droite de la machine Angesiedelt auf der Seite Rechte der Maschine Situada en el lado derecho de la máquina Situada sobre o lado de direita da máquina NO SI YES OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF OFF ...

Page 32: ...72 Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidráulico ...

Page 33: ...rpression Vr Clapet antiretour Vs Soupape de sécurité chaudière Les composants sont appliqués uniquement dans certaines configurations de produits D E P LEGENDAESQUEMA HIDRÁULICO Ca Caldeira Dv Dosador volumétrico Eac Elètroválvula água quente Eaf Elètroválvula água fria Ets Electroválvula Turbosteam Evc Elètroválvula de carga caldeira G Elètroválvula cafè Gc Grupo café In Injetor Mc Motor compres...

Page 34: ...74 ...

Page 35: ...igt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by GRUPPO CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten GRUPPO CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 www cimbali it La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d apporter des changements à l équipement de la machine selon les exigences des pays et d effectuer des modifications dûes aux a...

Page 36: ...tellung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben La CIMBALI e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società CIMBALI nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 610 004 129 liquido per i cappuccinatori B 610 004 120 in polvere per i gruppi i portafiltri le tazz...

Reviews: