background image

TERMOSUPREMA COMPACT DSA   /   ITALY TERMO DSA 

14

 

7095802 - IT - EN - DE - FR

10.3.  FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE

Durante il periodo di transizione, ovvero quando le temperature esterne sono più elevate, o in caso di improvviso aumento della temperatura 

si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente. I gas di scarico non 

fuoriescono più completamente (odore intenso di gas).

In  tal  caso  scuotete  più  frequentemente  la  griglia  e  aumentate  l’aria  per  la  combustione.  Caricate  in  seguito  una  quantità  ridotta  di 

combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente (con sviluppo di fiamme ) e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria. 

Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino siano ermetici. 

In caso di incertezza rinunciate all’utilizzo 

della stufa.

ATTENZIONE: 

Per nessuna ragione si dovrà accendere il fuoco prima che l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua; il 

farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo a tutta la struttura. L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei 

periodi in cui non è richiesto l’uso del  termoprodotto. Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta 

di sostanze antigelo.

10.4.  UTILIZZO ESTIVO DEL PRODOTTO.

Volendo utilizzare la termocucina solamente per la cottura dei cibi, ad esempio durante il periodo estivo, bisogna: 

- alzare al massimo 

la griglia mobile

 in modo da escludere il più possibile le superfici di scambio in grado di cedere calore all’acqua 

Figura 9 a pagina 36

- il registro fumi andrà tenuto aperto

 in modo da favorire la fuoriuscita dei fumi caldi dopo aver scaldato la piastra in ghisa (funzione 

cucina - USO PIASTRA 

); - Mantenere l’impianto completamente riempito d’acqua. 

L’assenza di acqua nell’impianto comporterebbe 

un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura.

 

Onde evitare l’ebollizione dell’acqua nella caldaia, la pompa di circolazione dell’impianto dovrà essere SEMPRE in funzione per poter 

smaltire sui radiatori, o sul puffer, o su qualsiasi altra struttura di assorbimento termico il calore ceduto all’acqua dalla caldaia. 

Se la pompa 

non dovesse circolare o, per qualsiasi ragione la temperatura dell’acqua dovesse superare i 95°C interviene la valvola del D.S.A. 

scaricando calore tramite acqua a perdere.  Si raccomanda di monitorare la temperatura dell’acqua nel termoprodotto durante 

l’uso estivo per evitare interventi ripetuti della valvola DSA che ne potrebbero compromettere il buon funzionamento

.

ATTENZIONE

:

 

Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua;

il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura. 

11.  FERMO ESTIVO

Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri 

eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal 

camino, è opportuno chiudere il foro di uscita.

E’ consigliabile effettuare l’operazione di pulizia della canna fumaria almeno una volta all’anno; verificando nel contempo l’effettivo stato 

delle guarnizioni che se non risultassero perfettamente integre - cioè non più aderenti alla stufa - non garantirebbero il buon funzionamento 

dell’apparecchio! Si renderebbe quindi necessaria la loro sostituzione.

In caso di umidità del locale dove è posto l’apparecchio, sistemare dei sali assorbenti all’interno del focolare.

Proteggere le parti in ghisa, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto estetico, con della vaselina neutra.

Verificare il livello dell’acqua del vaso di espansione 

e fare uscire l’eventuale aria dell’impianto sfiatando i radiatori, verificare inoltre la 

funzionalità degli accessori idraulici ed elettrici (centralina, circolatore).

ATTENZIONE

: Per nessuna ragione si dovrà accendere il fuoco prima che l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua; il farlo 

comporterebbe un danneggiamento gravissimo a tutta la struttura. L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi 

in cui non è richiesto l’uso del termoprodotto.

12. MANUTENZIONE E CURA

Controllare e pulire, almeno una volta all’anno, la presa d’aria esterna. Il camino deve essere regolarmente ramazzato dallo spazzacamino.

Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione del prodotto, il collegamento al camino e l’aerazione.

IMPORTANTE

:  

La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo.

 Si possono usare esclusivamente 

parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte 

 da La NORDICA 

. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore 

specializzato. 

L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO!

12.1.  LE MAIOLICHE

Le  maioliche 

 La NORDICA 

sono  prodotti  di  alta  fattura  artigianale  e  come  tali  possono  presentare  micro-puntinature,  cavillature  ed 

imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura.

Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva 

autenticità.

Per la pulizia delle maioliche si consiglia di usare un panno morbido ed asciutto; se si usa un qualsiasi detergente o liquido, quest’ultimo 

potrebbe penetrare all’interno dei cavilli evidenziandoli.

12.2.  PRODOTTI IN PIETRA OLLARE

La pietra ollare va pulita con della carta abrasiva molto fine o una spugna abrasiva. NON utilizzare alcun detergente o liquido.

12.3.  PRODOTTI VERNICIATI

Dopo anni di utilizzo del prodotto, la variazione di colore dei particolari verniciati è un fenomeno del tutto normale. Questo fenomeno è 

dovuto alle notevoli escursioni di temperatura a cui il prodotto è soggetto quando è in funzione e all’invecchiamento della vernice stessa 

con il passare del tempo.

AVVERTENZA: prima dell’eventuale applicazione della nuova vernice, bisogna pulire e rimuovere ogni residuo dalla superficie da verniciare.

Summary of Contents for TERMOSUPREMA COMPACT DSA

Page 1: ...IFTEN BEI DEN AUSR STUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden R G...

Page 2: ......

Page 3: ...oduce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMIT TSERKL RUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir...

Page 4: ...ZIA CANNA FUMARIA 15 12 10 MANUTENZIONE DELL IMPIANTO IDRAULICO 15 13 SCHEMA DI INSTALLAZIONE 26 13 1 SCHEDA TECNICA valvola termostatica VST 31 14 DIMENSIONI 37 EN CONTENTS 1 TECHNICAL DATA 16 2 GENE...

Page 5: ...TERMOSUPREMA COMPACT DSA ITALY TERMO DSA 7095802 IT EN DE FR 5...

Page 6: ...tro 200 mm utilizzabile con canna fumaria non inferiore a 6 m Per edifici il cui isolamento non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore il volume di riscaldamento 30 Kcal h x m3 tipo...

Page 7: ...con il relativo tappo vedi capitolo SCHEDE TECNICHE L installazione deve prevedere l accesso alle operazioni di pulizia e manutenzione del prodotto e della canna fumaria Prima dell installazione si c...

Page 8: ...diametro interno del connettore di mandata presente nel termo prodotto Il suddetto tubo di collegamento deve essere privo d intercettazioni 2 VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA AUTOMATICA vedi capitolo...

Page 9: ...tto non devono essere presenti componenti infiammabili es mobili pensili Il prodotto deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito I residui solidi della combustione ceneri devono ess...

Page 10: ...erso l esterno della cucina registro aperto IMPORTANTE durante il normale funzionamento della cucina la leva del registro deve rimanere tutta inserita spinta verso l interno della cucina in questo mod...

Page 11: ...necessario ridurla con l installazione di un regolatore di tiraggio supplementare valvola a farfalla sul tubo di scarico o nel camino come da normative vigenti Per un buon funzionamento dell apparecch...

Page 12: ...QUA NON ACCENDERE ASSOLUTAMENTE IL FUOCO NEL TERMOPRODOTTO NEANCHE PER PROVA IN QUANTO POTREBBE ROVINARSI IRRIMEDIABILMENTE IN TAL CASO DECADE LA GARANZIA SULL APPARECCHIO IMPORTANTE alla prima accens...

Page 13: ...devono essere aperti secondo il bisogno calorifico La migliore combustione con emissioni minime viene raggiunta quando caricando legna la maggior parte dell aria per la combustione passa attraverso il...

Page 14: ...tuali residui opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare Nel caso in cui l apparecchio venga disconnesso dal camino opportuno chiudere il foro di uscita E consigliabile effettu...

Page 15: ...cassetto per la raccolta della ceneri Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia Inoltre Vi consigliamo di...

Page 16: ...or those buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection the heating volume of the product is 30 Kcal h x m3 favourable type of building 530 m 40 K...

Page 17: ...of various appliances to the same chimney The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue gas pipe The opening must be equipped with a wa...

Page 18: ...AFETY VALVE maximum operation pressure allowed for the system is 3 bar equal to 30 m of the water column Higher pressures can cause deformation and breakage of the boiler body ATTENTION The inside dia...

Page 19: ...e base must extend at least 50 cm at the front and at least 30 cm at the sides in addition to the opening of the loading door see Picture 5 at page 32 B d No flammable components e g wall units must b...

Page 20: ...b This control must only be used to facilitate the ignition of fuel in the cooker Pull the lever outwards from the cooker control open IMPORTANT during normal cooker operation the control lever must r...

Page 21: ...the place of installation see paragraph 7 6 3 CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the thermo product to the flue In the conne...

Page 22: ...RRANTY ON THE APPLIANCE IS VOIDED WARNING After the first ignition you can smell bad odours owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint which disappear after a brief using o...

Page 23: ...llowing one see chapter TECHNICAL DESCRIPTION The appliance works as an intermittent operating appliance In the event that the water temperature exceeds the tripping temperature of the safety devices...

Page 24: ...been placed we advise you to put absorbent salts into the hearth If you want to keep for long the aesthetic look of the cooker it is important to protect its internal walls in row cast iron with neutr...

Page 25: ...ly the ash drawer and to avoid it fills completely in order not to overheat the grating Moreover it is suggested to leave always 3 4 cm of ash in the hearth CAUTION The ashes removed from the hearth h...

Page 26: ...LEGENDA EN KEY C Circolatore C Circulator CM Collettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circu...

Page 27: ...mes de loi DE ZEICHENERKL RUNG FR CL C Pumpe C Circulateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur d foulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manom t...

Page 28: ...ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico Load pipe Zufuhrrohr OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Bollitore CM CR VMTA S 9196632 16 02 2009 VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5...

Page 29: ...ODOTTO OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMTA 9196627B 19 11 2009 VST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V TERMOPRODOTTO IMPIANTO a vaso chiuso p...

Page 30: ...ERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 A B C D 1 TERMOPRODOTTO 55 3 2 1 M R CB VST 20 IT EN A ON...

Page 31: ...zionamento della valvola tramite personale qualificato La prova funzionale viene effettuata manualmente premendo il pulsante rosso che apre il flusso della valvola Il dado di serraggio del pulsante ro...

Page 32: ...geleitet Die Muner die den roten Knopf befestigt darf nicht gel st werden da dies eine Funk tionsst rung verursachen kann 0 1 VTS FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique Application La vanne thermostatiq...

Page 33: ...weicht Wirkungsgrad 40 viter conduits de chemin e avec section rectangulaire interne dont le rapport soit diff rent du dessin Efficience 40 m diocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati c...

Page 34: ...i 1 m sopra l ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverth...

Page 35: ...le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distanc...

Page 36: ...7 Figura 8 Figura 9 Picture 8 Picture 9 Abbildung 8 Abbildung 9 Figure 8 Figure 9 TERMOSUPREMA COMPACT DSA ITALY TERMO DSA 36 7095802 IT EN DE FR E D B A C T C T C H2O 7 A B C D T C T C H2O E ITALY t...

Page 37: ...Regulator probe Einstellsonde SONDE r gulateur 4 Scarico fumi Smoke outlet Au enlufteintritt Sorties des fum es A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System D...

Page 38: ...rt d essai RRF 15 09 1932 EN 12815 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni...

Page 39: ...izio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp rature gaz d ch...

Page 40: ......

Page 41: ...essai RRF 15 10 2329 EN 12815 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni par...

Page 42: ...ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp rature gaz d chappem...

Page 43: ......

Page 44: ...i non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvem...

Reviews: