background image

TERMOSUPREMA COMPACT DSA   /   ITALY TERMO DSA  

7095802 - IT - EN - DE - FR 

 

31

13.1.  SCHEDA TECNICA valvola termostatica VST

Applicazione

La valvola termostatica VST è progettata per la protezione di caldaie a biomassa e forni.

Evita il surriscaldamento della caldaia scaricando acqua dal generatore di calore o dalla batteria di condensazione.

La valvola VST si utilizza anche per impedire il ritorno di fiamma nel serbatoio del combustibile immettendo acqua in caso di temperatura eccessiva.

Dati tecnici

Materiali

Fluido: 

Acqua

Corpo  della  valvola  ed  altre  parti 

metalliche:

Ottone forgiato

Pressione 

massima 

di 

esercizio:

10 bar

Molla:

Acciaio inox 

Temperatura del fluido:

da 5 a 110°C 

Sensore:

Ottone 

Temperatura di apertura:

95°C (fissa) 

Tubo capillare:

Rame 

Isteresi:

6°C 

Guaina del tubo cap.:

 Acciaio 

Temperatura ambiente:

da 0 a 125°C 

Pozzetto sensore:

Ottone 

Capacità di flusso:

2.4  m

3

/h  alla  pressione  min.  del 

flusso  di  1  bar  e  tempo  sensore 

110°C

O-ring e guarnizioni:

EPDM, NBR 

Dimensioni attacco:

Filettatura tubo G 3/4 ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Lunghezza del tubo capillare:

1,3 m oppure 4m

 

Installazione

Installazione della valvola VST sulla caldaia con scambiatore di calore di sicurezza (

Figura 1 a pagina 30

)

Prima di installare la valvola, lavare il sistema per assicurare che non vi siano impurità che possono depositarsi sulle parti della valvola, causandone il 

cattivo funzionamento. Ricordare di installare un filtro a monte della valvola. Il sensore può essere montato in qualsiasi posizione. Assicurarsi che tutto il 

sensore sia in contatto con l’area tenuta sotto controllo. La freccia sul corpo della valvola indica la direzione del flusso. Installando la valvola, assicurarsi 

che questa sia posizionata in modo corretto. Massima coppia di serraggio per il pozzeto del sensore 30 Nm. 

Manutenzione

 

Si  raccomanda  di  verificare  annualmente  il  corretto  funzionamento  della  valvola,  tramite  personale  qualificato.  La  prova  funzionale  viene  effettuata 

manualmente premendo il pulsante rosso che apre il flusso della valvola. Il dado di serraggio del pulsante rosso non deve essere allentato/manomesso per 

non causare il malfunzionamento della valvola.

13.1.  Thermostatic Valve VTS TECHNICAL DATA SHEET

Application

The Thermostatic Valve VTS is designed for protection of biomass boilers and fire stoves It prevents overheating of the boiler by discharging water from 

heat generator or condensing coil. The valve is used also to prevent back-burning in the fuel store by flooding the fuel in case of excessive temperature. 

Technical Data

 

Materials

Media:

Water 

 Valve body and other metal parts:

forged brass 

Max. Working Pressure:

10 bar 

Spring:

stainless steel 

Media temperature:

5 to 110°C 

Sensor:

brass 

Opening temperature:

9°C (fixed) 

Capillary tube:

copper 

Hysteresis:

6°C. 

Sensor pocket:

brass 

Ambient temperature:

O to 125°C 

O-rings and gaskets:

EPDM, NBR 

Flow capacity: 

2.4 m

3

/h at min. 1 bar flow pressure 

and sensor temp. 110°C 

Manual button

 ABS

Connection size:

G3/4 pipe thread ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Length of capillary tube:

1.3 m or 4 m 

Installation

 

Installation of VTS valve on boiler with safety heat exchanger (

Picture 1 at page 30

Before installation of the valve flush the system to make sure that there are no impurities which might deposit on the valve seat and cause malfunction. 

Remember to install a filter ahead of the valve. The sensor can be mounted in any position. Make sure the whole sensor is in contact with the controlled 

area. The arrow on the valve body shows direction of flow. When installing the valve, make sure it is positioned properly. Max torque for sensor pocket 

mounting is 30Nm. 

Service

 

It is recommended to check proper function of the valve once a year by qualified personnel. Functional check is carried out manually by depressing the red 

button that opens the flow on the valve. The nut fastening the red button must not be loosened as it will cause product malfunction.

Summary of Contents for TERMOSUPREMA COMPACT DSA

Page 1: ...IFTEN BEI DEN AUSR STUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden R G...

Page 2: ......

Page 3: ...oduce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMIT TSERKL RUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir...

Page 4: ...ZIA CANNA FUMARIA 15 12 10 MANUTENZIONE DELL IMPIANTO IDRAULICO 15 13 SCHEMA DI INSTALLAZIONE 26 13 1 SCHEDA TECNICA valvola termostatica VST 31 14 DIMENSIONI 37 EN CONTENTS 1 TECHNICAL DATA 16 2 GENE...

Page 5: ...TERMOSUPREMA COMPACT DSA ITALY TERMO DSA 7095802 IT EN DE FR 5...

Page 6: ...tro 200 mm utilizzabile con canna fumaria non inferiore a 6 m Per edifici il cui isolamento non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore il volume di riscaldamento 30 Kcal h x m3 tipo...

Page 7: ...con il relativo tappo vedi capitolo SCHEDE TECNICHE L installazione deve prevedere l accesso alle operazioni di pulizia e manutenzione del prodotto e della canna fumaria Prima dell installazione si c...

Page 8: ...diametro interno del connettore di mandata presente nel termo prodotto Il suddetto tubo di collegamento deve essere privo d intercettazioni 2 VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA AUTOMATICA vedi capitolo...

Page 9: ...tto non devono essere presenti componenti infiammabili es mobili pensili Il prodotto deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito I residui solidi della combustione ceneri devono ess...

Page 10: ...erso l esterno della cucina registro aperto IMPORTANTE durante il normale funzionamento della cucina la leva del registro deve rimanere tutta inserita spinta verso l interno della cucina in questo mod...

Page 11: ...necessario ridurla con l installazione di un regolatore di tiraggio supplementare valvola a farfalla sul tubo di scarico o nel camino come da normative vigenti Per un buon funzionamento dell apparecch...

Page 12: ...QUA NON ACCENDERE ASSOLUTAMENTE IL FUOCO NEL TERMOPRODOTTO NEANCHE PER PROVA IN QUANTO POTREBBE ROVINARSI IRRIMEDIABILMENTE IN TAL CASO DECADE LA GARANZIA SULL APPARECCHIO IMPORTANTE alla prima accens...

Page 13: ...devono essere aperti secondo il bisogno calorifico La migliore combustione con emissioni minime viene raggiunta quando caricando legna la maggior parte dell aria per la combustione passa attraverso il...

Page 14: ...tuali residui opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare Nel caso in cui l apparecchio venga disconnesso dal camino opportuno chiudere il foro di uscita E consigliabile effettu...

Page 15: ...cassetto per la raccolta della ceneri Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia Inoltre Vi consigliamo di...

Page 16: ...or those buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection the heating volume of the product is 30 Kcal h x m3 favourable type of building 530 m 40 K...

Page 17: ...of various appliances to the same chimney The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue gas pipe The opening must be equipped with a wa...

Page 18: ...AFETY VALVE maximum operation pressure allowed for the system is 3 bar equal to 30 m of the water column Higher pressures can cause deformation and breakage of the boiler body ATTENTION The inside dia...

Page 19: ...e base must extend at least 50 cm at the front and at least 30 cm at the sides in addition to the opening of the loading door see Picture 5 at page 32 B d No flammable components e g wall units must b...

Page 20: ...b This control must only be used to facilitate the ignition of fuel in the cooker Pull the lever outwards from the cooker control open IMPORTANT during normal cooker operation the control lever must r...

Page 21: ...the place of installation see paragraph 7 6 3 CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the thermo product to the flue In the conne...

Page 22: ...RRANTY ON THE APPLIANCE IS VOIDED WARNING After the first ignition you can smell bad odours owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint which disappear after a brief using o...

Page 23: ...llowing one see chapter TECHNICAL DESCRIPTION The appliance works as an intermittent operating appliance In the event that the water temperature exceeds the tripping temperature of the safety devices...

Page 24: ...been placed we advise you to put absorbent salts into the hearth If you want to keep for long the aesthetic look of the cooker it is important to protect its internal walls in row cast iron with neutr...

Page 25: ...ly the ash drawer and to avoid it fills completely in order not to overheat the grating Moreover it is suggested to leave always 3 4 cm of ash in the hearth CAUTION The ashes removed from the hearth h...

Page 26: ...LEGENDA EN KEY C Circolatore C Circulator CM Collettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circu...

Page 27: ...mes de loi DE ZEICHENERKL RUNG FR CL C Pumpe C Circulateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur d foulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manom t...

Page 28: ...ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico Load pipe Zufuhrrohr OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Bollitore CM CR VMTA S 9196632 16 02 2009 VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5...

Page 29: ...ODOTTO OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMTA 9196627B 19 11 2009 VST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V TERMOPRODOTTO IMPIANTO a vaso chiuso p...

Page 30: ...ERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 A B C D 1 TERMOPRODOTTO 55 3 2 1 M R CB VST 20 IT EN A ON...

Page 31: ...zionamento della valvola tramite personale qualificato La prova funzionale viene effettuata manualmente premendo il pulsante rosso che apre il flusso della valvola Il dado di serraggio del pulsante ro...

Page 32: ...geleitet Die Muner die den roten Knopf befestigt darf nicht gel st werden da dies eine Funk tionsst rung verursachen kann 0 1 VTS FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique Application La vanne thermostatiq...

Page 33: ...weicht Wirkungsgrad 40 viter conduits de chemin e avec section rectangulaire interne dont le rapport soit diff rent du dessin Efficience 40 m diocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati c...

Page 34: ...i 1 m sopra l ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverth...

Page 35: ...le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distanc...

Page 36: ...7 Figura 8 Figura 9 Picture 8 Picture 9 Abbildung 8 Abbildung 9 Figure 8 Figure 9 TERMOSUPREMA COMPACT DSA ITALY TERMO DSA 36 7095802 IT EN DE FR E D B A C T C T C H2O 7 A B C D T C T C H2O E ITALY t...

Page 37: ...Regulator probe Einstellsonde SONDE r gulateur 4 Scarico fumi Smoke outlet Au enlufteintritt Sorties des fum es A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System D...

Page 38: ...rt d essai RRF 15 09 1932 EN 12815 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni...

Page 39: ...izio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp rature gaz d ch...

Page 40: ......

Page 41: ...essai RRF 15 10 2329 EN 12815 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni par...

Page 42: ...ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autoris e 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Temp rature gaz d chappem...

Page 43: ......

Page 44: ...i non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvem...

Reviews: