background image

1. De fabrikant, de firma Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 

94342 Straßkirchen, staat in het kader van deze garantievoor-

waarden in voor de gebruiksklaarheid van zijn Krinner Comfort 

S, M kerstboomstandaard. De garantieperiode bedraagt 5 jaar 

en begint vanaf de koopdatum.

2. Het uitoefenen van de door de firma Krinner GmbH gebo-

den garantie door de koper veronderstelt dat de koper de kerst-

boomstandaard, nadat er een gebrek aan de gebruiksklaarheid 

is ontstaan, met bewijs van de koopdatum (kassabon of kwitantie) 

en een beschrijving van het geconstateerde gebrek aan de firma 

Krinner GmbH opstuurt.

3. Tijdens de garantieperiode optredende gebreken in de ge-

bruiksklaarheid zal de firma Krinner GmbH kosteloos verhelpen. 

Voor zover een reparatie of verbetering van het geconstateerde 

gebrek onmogelijk of redelijkerwijs niet kan worden gevergd, 

krijgt de koper een vervangend apparaat. De kosten van het 

retourtransport naar de klant komen voor rekening van de firma 

Krinner GmbH. Als bij de controle van het door de koper be-

weerde gebrek blijkt dat dit niet aanwezig of de garantie con-

form het navolgende nr. 4 uitgesloten is, komt de koper op voor 

de kosten voor het retourtransport. Het recht op garantie van de 

koper is uitgesloten bij onvakkundige behandeling of bij opzettelijke 

beschadiging van de standaard.

4. De door de firma Krinner GmbH geboden garantie bestaat 

boven en naast de wettelijke vrijwaringsrechten die de koper 

eventueel ten opzichte van de verkoper van de kerstboomstan-

daard op basis van de met hem gesloten koopovereenkomst 

heeft. Uit het kooprecht voortvloeiende vrijwaringsaanspraken 

bij gebreken worden alleen ten opzichte van de verkoper resp. 

het verkopende bedrijf van de kerstboomstandaard geldend 

gemaakt. Met name een eventueel ongedaan maken van de 

koopovereenkomst of een vermindering van de koopprijs kan de 

koper in het kader van de wettelijke vrijwaringsaanspraken bij 

gebreken echter uitsluitend ten opzichte van de verkoper geldend 

maken.

5. Het recht op garantie kan niet op derden worden overgedra-

gen.Het verbeteren resp. repareren of leveren van een vervangen 

product laat geen nieuwe garantieperiode beginnen. Er geldt een 

eenmalige garantieduur van 5 jaar conform nummer 1.

GARANTIE

1. De kerstboomstandaard uitsluitend overeenkomstig de na-

volgende gebruiksaanwijzing en uitsluitend voor het opzetten 

van natuurlijk gegroeide boomstammen gebruiken. Ieder on-

eigenlijk gebruik, met name het opzetten van droogmolens, 

vlaggenmasten of aanwijsborden enz. is uitdrukkelijk verbo-

den. Schade ten gevolge van oneigenlijk of onoordeelkundig 

gebruik wordt niet door de aansprakelijkheid gedekt.

2. Kerstboomstandaards uitsluitend binnenshuis/in de woning 

gebruiken. Bij het plaatsen van de boom moet u erop letten dat 

zowel de kerstboomstandaard als de boom recht en vast staan.  

 

3. Voor een rechte stand moet de stam een recht snij-/zaagvlak 

hebben. Een schuin afgezaagde boomstam moet worden bij-

gezaagd omdat de boom anders omvalt. Bij eenzijdig of zeer 

zwaar gegroeide bomen moet u op een goede gewichtsverde-

ling letten. Overtuig u tot slot van de veilige stand van de boom.

4. Kerstboomstandaard niet door kinderen laten gebruiken. 

De kerstboom eerst altijd zonder kerstboomversiering en 

kaarsjes opzetten.

5. Bij het opzetten van de boom mag de voethendel van de 

kerstboomstandaard alleen met de voet (geschikt schoeisel) 

worden bediend. Er dient op te worden gelet dat er tijdens 

het opspannen geen personen in de arbeidszone van de 

houderklemmen grijpen (klem- en beknellingsgevaar!). Let 

met name op kinderen.

6. Kerstboomstandaards niet veranderen of bouwkundig ma-

nipuleren. Beschadigde kerstboomstandaards mogen niet 

langer worden gebruikt.

7. Voor het vullen van het reservoir en voor de reiniging 

en het onderhoud van de standaard mag uitsluitend water 

zonder enigerlei toevoeging worden gebruikt. 

8. Vul het water pas in het reservoir nadat de boom geplaatst 

is en houd u aan de onderstaand beschreven regels omdat an-

ders water kan uitlopen dat dan vooral onder de kerstboomstan-

daard (standplaats) schade kan veroorzaken. Kaarsen in geen 

geval zonder toezicht laten branden. Wij adviseren om de 

kaarsen niet meer aan te steken, als de bomen droog zijn.

TOEPASSINGSGEBIED EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

(

*

Door het plaatsen van de stam vermindert de inhoud van het reservoir!)

Technische gegevens

Aanbevolen boomhoogte
Stamdiameter

Gewicht

Standaarddiameter
Waterreservoir

*

GARANTIE, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN TECHNISCHE GEGEVENS

Krinner Comfort S

tot 220 cm
tot 11,0 cm
ca. 4,0 kg
ca. 34,0 cm
3,0 liter

Krinner Comfort M 

tot 250 cm
tot 12,0 cm
ca. 5,0 kg
ca. 36,0 cm
3,5 liter

10

Summary of Contents for 9411514

Page 1: ...er alberi di natale Krinner Istruzioni per lùso Krinner julgransfot Bruksanvisning Krinner stojan na vánoční stromek Návod k použití Stojan na vianočný strom značky Krinner Návod na použitie Krinner juletræsholder Brugsanvisning Krinner juletrefot Bruksanvisning Krinner joulukuusenjalka Käyttöohjeet Stalak za božićno drvce Krinner Upute za uporabu 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Page 2: ...du kan vara nöjd med Läs igenom bruksanvisningen noggrant före användningen och följ tvunget säkerhetsanvisningar na Var rädd om den och förvara den väl CZ Vážená zákazníku dekujeme že jste se rozhodli pro vysocehodnotný stojan na vánocní stromky Krinner Koupí tohoto kvalitativního vý robku jste učinili dobrou volbu Před použitím si důkladně pročtěte návod k použití a dbejte na dodržení bezpečnost...

Page 3: ...lmächtigter hinsichtlich der Zusammenstellung technischer Unterlagen ist Herr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen GB We hereby confirm that the machine mentioned above satisfies the above mentioned EU Directive The authorised representative for the compilation of the technical documents is Mr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen FR Nous confirmons par la présente q...

Page 4: ... von naturgewach senen Baumstämmen verwenden Jede bestimmungswidrige Verwendung insbesondere das Aufstellen von Wäschespin nen Fahnenmasten oder Hinweisschildern usw ist ausdrücklich untersagt Schäden infolge bestimmungswidriger oder unsach gemäßer Verwendung sind von der Haftung ausgenommen 2 Beim Aufstellen Ausrichten und Abbau des Baumes ist zu beachten dass sowohl der Christbaumständer als auc...

Page 5: ...ebt sich die Wasserstandsanzeige 6 Stoppen Sie den Füllvorgang sobald sich der rote Schwimmer der Wasserstandsanzeige anhebt C Der Wasserbehälter ist voll DE AUFBAUANLEITUNG AUFSTELLEN DES BAUMES AUSRICHTEN DES BAUMES SICHERN DES CHRISTBAUMSTÄNDERS BEFÜLLEN DES BEHÄLTERS 7 Für den Abbau des Baumes die Hebelsicherung D Abb 7 öffnen Ggf dabei den Hebel etwas nach unten drücken sodass der Schiebeknop...

Page 6: ... GUARANTEE 1 The Christmas Tree stands should only be used in accord ance with the Instructions for Use and only for the installation of naturally grown tree trunks All use of the stands not in keeping with the specifications and the installation of rotary clothes driers flagpoles or sign plates etc is expressly pro hibited Damages arising due to use not in keeping with the specifications or impro...

Page 7: ...ill thereby open 5 Fill in water only after the tree is fixed Fill in water slowly as close as possible to the trunk of the tree and between the clamps 6 Stop filling water into the tank until you see the red water indicator C raising The water tank is now full PUTTING UP THE TREE ADJUSTING THE TREE SECURING THE CHRISTMAS TREE STAND FILLING THE CONTAINER 7 To take down the tree unlock the lever lo...

Page 8: ...ur le pied de sapin original du fabricant cité à l article 1 GARANTIE DU CONSTRUCTEUR 1 Le pied de sapin ne doit être utilisé que selon les instruc tions suivantes et être exclusivement réservé à l installation de troncs naturels Toute utilisation non appropriée notamment pour des étendoirs à linge araignées mâts de drapeaux panneaux de signalisation etc est strictement interdite Des dommages résu...

Page 9: ...ise en place du sapin Verser l eau lentement le plus près possible du tronc et entre les griffes 6 Prière de stopper votre remplissage lorsque apparaît le flotteur rouge C Le réservoir d eau est plein AMÉNAGEMENT DE L ARBRE ADJUSTMENT DE L ARBRE SÉCURITÉ DU SUPPORT DE L ARBRE DE NOEL REMPLIR LE VASE 7 Pour démonter le sapin ouvrir le levier de sécurité A Maintenir le sapin debout en le tenant par ...

Page 10: ... 5 jaar conform nummer 1 GARANTIE 1 De kerstboomstandaard uitsluitend overeenkomstig de na volgende gebruiksaanwijzing en uitsluitend voor het opzetten van natuurlijk gegroeide boomstammen gebruiken Ieder on eigenlijk gebruik met name het opzetten van droogmolens vlaggenmasten of aanwijsborden enz is uitdrukkelijk verbo den Schade ten gevolge van oneigenlijk of onoordeelkundig gebruik wordt niet d...

Page 11: ...t reservoir pas vullen als de boom is vastgezet Het water langzaam tussen de stam en de klemmen in het reservoir gieten 6 Het waterreservoir is vol zodra de rode ring zichtbaar wordt C PLAATSEN VAN DE BOOM ADJUSTING THE TREE SECURING THE CHRISTMAS TREE STAND HET VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR 7 Voor het afbreken van de boom de hendelbeveiliging openen De boom staand in het bovenste gedeelte vasthou...

Page 12: ...agrafo 1 La presente garanzia vale solo per il piede d appoggio per alberi di Natale originale indicato al paragrafo 1 e di produzione Krinner GARANZIA DEL PRODUTTORE 1 Utilizzare i piedi d appoggio per alberi di Natale atte nendosi assolutamente alle seguenti istruzioni per l uso ed esclusivamente con tronchi di alberi cresciuti naturalmente Ne è vietato l utilizzo non conforme alle indicazioni e...

Page 13: ...lo dopo che è stato fissato l albero Versare l acqua lentamente possibilmente vicino al tronco e fra i dispositivi di fissaggio 6 Riempi il contenitore di acqua sino a far comparire il segno rosso C sull indicatore di livello Il contenitore e ora completamente pieno MONTAGGIO DELL ALBERO CENTRATURA DELL ALBERO DISPOSITIVO DI SICUREZZA DEL PIEDE D APPOGIO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO 7 Per smontare l ...

Page 14: ...om har vuxit på ett naturligt sätt All slags ej ändamålsen lig användning speciellt uppställning av tvättställningar flaggstänger eller hänvisningsskyltar osv är uttryckligen för bjuden Skador till följd av ej ändamålsenlig eller ej fackmäs sig användning täcks inte av vår ansvarsskyldighet 2 Julgransfoten får endast användas inomhus i bostäder När man ställer upp trädet skall man beakta att både ...

Page 15: ... förrän granen satts på plats Vattnet ska fyllas på långsamt så nära stammen som möjligt och mellan klämmorna 6 Stoppa vattenpåfyllningen omedelbart då den röda markören rör sig uppåt C Vattenbehållaren är då fylld UPSTÄLLNING AV TRÄDET RIKTA UPP TRÄDET SÄKRA JULFRANSFOTEN PAFYLLNING AV BEHALLAREN 7 Vid nedtagandet av granen ska hävningssäkringen D öppnas Håll i den övre delen av granen och tryck ...

Page 16: ...te jenom dle nasledovního návodu k pou žití a to jedině k postavení přirozeně dorostlých stromových kmenů Každé zacházení proti předpisům především stavě ní prádelních podpěr vlajkových sloupů anebo dopravních značek a pod je výslovně zakázáno Záruka se nevztahuje na škody vzniklé důsledkem neoprávněného anebo nepřimě řeného použití 2 Stojan používejte jenom ve vnitřních prostorách Při stavění str...

Page 17: ...ejtěsněji u kmene a mezi svorky 6 Jakmile se zvedne červený plovák C hladinoměru přestaňte napouštět Vodní nádrž je plná POSTAVENÍ STROMKU NAROVANÁNÍ STROMKU ZAJISTENÍ STOJANU NA VÁNOCNI STROMEK PLNENÍ NÁDRZKY NA VODU 7 Pro demontáž stromku otevřete pákovou pojistku D V stoji držte strom v horní části a nohou posuňte nožní páku B nahoru Svorkové zařízení se otevře Stromek vytáhněte svisle ze stoja...

Page 18: ...tavcov na stojan na prádlo stojanov na vlajkové žrde alebo dopravných značiek atď Zá ruka sa nevzťahuje na škody spôsobené v dôsledku použitia stojana na vianočný strom ktoré nie sú v súlade s návodom na použitie alebo sú následkom neodborného zaobchádzania so stojanom na vianočný strom Stojany sa vianočný strom používaj te iba v interiéri v bytových priestoroch 2 Pri stavaní vianočného stroma sa ...

Page 19: ...bližšie ku kmeňu a medzi pridržiavacími zvierkami 6 Nalievanie vody skončite keď sa začne zdvíhať červený plavák C ukazovateľa vodného stavu Vtedy je nádrž vody plná POSTAVENIE VIANOCNÉHO STROMU NAROVNANIE STROMU ZABEZPECENIE STOJANA NA VIANOCN Y STROM NAPLNENIE NÁDRZE 7 Na demontáž stromu uvoľnite poistku páky D Postojačky chyťte strom v hornej časti a nohou stlačte nožnú páku B smerom nadol Otvo...

Page 20: ...BRIKANTENS GARANTI 1 Anvend kun juletræsholderen iht efterfølgende brugs anvisning og udelukkende til at opstille ægte træstammer Enhver anden form form anvendelse især opstilling af va sketøjsstativer flagstænger eller henvisningsskilte osv er ud trykkeligt forbudt Forkert anvendelse eller skader som opstår som følge af forkert anvendelse er ikke dækket af garantien 2 Anvend kun juletræsholderen ...

Page 21: ...mt helst så nær op ad stammen som mulig og mellem holdeklem merne Med tiltagende påfyldningsmængde øges vandstandsvisningen 6 Stop påfyldningen så snart den røde svømmer C bevæger sig opad i vandstandsvisningen Så er vandbeholderen fuld OPSTILLING AF TRÆT INDSTILLING AF TRÆT SIKRING AF JULETRÆSHOLDEREN PÅFYLDNING AF BEHOLDEREN 7 Åbn armsikringen D når træet skal tages ud Tag fat i den øverste del ...

Page 22: ...om er betegnet under siffer 1 PRODUSENTENS GARANTI 1 Juletrefoten må kun brukes i henhold til vedlagte bruksan visning og for oppsetting av trær som er vokset opp i fri natur En hver annen bruk i særdeleshet oppsetting av klesstativer for vask flaggstang eller veiledningsskilt osv er uttrykkelig forbudt Skader som følger av en ikke forskriftsmessig eller en skjødesløs bruk er utelukket fra garanti...

Page 23: ...en av stammen mellom holdeklemmene Etter hvert som vannet fylles på stiger også måleren for vannstanden 6 Stopp fyllingen så snart den røde svømmeren C i der vannstandsmåleren løfter seg Vannbeholderen er nå full OPPSTILLING AV TREET INNRETTING AV TREET SIKRING AV JULETREFOTEN FYLLING AV BEHOLDEREN 7 Når treet skal tas ned må løftesikringen D åpnes Stå oppreist og hold i treet oppe Trykk så fotped...

Page 24: ...jen tai opastuskilpien kiinnittäminen jalkaan on ehdottomas ti kiel letty Määräysten vastaisesta tai asiattomasta käytöstä seu raavista vahingoista ei vastata 2 Käytä joulukuusenjalkaa vain sisätiloissa asunnossa Tar kasta kuusta pystytettäessä että jalka ja puu seisovat tukevas ti suorassa Runko on katkaistava suoraan jotta se seisoisi tukevasti Jos katkaisupinta on vino se on korjattava koska mu...

Page 25: ...ähelle runkoa ja pidinten väliin Vesimit tari nousee kun vesi virtaa säiliöön Tarkasta mittarin moitteeton toiminta 6 Lopeta täyttäminen heti kun mittarin C punainen uimuri nousee Vesisäiliö on silloin täynnä KUUSEN PYSTYTTÄMINEN PUUN SÄÄTÄMINEN JOULUKUUSENJALAN VARMISTAMINEN SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN 7 Avaa varmistin D puun irrottamista varten Tartu puuhun hartioiden korkeudelta ja paina poljinta jalal...

Page 26: ...učivo za postavljanje prirodnih drvca Izričito je zabranjena svaka druga uporaba koja nije u skladu s namjenom napose postavljanje stalka za sušenje rublja jarbola za zastavu ili ploča s uputama itd Isključeno je jamstvo za štete koje su nastale uslijed uporabe koja je u suprotnosti s namjenom ili nestručne uporabe 2 Stalak za božićno drvce koristite samo u zatvorenim pro storima stambenim prostor...

Page 27: ... otvoriti 5 U slučaju da Vaše drvce još uvijek ne stoji potpuno okomito primite deblo u visini ramena i pomičite ga vodoravno u željenom smjeru Naknadno podešavanje omogućavaju srubljene čeljusti za podešavanje 6 Nakon toga svakako ponovo snažno pritisnite nožnu papučicu C s gornje strane sve dok se drvo više ne može pomicati između hvataljki POSTAVLJANJE DRVCA IZRAVNANJE DRVCA IZRAVNANJE DRVCA OS...

Page 28: ...KRINNER GmbH Passauer Straße 55 D 94342 Straßkirchen Phone 49 0 9424 9401 0 Fax 49 0 9424 9401 90 office krinner com www krinner com ...

Reviews: