background image

Straßkirchen, den 01.01.2016, Klaus Krinner, Managing Director

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/ EU CONFORMITY DECLARATION/ CERTIFICAT DE CONFORMITÉ/ EU-VERKLARING  

VAN OVEREENSTEMMING/ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE/ EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE/  

PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚS EU/ VYHLÁSENIE O SPLNENÍ NORIEM EU/ EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING/  

EU KONFORMITETSERKLÆRING/ EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS/ EU IZJAVA O SUKLADNOSTI/ DEKLARAJA 

ZGODNOŚCI UE/ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU CE/ IZJAVA O EU-KONFORMNOSTI

Hersteller/ Producer/ Fabricant/ Fabrikant/ Produttore/ Tillverkare/ Výrobce/ Výrobca/ Producent/ Produsent/ Valmistaja/ Gyártó/ Producent/ 

Producător/ Proizvajalec: 

Krinner GmbH, Passauer Straße 55, D-94342 Straßkirchen, Germany

Maschine: 

  Christbaumständer (Ein-Seil-Technik) 

Typ/ Type/ Type/ Tipo/ Type/ Modell/ Typ/ Typ/ Type/

Machine:  

Christmas Tree Stand (single cable) 

Type/ Tyyppi/ Tip/ Typ/ Tipul/ Tip: 

Appareil: 

  pied de sapin (serrage à mono-câble) 

KRINNER COMFORT S / KRINNER COMFORT M

Machine: 

  keerstboomstandaard (techniek met één kabel) 

Machine: 

  piede d‘appogio per alberi di Natale  

Serien-Nr.+Baujahr/ Serial No.+Year of manufacture/

 

 

 

(tecnica ad una corda) 

Série+année de construction/ Sbouwjaar/

Produkt: 

 

Julgransfot (Enkel vajertekniknik) 

No. di serie+anno di produzione/ Seri

Zařízení: 

  Stojan na vánoční stromek (technika jednoho lana) 

tillverkningsår/ Sériové č.+rok výroby/ Serijska št.+

Výrobok: 

  stojalo za božično drevo (enožična tehnika) 

leto izdelave/ Serie-nr.+fremstillingsår/ Serie nr.+ 

Maskine: 

  Juletræsholder (et-tov-teknik) 

byggeår/ Sarjvalmistusvuosi/ Sorozatszám+ 

Produkt: 

 

Juletrefot (en snor teknikk) 

gyártási év/ Nr rok prod./ Seria şi nr.+

Kone: 

 

Joulukuusenjalka (yksiköysitekniikka) 

anul de fabricaţie/ Ser. št./leto proizvodnje:

Stroj: 

  

stalak za božićno drvce (jednožična tehnika) 

9411514 - 9411524 / 9412514 - 9412524

Maszyna:

  stojak choinkowy (system jednolinkowy)

Maşina: 

 

Suport de brad de Crăciun (mecanism de strângere cu ajutorul unui cablu)

Stroj: 

  

Stojalo za božično drevo (enovrvna tehnika)

Einschlägige EG-Bestimmungen: 

 

Maschinenrichtlinie 2006/42/EG 

Applicable EU Directives: 

 

Machine Directive 2006/42/EG

Directive CE. pertinente: 

 

directive machine 2006/42/EG 

Ter zake geldende Eg-bepalingen: 

 

richtlijn machines 2006/42/EG

Direttive sulle macchine CD applicate:

 direttive sulle macchine 2006/42/EG 

Tillämpliga EG-bestämmelser: 

 

Maskindirektiv 2006/42/EG

Přislouchající stanovy EU: 

 

Strojní norma 2006/42/EU 

Príslušné ustanovenia ES: 

 

Direktiva o napravah 2006/42/EG

Gyldige EG direktiver:

  

Maskinretningslinje 2006/42/EG 

Gældende EF-bestemmelser: 

 

Maskindirektiv 2006/42/EF

Sovellettavat EU: n määräykset: 

 

Konedirektiivi 2006/42/EY 

Odgovarajuće EZ odredbe: 

 

Direktiva o strojevima 2006/42/EZ

Dyrektywa UE: 

 2006/42/UE 

Norme CE specifi ce: 

 

Directiva privind maşinile 2006/42/EG

Zadevne EG-odredbe:

  

Smernica za stroje 2006/42/EG

DE 

  Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichnete Maschine der genannten EG-Richtlinie entspricht. 

 

Bevollmächtigter hinsichtlich der Zusammenstellung technischer Unterlagen ist Herr Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

GB

  We hereby confirm that the machine mentioned above satisfies the above-mentioned EU Directive. 

 

The authorised representative for the compilation of the technical documents is Mr Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

FR

  Nous confirmons par la présente que l‘appareil désigné ci-dessus répond à la directive CE mentionneé. 

 

Notre fondé de pouvoir pour le regroupement des documents techniques est Monsieur Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

NL 

  Hierbij wordt bevestigd dat de hierboven aangeduide machine aan de genoemde EG-richtlijn voldoet. 

 

Gemachtigde samensteller van de technisch documenten is de heer Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

IT

 

Con la presente confermiamo che la macchina menzionata è conforme alle direttive CE indicate. 

 

Delegato per la raccolta dei documenti tecnici è il sig. Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

SE

  Härmed bekräftas att ovan nämnda produkt uppfyller nämnda EG-direktiv.

 

Befullmäktigad för sammanställning av tekniska underlag är herr Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

CZ

  Tímto se potvrzuje, že výše uvedené zařízení odpovídá normám EU. 

 

Zplnomocněnou osobou ohledně sestavení technických podkladů je pan Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

SK

  Týmto sa povrdzuje, že vyššie opísaný výrobok spĺňa podmienky smernice ES. 

 

Kompetenou osobou za zostavenie technických podkladov je pán Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

DK

  Hermed bekræftes det, at ovennævnte maskine er i overensstemmelse med det nævnte EF-direktiv. 

 

Fuldmægtig hvad angår sammensætningen af de tekniske bilag er Herr Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

NO

  Hermed bekrefter vi at det ovennevnte produktet tilsvarer dette EG direktivet. 

 

Den som er autorisert med hensyn til utarbeidelse av den tekniske dokumentasjonen er herr Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

FI

 

Täten vahvistetaan, että edellä ilmoitettu kone on mainitun EU:n direktiivin mukainen. 

 

Günther Thurner on valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

HU

  Ovim putem se potvrđuje da je gore navedeni stroj u skladu s navedenom Direktivom EZ-a. Rud te do et wisi. 

 

Ovlaštena osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije je gospodin Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

PL 

Niniejszym oświadczamy, że powyższa maszyna odpowiada wspomnianej dyrektywie europejskiej. 

 

Pełnomocnikiem w sprawach redagowania dokumentów technicznych jest pan Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

RO

  Prin aceasta se certifi că faptul că maşina indicată mai sus corespunde directivei CE menţionate. 

 

Împuternicitul pentru întocmirea documentaţiei tehnice este om Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

SI 

Potrjujemo, da zgoraj navedeni stroj ustreza EG-smernici. 

 

Za izdelavo tehnične dokumentacije je odgovoren in pooblaščen moški Günther Thurner, Passauer Str. 55, D-94342 Straßkirchen.

Summary of Contents for 9411514

Page 1: ...er alberi di natale Krinner Istruzioni per lùso Krinner julgransfot Bruksanvisning Krinner stojan na vánoční stromek Návod k použití Stojan na vianočný strom značky Krinner Návod na použitie Krinner juletræsholder Brugsanvisning Krinner juletrefot Bruksanvisning Krinner joulukuusenjalka Käyttöohjeet Stalak za božićno drvce Krinner Upute za uporabu 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Page 2: ...du kan vara nöjd med Läs igenom bruksanvisningen noggrant före användningen och följ tvunget säkerhetsanvisningar na Var rädd om den och förvara den väl CZ Vážená zákazníku dekujeme že jste se rozhodli pro vysocehodnotný stojan na vánocní stromky Krinner Koupí tohoto kvalitativního vý robku jste učinili dobrou volbu Před použitím si důkladně pročtěte návod k použití a dbejte na dodržení bezpečnost...

Page 3: ...lmächtigter hinsichtlich der Zusammenstellung technischer Unterlagen ist Herr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen GB We hereby confirm that the machine mentioned above satisfies the above mentioned EU Directive The authorised representative for the compilation of the technical documents is Mr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen FR Nous confirmons par la présente q...

Page 4: ... von naturgewach senen Baumstämmen verwenden Jede bestimmungswidrige Verwendung insbesondere das Aufstellen von Wäschespin nen Fahnenmasten oder Hinweisschildern usw ist ausdrücklich untersagt Schäden infolge bestimmungswidriger oder unsach gemäßer Verwendung sind von der Haftung ausgenommen 2 Beim Aufstellen Ausrichten und Abbau des Baumes ist zu beachten dass sowohl der Christbaumständer als auc...

Page 5: ...ebt sich die Wasserstandsanzeige 6 Stoppen Sie den Füllvorgang sobald sich der rote Schwimmer der Wasserstandsanzeige anhebt C Der Wasserbehälter ist voll DE AUFBAUANLEITUNG AUFSTELLEN DES BAUMES AUSRICHTEN DES BAUMES SICHERN DES CHRISTBAUMSTÄNDERS BEFÜLLEN DES BEHÄLTERS 7 Für den Abbau des Baumes die Hebelsicherung D Abb 7 öffnen Ggf dabei den Hebel etwas nach unten drücken sodass der Schiebeknop...

Page 6: ... GUARANTEE 1 The Christmas Tree stands should only be used in accord ance with the Instructions for Use and only for the installation of naturally grown tree trunks All use of the stands not in keeping with the specifications and the installation of rotary clothes driers flagpoles or sign plates etc is expressly pro hibited Damages arising due to use not in keeping with the specifications or impro...

Page 7: ...ill thereby open 5 Fill in water only after the tree is fixed Fill in water slowly as close as possible to the trunk of the tree and between the clamps 6 Stop filling water into the tank until you see the red water indicator C raising The water tank is now full PUTTING UP THE TREE ADJUSTING THE TREE SECURING THE CHRISTMAS TREE STAND FILLING THE CONTAINER 7 To take down the tree unlock the lever lo...

Page 8: ...ur le pied de sapin original du fabricant cité à l article 1 GARANTIE DU CONSTRUCTEUR 1 Le pied de sapin ne doit être utilisé que selon les instruc tions suivantes et être exclusivement réservé à l installation de troncs naturels Toute utilisation non appropriée notamment pour des étendoirs à linge araignées mâts de drapeaux panneaux de signalisation etc est strictement interdite Des dommages résu...

Page 9: ...ise en place du sapin Verser l eau lentement le plus près possible du tronc et entre les griffes 6 Prière de stopper votre remplissage lorsque apparaît le flotteur rouge C Le réservoir d eau est plein AMÉNAGEMENT DE L ARBRE ADJUSTMENT DE L ARBRE SÉCURITÉ DU SUPPORT DE L ARBRE DE NOEL REMPLIR LE VASE 7 Pour démonter le sapin ouvrir le levier de sécurité A Maintenir le sapin debout en le tenant par ...

Page 10: ... 5 jaar conform nummer 1 GARANTIE 1 De kerstboomstandaard uitsluitend overeenkomstig de na volgende gebruiksaanwijzing en uitsluitend voor het opzetten van natuurlijk gegroeide boomstammen gebruiken Ieder on eigenlijk gebruik met name het opzetten van droogmolens vlaggenmasten of aanwijsborden enz is uitdrukkelijk verbo den Schade ten gevolge van oneigenlijk of onoordeelkundig gebruik wordt niet d...

Page 11: ...t reservoir pas vullen als de boom is vastgezet Het water langzaam tussen de stam en de klemmen in het reservoir gieten 6 Het waterreservoir is vol zodra de rode ring zichtbaar wordt C PLAATSEN VAN DE BOOM ADJUSTING THE TREE SECURING THE CHRISTMAS TREE STAND HET VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR 7 Voor het afbreken van de boom de hendelbeveiliging openen De boom staand in het bovenste gedeelte vasthou...

Page 12: ...agrafo 1 La presente garanzia vale solo per il piede d appoggio per alberi di Natale originale indicato al paragrafo 1 e di produzione Krinner GARANZIA DEL PRODUTTORE 1 Utilizzare i piedi d appoggio per alberi di Natale atte nendosi assolutamente alle seguenti istruzioni per l uso ed esclusivamente con tronchi di alberi cresciuti naturalmente Ne è vietato l utilizzo non conforme alle indicazioni e...

Page 13: ...lo dopo che è stato fissato l albero Versare l acqua lentamente possibilmente vicino al tronco e fra i dispositivi di fissaggio 6 Riempi il contenitore di acqua sino a far comparire il segno rosso C sull indicatore di livello Il contenitore e ora completamente pieno MONTAGGIO DELL ALBERO CENTRATURA DELL ALBERO DISPOSITIVO DI SICUREZZA DEL PIEDE D APPOGIO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO 7 Per smontare l ...

Page 14: ...om har vuxit på ett naturligt sätt All slags ej ändamålsen lig användning speciellt uppställning av tvättställningar flaggstänger eller hänvisningsskyltar osv är uttryckligen för bjuden Skador till följd av ej ändamålsenlig eller ej fackmäs sig användning täcks inte av vår ansvarsskyldighet 2 Julgransfoten får endast användas inomhus i bostäder När man ställer upp trädet skall man beakta att både ...

Page 15: ... förrän granen satts på plats Vattnet ska fyllas på långsamt så nära stammen som möjligt och mellan klämmorna 6 Stoppa vattenpåfyllningen omedelbart då den röda markören rör sig uppåt C Vattenbehållaren är då fylld UPSTÄLLNING AV TRÄDET RIKTA UPP TRÄDET SÄKRA JULFRANSFOTEN PAFYLLNING AV BEHALLAREN 7 Vid nedtagandet av granen ska hävningssäkringen D öppnas Håll i den övre delen av granen och tryck ...

Page 16: ...te jenom dle nasledovního návodu k pou žití a to jedině k postavení přirozeně dorostlých stromových kmenů Každé zacházení proti předpisům především stavě ní prádelních podpěr vlajkových sloupů anebo dopravních značek a pod je výslovně zakázáno Záruka se nevztahuje na škody vzniklé důsledkem neoprávněného anebo nepřimě řeného použití 2 Stojan používejte jenom ve vnitřních prostorách Při stavění str...

Page 17: ...ejtěsněji u kmene a mezi svorky 6 Jakmile se zvedne červený plovák C hladinoměru přestaňte napouštět Vodní nádrž je plná POSTAVENÍ STROMKU NAROVANÁNÍ STROMKU ZAJISTENÍ STOJANU NA VÁNOCNI STROMEK PLNENÍ NÁDRZKY NA VODU 7 Pro demontáž stromku otevřete pákovou pojistku D V stoji držte strom v horní části a nohou posuňte nožní páku B nahoru Svorkové zařízení se otevře Stromek vytáhněte svisle ze stoja...

Page 18: ...tavcov na stojan na prádlo stojanov na vlajkové žrde alebo dopravných značiek atď Zá ruka sa nevzťahuje na škody spôsobené v dôsledku použitia stojana na vianočný strom ktoré nie sú v súlade s návodom na použitie alebo sú následkom neodborného zaobchádzania so stojanom na vianočný strom Stojany sa vianočný strom používaj te iba v interiéri v bytových priestoroch 2 Pri stavaní vianočného stroma sa ...

Page 19: ...bližšie ku kmeňu a medzi pridržiavacími zvierkami 6 Nalievanie vody skončite keď sa začne zdvíhať červený plavák C ukazovateľa vodného stavu Vtedy je nádrž vody plná POSTAVENIE VIANOCNÉHO STROMU NAROVNANIE STROMU ZABEZPECENIE STOJANA NA VIANOCN Y STROM NAPLNENIE NÁDRZE 7 Na demontáž stromu uvoľnite poistku páky D Postojačky chyťte strom v hornej časti a nohou stlačte nožnú páku B smerom nadol Otvo...

Page 20: ...BRIKANTENS GARANTI 1 Anvend kun juletræsholderen iht efterfølgende brugs anvisning og udelukkende til at opstille ægte træstammer Enhver anden form form anvendelse især opstilling af va sketøjsstativer flagstænger eller henvisningsskilte osv er ud trykkeligt forbudt Forkert anvendelse eller skader som opstår som følge af forkert anvendelse er ikke dækket af garantien 2 Anvend kun juletræsholderen ...

Page 21: ...mt helst så nær op ad stammen som mulig og mellem holdeklem merne Med tiltagende påfyldningsmængde øges vandstandsvisningen 6 Stop påfyldningen så snart den røde svømmer C bevæger sig opad i vandstandsvisningen Så er vandbeholderen fuld OPSTILLING AF TRÆT INDSTILLING AF TRÆT SIKRING AF JULETRÆSHOLDEREN PÅFYLDNING AF BEHOLDEREN 7 Åbn armsikringen D når træet skal tages ud Tag fat i den øverste del ...

Page 22: ...om er betegnet under siffer 1 PRODUSENTENS GARANTI 1 Juletrefoten må kun brukes i henhold til vedlagte bruksan visning og for oppsetting av trær som er vokset opp i fri natur En hver annen bruk i særdeleshet oppsetting av klesstativer for vask flaggstang eller veiledningsskilt osv er uttrykkelig forbudt Skader som følger av en ikke forskriftsmessig eller en skjødesløs bruk er utelukket fra garanti...

Page 23: ...en av stammen mellom holdeklemmene Etter hvert som vannet fylles på stiger også måleren for vannstanden 6 Stopp fyllingen så snart den røde svømmeren C i der vannstandsmåleren løfter seg Vannbeholderen er nå full OPPSTILLING AV TREET INNRETTING AV TREET SIKRING AV JULETREFOTEN FYLLING AV BEHOLDEREN 7 Når treet skal tas ned må løftesikringen D åpnes Stå oppreist og hold i treet oppe Trykk så fotped...

Page 24: ...jen tai opastuskilpien kiinnittäminen jalkaan on ehdottomas ti kiel letty Määräysten vastaisesta tai asiattomasta käytöstä seu raavista vahingoista ei vastata 2 Käytä joulukuusenjalkaa vain sisätiloissa asunnossa Tar kasta kuusta pystytettäessä että jalka ja puu seisovat tukevas ti suorassa Runko on katkaistava suoraan jotta se seisoisi tukevasti Jos katkaisupinta on vino se on korjattava koska mu...

Page 25: ...ähelle runkoa ja pidinten väliin Vesimit tari nousee kun vesi virtaa säiliöön Tarkasta mittarin moitteeton toiminta 6 Lopeta täyttäminen heti kun mittarin C punainen uimuri nousee Vesisäiliö on silloin täynnä KUUSEN PYSTYTTÄMINEN PUUN SÄÄTÄMINEN JOULUKUUSENJALAN VARMISTAMINEN SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN 7 Avaa varmistin D puun irrottamista varten Tartu puuhun hartioiden korkeudelta ja paina poljinta jalal...

Page 26: ...učivo za postavljanje prirodnih drvca Izričito je zabranjena svaka druga uporaba koja nije u skladu s namjenom napose postavljanje stalka za sušenje rublja jarbola za zastavu ili ploča s uputama itd Isključeno je jamstvo za štete koje su nastale uslijed uporabe koja je u suprotnosti s namjenom ili nestručne uporabe 2 Stalak za božićno drvce koristite samo u zatvorenim pro storima stambenim prostor...

Page 27: ... otvoriti 5 U slučaju da Vaše drvce još uvijek ne stoji potpuno okomito primite deblo u visini ramena i pomičite ga vodoravno u željenom smjeru Naknadno podešavanje omogućavaju srubljene čeljusti za podešavanje 6 Nakon toga svakako ponovo snažno pritisnite nožnu papučicu C s gornje strane sve dok se drvo više ne može pomicati između hvataljki POSTAVLJANJE DRVCA IZRAVNANJE DRVCA IZRAVNANJE DRVCA OS...

Page 28: ...KRINNER GmbH Passauer Straße 55 D 94342 Straßkirchen Phone 49 0 9424 9401 0 Fax 49 0 9424 9401 90 office krinner com www krinner com ...

Reviews: