background image

Svenska

Tekniska data

802 WS

1052 WSE

Ineffekt

800 watt

1050 Watt

Uteffekt

440 watt

1

600 watt

Tomgångsvarvtal v/min

11000

Belastningsvarvtal v/min

7200

4000–9000

Slipskiva 

-max.

125 mm

125 mm

för grovslipning och kapning godkänd 
till max. periferihastighet

80 m/s

80 m/s

Skivans spännhål 

22 mm

22 mm

Spindelns spänngänga

M 14

M 14

Vikt

1,75 kg

1,75 kg

Användning

Vinkelslipen kan användas für all delning och bearbetning
av metall och sten. Använd endast delnings- och slipmedel
som är godkända für maskinens höga varvtal.

Säkerhetsanvisningar och olycksfallsskydd

Innan maskinen tas i drift skall hela driftsinstruktionen lä-
sas igenom. Följ 

säkerhetsanvisningarna 

i instruktionen

samt de allmänna 

säkerhetsanvisningarna för el-verktyg

i bifogat häfte.

Olycksfallsförebyggande föreskrifter
(DIN 66069 och EN 68)
Beakta ovillkorligen följande punkter:
1. Förvara alltid slipskivorna så att de skyddas mot

skador.

2. Endast fibertygförstärka slip- och kapningsskivor

eller skivor av diamant får användas (max. 

se

typskylt).

3. De slipskivor som används skall vara godkända för

en periferihastighet på 80 m/s!

Formel:   d 

 3,14 

 n = m/s

60000

d

= Slipskivans diameter i mm

n

= Tomångsvarvtal v/min 

(se typskylt)

m/s = Meter per sekund

Exempel för en slipskiva 

= 125 mm vid ett tom-

gångsvarvtal på 11000 v/min:

125 

 3,14 

 11000 = 71,99 m/s

60000

dvs periferihastigheten på maskinen är lägre än max.
tillåten periferihastighet för slipskivan. Slipskivan
kan alltså användas.

4. Slipkroppar får aldrig drivas med ett varvtal som är

högre än det varvtal som tillverkaren av slipkroppen
angivit i v/min.

5. Använd alltid ögonskydd under arbeten med vinkel-

slipen (skyddsglasögon)!

6. För påspänning av slipskivor får endast lika stora och

på uppläggsytan likformade spännflänsar användas.
Var vänlig beakta anvisningarna för användning av
spännflänsar i bruksanvisningen. På koniska eller
böjda spännskivor får mellanlager inte användas.

7.  Vid påspänning av slipkroppar med ursparingar

måste spännflänsens diameter vara minsta 5 mm
mindre än diametern på slipkroppens jämna urspar-
ningsytan. Spännflänsen får inte trycka mot urspa-
ringens övergångsradie.

8. Slipkroppens fästhål får inte borras upp i efterhand

på grund av brottrisken som är förbunden därmed.

9. Slipkroppen måste sitta lättrörligt, men inte för löst på

spindeln. Spännmuttern får endast dras åt så hårt att
slipkroppen sitter fast.

10. En ny slipkropp och varje slipkropp som monteras

på nytt måste få gå på tomgång under en halv minut
på maskinen där den senare skall användas. Betjä-
nings- och annan personal skall stå utanför det far-
liga området under provkörningen.

11. Slipkroppen får inte stoppas genom tryckning mot

slipkroppens periferi eller frontsida.

12. Vid anordning av flänsar får en ev monterad hylsa

inte stå ut över slipkroppens sidor så att den rör vid
flänsen. Hylsan skall vara tillräckligt tjock för att sä-
kerställa att den sitter fast i slipkroppens hål.

13. Kapa och slipa endast med monterad skyddshuv!
14. Drag ut stickkontakten ur vägguttaget innan slipski-

vorna byts ut!

15. Extra-handtaget är avsett för Din säkerhet. Arbeta

alltid med monterat extrahandtag.

16. Det damm som uppstår under bearbetning av kris-

tallinisk kiselsyra är hälsofarligt.

17. Asbesthaltigt material får inte slipas. Beakta den

olycksfallsförebyggande föreskriften VBG 119 från
Berufsgenossenschaft (yrkesorganisation).

18. För denna apparat gäller dessutom de separat bifo-

gade säkerhetsanvisningarna som vi rekommen-
derar att Ni följer.

19. Stickontakter utomhus måste vara säkrade över en

läckström-skyddskontakt (FI-).

20. För att märka maskinen får man inte borra i höljet.

Skyddsisoleringen överbryggs. Använd klistereti-
ketter.

21. För alltid kabeln bakåt från maskinen.

Dubbel isolering

För att ge användaren största möjliga säkerhet är våra
maskiner byggda enligt de europeiska bestämmelserna
(EN-normer). Dubbelt isolerade maskiner är alltid märkta
med det internationella märket 

. Maskinerna behöver

inte jordas. En kabel med två ledare räcker.
Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014.

Idrifttagande

Kontrollera innan idrifttagandet om nätspänningen över-
ensstämmer med uppgiften på apparatens typskylt.

Anvisning för att undvika överbelastning av motorn 
(802 WS)

Under normal användning av maskinen kan man märka en
lätt uppvärmning av huset. Om huset blir hett, betyder det
att motorn har överbelastats (förbränningsfara för motorn).
Om maskinen får gå på tomgång en stund kyls motorn ner
mycket snabbt och det är möjligt att fortsätta arbeta.

Till- och frånkoppling av maskinen

Genom att vrida kopplingsringen (1) i pilens riktning sätts
maskinen igång. I slutet av vridområdet hakar spaken (2)
automatiskt i. En tryckning på spakens (2) tippade framkant
(3) medför att denna löser ut och att kopplingsringen (1)
automatiskt vrids tillbaka till utgångsläget. Maskinen stannar.

Helvågs-regleringselektronik med elektroniskt motor-
skydd (säkerhetselektronik) (1052 WSE)

I helvågs-regleringselektroniken med inbyggd takogenera-
tor är följande fördelar integrerade:

Mjuk igångkörning

Startströmsbegränsningen reducerar tillkopplingsström-
men. Motorn ökar sakta tills förvalt varvtal har nåtts, sko-
nar därmed användaren och växeln och förlänger maski-
nens livslängd.

Elektroniskt överbelastningsskydd

Vid en belastning som är farlig för motorn reduceras vinkel-
slipens varvtal genom den integrerade motorövervakningen.

1

Summary of Contents for 1052 WSE

Page 1: ...liatrice elettronica a squadra Manuale di servizio Amoladora angular electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk vinkelslip Bruksanvisning Elektronisk vinkelsliber Betjeningsvejledning Elektronikk vinkelsliper Bruksanvisning Sähkökulmahiomakone Käyttöohje Hλεκτρονικ ς γωνιολειαντήρας Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 802 WS 1052 WSE 32545 0403 TC Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Pa...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...undenen Bruchgefahr nicht nach träglich aufgebohrt werden 9 Die Schleifkörper müssen leicht beweglich aber nicht zu lose auf der Spindel sitzen Die Spannmut ter muß nur so stark angezogen werden daß der Schleifkörper festgehalten wird 10 Ein neuer Schleifkörper und jeglicher Schleifkörper der aufs neue montiert wird muß im Leerlauf für eine halbe Minute auf der Maschine laufen auf der er betrieben...

Page 5: ...haube ist unbedingt darauf zu achten daß die Schutzhaube bei montiertem Bogengriff nie nach der Griffseite verdreht wird Verletzungsgefahr Montagehinweise für Schrupp und Trennscheiben Die beiden Anwendungsbeispiele zeigen wie dicke 5 10 mm und dünne 1 6 mm Schleifscheiben mittels der Flanschmutter 18 auf dem Spindelstumpf befestigt werden müssen Eine Spindelarretierung erleichtert das Lösen und A...

Page 6: ...any newly mounted grind ing wheel must be allowed to idle for 30 seconds in the machine it is to be used on All personnel in cluding those operating the machine must stand outside the danger areas during the trial run 11 Grinding wheels must not be brought to a stop by applying pressure to the periphery or the face of the wheel 12 If there is a bushing during the installation of flan ges it must n...

Page 7: ...nd cutting wheels The two examples of usage show how thick 5 10 mm and thin 1 6 mm grinding wheels are to be fastened to the spindle end with the clamping flange 18 A spindle lock makes loosening and tightening the clamping flange 18 with the pin type face wrench easier During this pro cess the pusher 19 must be pressed in Attention Actuate only during standstill Replacing carbon brushes Our servi...

Page 8: ...les doivent avoir un léger jeu mais ne doi vent pas être montées trop lâchement sur la broche L écrou de serrage ne doit être serré que de façon à maintenir la meule en position 10 Toute meule nouvellement montée doit tourner à vide pendant 30 sec sur la machine sur laquelle elle doit travailler Les opérateurs ainsi que les autres membres du personnel doivent demeurer en de hors de la zone dangere...

Page 9: ... ne découvre jamais le côté de prise en main Risque d accident Instructions de montage des disques à dégrossir et à tronçonner Les deux exemples d utilisation montrent comment fixer sur la broche les disques épais 5 10 mm et minces 1 6 mm au moyen de la bride de serrage 18 Un dispositif de blocage de la broche facilite le desserrage et le serrage de la bride 18 au moyen de la clé à ergots Pendant ...

Page 10: ...elen moeten iets kunnen bewegen maar niet te los op de as zitten De spanmoer mag maar zo ver worden vastgedraaid dat het slijpdeel wordt vastgehouden 10 Een nieuw slijpdeel en elk slijpdeel dat opnieuw wordt gemonteerd moet een halve minuut in vrijloop op de machine lopen waarop hij moet worden ge bruikt Bedienings en ander personeel moet tijdens het proefdraaien buiten de gevarenzone staan 11 Sli...

Page 11: ...n de handgreep wordt verdraaid Gevaar voor verwondingen Montagetips voor afbraam en doorslijpschijven De twee toepassingsvoorbeelden laten zien hoe dikke 5 10 mm en dunne 1 6 mm slijpschijven door middel van de flensmoer 18 op het uiteinde van de as moeten worden bevestigd Een asvergrendeling vergemakkelijkt het los en vastdraaien van de flensmoer 18 met de moerdraaier Tijdens deze handeling dient...

Page 12: ...uò essere sottoposto ad una successiva alesatura 9 I corpi levigatori devono essere montati sul man drino in modo da consentire una certa mobilità evi tando però che siano troppo allentati Il dado di regolazione va stretto soltanto fino ad assicurare il fissaggio del corpo levigatore 10 In caso di rimontaggio di un corpo levigatore op pure quando viene montato un corpo levigatore nuovo è necessari...

Page 13: ...a devono essere eseguite con il coperchio di protezione montato Regolazione del coperchio di protezione Allentando la vite a testa cilindrica 7 la protezione 4 può essere ruotata nella posizione desiderata Raggiunta que sta posizione si fissa la protezione 4 serrando la vite a te sta cilindrica 7 Quando si lavora con coperchio di prote zione spostato accertarsi sempre che il coperchio con manopola...

Page 14: ...al loro riciclaggio Grazie alla loro struttura modulare le macchine Kress possono essere facilmente scomposte nei loro elementi riutilizzabili Le macchine Kress ormai in disuso possono essere consegnate al riven ditore di fiducia oppure spedite direttamente alla Kress Con riserva di modifiche ...

Page 15: ...drá ensanchar posteriormente debido al peligro de ro tura 9 Las muelas deberán estar colocadas en el husillo de manera que puedan moverse ligeramente pero sin estar flojas Apriete la tuerca de sujeción sólo lo suficiente para que la muela quede sujeta 10 Al utilizar una muela nueva y cualquier muela que sea montada de nuevo deberá poner en funcio namiento la máquina con la muela en régimen de vací...

Page 16: ...ire hacia el lado del asidero cuando esté montada la empuñadura en arco Peligro de con tusión Indicaciones para el montaje de muelas de desbaste y muelas de tronzar Los dos ejemplos de aplicación muestran cómo se deben fijar muelas gruesas 5 10 mm y delgadas 1 6 mm en el cabezal con la brida de sujeción 18 El husillo tiene un dispositivo fijado que permite soltar y apretar fácilmente la brida de s...

Page 17: ...ar liga området under provkörningen 11 Slipkroppen får inte stoppas genom tryckning mot slipkroppens periferi eller frontsida 12 Vid anordning av flänsar får en ev monterad hylsa inte stå ut över slipkroppens sidor så att den rör vid flänsen Hylsan skall vara tillräckligt tjock för att sä kerställa att den sitter fast i slipkroppens hål 13 Kapa och slipa endast med monterad skyddshuv 14 Drag ut st...

Page 18: ... flänsmuttern 18 med två hålsnyckeln Under detta förlopp skall tryckkontakten 19 hållas intryckt Observera Manövrering endast vid stillestånd Byte av kolborstar Detta arbete och alla övriga servicearbeten utför våra serviceställen snabbt och sakkunnigt Tag ur stickkontakten eller tag ur nätkabelmodulen 21 ur huset genom manövrering av låstangenten 22 innan verktyg byts Nätkabel Skadade nätkablar f...

Page 19: ...eskive der monteres på ny skal først køre i tomgang i et halv minut på den maskine den skal anvendes på Bru geren og andre skal under prøvekørslen stå uden for risikoområdet 11 Slibemaskinen må ikke bringes til stilstand ved at trykke ovenpå eller på siden af slibeskiven 12 Ved påsætningen af flangerne må en evt bøsning ikke rage så meget ud over slibeskiven at den rører ved flangen Bøsningen skal...

Page 20: ...ndelseseksempler viser hvordan tykke 5 10 mm og tynde 1 6 mm slibeskiver skal fastgøres på spindelstumpen ved hjælp af flangemøtrikken 18 En spin dellås gør det lettere at løsne og spænde flangemøtrikken 18 med spændenøglen Mens dette gøres skal tryk knappen 19 holdes nede Vigtigt Må kun aktiveres i stilstand Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbejder udfører vore...

Page 21: ... slipeskiver og alle slipeskiver som mon teres på ny må kjøres i et halvt minutt uten belast ning på den maskinen de skal brukes på Både brukerpersonell og alt annet personell må oppholde seg utenfor faresonen i løpet av denne testingen 11 Man må aldri stanse slipeskivenes rotasjon ved å trykke mot slipeskivens omfangs eller frontside 12 Når flensene installeres må en eventuelt eksister ende bøssi...

Page 22: ...montert et buehåndtak på maskinen Fare for per sonskader Monteringsanvisning for skrubb og kutteskiver De to brukseksemplene viser hvordan tykke 5 10 mm og tynne 1 6 mm slipeskiver skal festes på spindeltappen ved hjelp av en flensemutter 18 En spindellås letter løsingen og tiltrekkingen av flensemutteren 18 med hake nøkkelen tohullsmutter nøkkel Under denne operasjonen skal trykknappen 19 holdes ...

Page 23: ...eajon aikana riittävän etäisyyden päässä vaara alueelta 11 Hiomalaikkoja ei saa pysäyttää painamalla niiden reunaa jotain esinettä vasten 12 Laippoja paikalleen asetettaessa ei mahdollisesti olemassa oleva holkki saa yltää siten yli hiomalai kan reunojen että se koskettaa laippaa Holkin on oltava tarpeeksi paksu jotta voidaan olla varmoja siitä että se on tukevasti paikallaan hiomalaikan aukossa 1...

Page 24: ...aippamutterin 18 irrottamista ja kiristämistä kaksirei käpäisen mutterin kiertoavaimella Tämän tapahtuman aikana painike 19 on pidettävä sisäänpainettuna Huomio Käyttö ainoastaan koneen seisoessa Hiiliharjojen vaihto Huoltopalvelumme suorittaa tämän kuten kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntemuksella Verkkopistoke on irrotettava ennen työkalun paikalleen asennusta tai verkkojohtomoduuli...

Page 25: ...υποδοχής των σωµάτων λείανσης δεν πρέπει να ανοίγεται µεταγενέστερα για να µην προκληθεί θραύση 9 Tα σώµατα λείανσης πρέπει να κινούνται ελαφρά αλλά να µην εφαρµ ζουν χαλαρά στην άτρακτο Tο παξιµάδι σύσφιγξης πρέπει να είναι τ σο σφιγµένο ώστε να συγκρατείται το σώµα λείανσης 10 Eνα καινούργιος τροχ ς λείανσης και οποιοσδή ποτε τροχ ς που επανασυναρµολογείται πρέπει να περιστρέφεται χωρίς φορτίο ε...

Page 26: ... τραυµατισµού Yποδείξεις συναρµολ γησης για εργασίες ξεχον δρίσµατος και κοπής Tα δυο παραδείγµατα εφαρµογών δείχνουν πώς µπορούν να σταθεροποιηθούν χοντροί 5 10 mm και ψιλοί 1 6 mm τροχοί λείανσης µε το παξιµάδι κολλάρου 18 στην άκρη της ατράκτου H µανδάλωση ατράκτου διευκολύνει το χαλάρωµα και τη σύσφιγξη του παξιµαδιού κολλάρου 18 µε το κατσαβίδι παξιµαδιών δυο οπών Kατά τη διάρκεια αυτής της δ...

Page 27: ...EN 50144 2 3 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im März 2004 ...

Page 28: ...t outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées...

Page 29: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Page 30: ...kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutok...

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ...0 Telefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la B...

Reviews: