background image

16

ES

Las bañeras de hidromasaje Kos están equipadas con un revolucionario sistema 

para difun dir luz de colores en el interior de la bañera. Tanto con agua como 

sin agua. Para más información sobre su funcionamiento, consulte el apartado 

“Idrocolore®“ Kaleidos” del “MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO”.

En esta sede nos ocuparemos exclusivamente de describir el principio de fun-

cionamiento del sistema y de su mantenimiento.  El sistema se compone de un 

alimentador que, controlado por la caja de control de la bañera, se ocupa de 

suministrar las tensiones de alimentación necesarias al iluminador. En el interior 

del iluminador se encuentran: una lámpara alógena de 12V 100W, un pequeño 

motor asíncrono sobre cuyo eje se le ha acoplado un disco de cristal constituido 

por seis sectores coloreados y por dos ventiladores destinados al enfriamiento.

Cerca de la lámpara se encuentra la conexión para el terminal de fibras ópticas 

(Fig. 7A). Este haz de fibras se ocupa de llevar la luz de colores, generada por la 

lámpara y por el disco de cambio color, a todas las boquillas de la bañera.

Es necesario tener mucho cuidado durante el transporte e instalación de la bañera, 

puesto que las fibras ópticas son muy frágiles y es muy fácil que se corten.

Es posible repararlas, recortándolas, si la rotura se produce cerca de la boquilla 

(ver Fig. 7B) o acoplándolas (Fig. 7C) mediante un racor especial que suministra 

Kos.

Los racores de las fibras son simples racores rápidos de aire comprimido modi-

ficados para poder alojar las fibras ópticas.

Para sacar la fibra del racor habrá que presionar ligeramente el anillo rojo y 

tirar de la fibra.

Si no fuera posible conectar la fibra a los racores de las boquillas, será suficiente, 

una vez quitada la virola transparente de la boquilla en el interior de la bañera, 

con empujar la nueva fibra hasta que la vieja se caiga al interior.

PT

As banheiras de hidromassagem Kos são equipadas com um sistema revolucio-

nário para difundir luz colorida dentro da banheira.

Com água ou sem. Para maiores detalhes sobre o funcionamento consultar o 

capítulo “Idrocolore Kaleidos“ do “MANUAL DE USO E MANUTENçãO”. 

Nesta parte iremos apenas ilustrar o princípio de funcionamento do sistema e 

de sua manutenção.

O sistema é constituído por um alimentador que, comandado pela control box 

da banheira, providencia o fornecimento das tensões de alimentação necessárias 

para o iluminador.

Dentro do iluminador encontramos: uma lâmapada  halógena 12V 100W, um 

motor assíncrono contendo fixado no seu eixo um disco de vidro composto por 

seis sectores coloridos e duas ventoinhas para o arrefecimento.

Na correspondência da lâmpada há o engate para o terminal de fibras ópticas 

(fig. 7A).

Este feixe de fibras tem a tarefa de levar a luz colorida, gerada pela lâmpada e 

pelo disco de troca de cor, a todos os bocais da banheira.

É preciso prestar a máxima atenção durante o transporte e a instalação da ba-

nheira porque as fibras ópticas são muito frágeis e é fácil quebrá-las.

É possível repará-las, encurtando-as, se a quebra foi na proximidade do bocal 

(ver fig. 7B) ou juntando-as (fig. 7C) por meio de uma conexão especial que deve 

ser encomendada junto à Kos.

As conexões das fibras são do tipo de engate rápidos para ar comprimido 

modificados para alojar as fibras ópticas.

Para extrair a fibra da conexão é suficiente apertar de leve no anel vermelho 

e puxar a fibra.

PT

IDROCOLORE

®

DE

Kos-Whirlwannen sind mit einem revolutionären System ausgestattet, mit dem 

farbiges Licht in der Wanne verbreitet wird. Mit oder ohne Wasser.

Für nähere Informationen über die Funktionsweise wird auf das Kapitel “Idro-

colore® Kaleidos“ der “BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG” verwiesen. 

An dieser Stelle beschränken wir uns auf die Erläuterung des Funktionsprinzips 

des Systems und seine Wartung.

Das System besteht aus einem elektrischen Steuerkasten, der über den Steuerka-

sten der Wanne gesteuert wird und dem Beleuchtungsgerät den erforderlichen 

Strom liefert. Im Beleuchtungsgerät sind untergebracht: eine Halogenlampe 

12V 100W, ein kleiner Asynchronmotor, auf dessen Welle eine Glasscheibe 

bestehend aus sechs farbigen Sekto-ren aufgepreßt ist und zwei Lüfterräder 

für seine Kühlung.

Im Bereich der Lampe befindet sich auch der Anschluß für das Schwanzende 

der Optikfasern (Abb. 7A). Das Faserbündel hat die Aufgabe, das von der Lampe 

und der Farbwechselscheibe erzeugte farbige Licht an alle Düsen der Wanne 

weiterzuleiten.

Bei Transport und Installation der Wanne sehr vorsichtig vorgehen, da die 

Optikfasern relativ leicht zerbrechlich sind. Sie können repariert werden, durch 

Verkürzen, wenn der Bruch in der Nähe der Düsen erfolgt ist (siehe Abb. 7B) 

oder durch erneute Verbindung (Abb. 7C) mittels eines speziellen Verbindungs-

stückes, das bei der Firma Kos zu bestellen ist. Die Anschlüsse der Fasern sind 

normale Schnellanschlüsse für Druckluft, die zur Aufnahme der Optikfasern 

entsprechend modifiziert sind.

Um die Faser aus dem Anschluß auszufädeln, leicht auf den roten Ring drücken 

und die Faser ausziehen.

Ist die Faser an den Anschlüssen im Düsenbereich nicht faßbar, die durchsichtige 

Schlauchverschraubung abnehmen und mit der neuen Faser vorstoßen, bis die 

alte herausfällt.

FR

Les baignoires de balnéothérapie Kos sont équipées d’un système révolution-

naire pour diffuser de la lumière colorée à l’intérieur de la baignoire, avec ou 

sans eau. Pour plus de détails sur le fonctionnement, voir le chapitre “Idrocolore® 

Kaleidos“ du “MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN”. Nous 

nous limiterons ici à l’illustration du principe de fonctionnement du système 

et de sa maintenance. Le système est constitué d’un coffret de commande, 

commandé à son tour par celui de la baignoire, qui a pour fonction de fournir 

les tensions d’alimentation nécessaires au projecteur. Le projecteur contient 

une lampe halogène 12V 100W, un moteur asynchrone sur l’arbre duquel est 

calé un disque de verre composé de six secteurs colorés, deux hélices pour le 

refroidissement.

Au niveau de la lampe se trouve le raccord pour le faisceau de fibres optiques (fig. 

7A). Ce faisceau de fibres a pour fonction de porter la lumière colorée, générée 

par la lampe et par le disque multicolore, à toutes les buses de la baignoire.

Il faut faire très attention durant le transport et l’installation de la bai-gnoire car 

les fibres optiques sont plutôt fragiles et elles se brisent facilement.

Il est possible de les réparer en les raccourcissant si la rupture s’est vérifiée à 

proximité de la buse (voir fig. 7B) ou en effectuant une épissure (fig. 7C) à l’aide 

d’un raccord spécial à commander chez Kos.

Les raccords des fibres sont des raccords normaux pour air comprimé, modifiés 

pour loger les fibres optiques.

Pour extraire la fibre du raccord, il suffit d’appuyer délicatement sur l’anneau 

rouge et de tirer la fibre.

S’il n’est pas possible de saisir la fibre sur les raccords des buses, il suffit, après 

avoir enlevé la bague transparente de la buse à l’intérieur de la baignoire, de 

pousser avec la nouvelle fibre et la vielle fibre tombera à l’intérieur.

Summary of Contents for GEO 170X70

Page 1: ...EO 180X80 Manuale d installazione Installation Manual Installationsanleitung Manuel d installation Manual de instalacion Manual de instala o IT D FR ES PT GB VASCHE BATHTUBS BADEWANNEN BAGNOIRES BA ER...

Page 2: ...tion zur ckzuf hren sind DE AVANT PROPOS Les instructions relatives l installation doivent tre ex cut es exclusivement par du personnel qualifi et habilit certifier e travail ef fectu dans le respect...

Page 3: ...ineAnsprechempfindlichkeitvon30mAaufweist und die Wanne ein wandfrei mit 230 V 16 A versorgen kann Die Wanne ist mit einem Klemmbrett ausgestattet das folgende Symbole aufweist NOTE PRELIMINARI DI INS...

Page 4: ...V doivent tre inaccessibles pour les personnes se trouvant dans la baignoire La maintenance doit tre assur e par le service apr s vente Kos ou par du personnel sp cialis autoris en utilisant pour les...

Page 5: ...support S Trou d vacuation au ras du sol 40 mm E Alimentation lectrique c ble 3x2 5 mm2 de 2 m tres de longueur A Patas de soporte S Desag e a ras pavimento 40 mm E Alimentaci n el ctrica 2 metros de...

Page 6: ...upport S Trou d vacuation au ras du sol 40 mm E Alimentation lectrique c ble 3x2 5 mm2 de 2 m tres de longueur A Patas de soporte S Desag e a ras pavimento 40 mm E Alimentaci n el ctrica 2 metros de c...

Page 7: ...otection bulles Enlever les vis qui fixent les pieds de la baignoire la palette en bois Faire tr s attention lors de la manutention de la baignoire La saisir seulement par les bords ou le cadre Il est...

Page 8: ...lle el teclado A al anillo B e introduzca a presi n el conjunto en el anillo C Aseg rese de que el cable E procedente del teclado no permanezca dentro del compartimento de encaje sino que salga por el...

Page 9: ...istzuerstdievordereSeite A danndiehintere Seite B imWandeinschnittunterzubringen Daraufach ten dass die folgenden Kabel Schl uche falls vorhan den nicht im Einbau zur ckbleiben IDROCOLORE 1 Stromkabel...

Page 10: ...l eau chaude froide V rifier que le c ble d alimentation de l installation soit suffisamment long pour permettre le raccordement au control box de la baignoire sans interruptions ni jonctions interm d...

Page 11: ...trap by means of a 40 mm diameter PVC pipe FR fig 4 Raccorder le syst me d vacuation de l immeuble au siphon de la baignoire moyennant un tube en PVC de 40 mm de diam tre DE fig 4 Den Wasserabfluss de...

Page 12: ...and green wire to the earth terminal Tighten the cord grip and place the control box cover in position to ensure the prescribed degree of protection The tub is also fitted with a terminal marked with...

Page 13: ...ec fico pasacables el conductor azul neutro se empalmar al terminal N el de color marr n fase al terminal L y el de color amarillo verde al terminal de tierra Apriete el pasacables y coloque en la pos...

Page 14: ...IT fig 6 Sigillare tra il bordo vasca ed il pavimento con silicone trasparente GB fig 6 Seal between the edge of the tub and the floor with transparent silicon FR fig 6 Sceller entre le bord de la bai...

Page 15: ...ent lock ring from the jet on the inside the tub then push with the new fibre and the old fibre will fall inwards IT Le vasche idromassaggio Kos sono equipaggiate con un rivoluzionario sistema per di...

Page 16: ...sind mit einem revolution ren System ausgestattet mit dem farbiges Licht in der Wanne verbreitet wird Mit oder ohne Wasser F r n here Informationen ber die Funktionsweise wird auf das Kapitel Idro col...

Page 17: ...dei sistemi elettrici GB Maintenance of electrical systems DE Wartung der elektronischen Systeme FR Entretien des syst mes lectroniques ES Mantenimiento de los sistemas el ctricos PT Manuten o dos si...

Page 18: ...ectuar las operaciones de mantenimiento que sean necesarias y volver a co locar todo en su lugar efectuando las operaciones antes descritas en sentido contrario PT A GEO 170X70 180X80 uma banheira pre...

Page 19: ...amento GB Wiring diagrams and connection DE Elektrischen Schalt und Anschlu pl ne FR Sch mas lectriques et de branchement ES Diagrama de cableado y conexi n PT Esquemas el ctricos e de liga o 12V SEC...

Page 20: ...FR Sch mas lectriques et de branchement ES Diagrama de cableado y conexi n PT Esquemas el ctricos e de liga o L2 OUT N2 PUMP BOILER POWER SUPPLY X4 X2 01 RU4 RU3 TF2 OUT LIGHT OUT BLOWER L N N_115 N_1...

Page 21: ...ORE Clavier Blower a Vert b Jaune c Blanc d Marron 2 6 7 10 Controllo IDROCOLORE Alimentacion IDROCOLORE Teclado Blower a Verde b Amarillo c Blanco d Marr ne 2 6 7 8 8 8 8 8 8 10 Power Cavo alimentazi...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...s visant en am liorer la fonctionalit ou le design et ceci sans pr avis DE DerHerstellerbeh ltsichdasRechtvor technische nderungenan den Ger ten und deren Zubeh rteile jederzeit anzubringen ES La soci...

Reviews: