Kongskilde RVS 75 Directions For Use Manual Download Page 10

10

DE

Diese Betriebsanleitung bezieht sich auf den Kongskil-

de RVS Separator, Modell RVS 75.

Vorwort:

Diese Betriebsanleitung wurde gemäß der EU-Direktive 

2006/42/EC (Maschinenrichtlinie) erstellt.

Markierung:

Siehe beigefügte Konformitätserklärung.

Beschreibung:

Bei dem Produkt handelt es sich um einen Multisepara-

tor zur Trennung von Förderluft und Papier, Pappe oder 

Kunststoff. Der Separator wird von einem direkt-gekup-

pelten Elektrogetriebemotor angetrieben. Der Rotor des 

Separators ist an der Antriebswelle des Getriebemotors 

befestigt und am anderen Ende mit einem Flanschlager 

verbunden.

Der Rotor verfügt über auswechselbare Gummiblätter. 

Anwendungsbeispiele:

Trennung von Papier, Pappe und Kunststoff.

Die Temperatur des Materials und des Luftstroms darf 

70°C nicht überschreiten. Auch darf der Separator nicht 

Schadgasen order korrosiven Materialien ausgesetzt 

werden. 

Warnhinweise:

Vergewissern sie sich, dass während des Betriebes alle 

Schutzvorrichtungen intakt und ordnungsgemäß gesi-

chert sind. 

Vor Reparatur- und Wartungsarbeiten ist der Separator 

immer stromlos zu schalten. Der Schutzschalter muss 

ausgeschaltet und gesichert sein, damit der Separator 

nicht versehentlich gestartet werden kann. 

Fassen sie während des Betriebes niemals mit der 

Hand in den Separator. 

Während der Wartung sollte der Arbeitsbereich um den 

Separator herum sauber und stolperfrei sein.

Sorgen sie für angemessene Beleuchtung, wenn sie 

am Separator arbeiten.

Der Separator enthält rotierende Teile, die per Hand 

komplett unzugänglich sein sollten, sofern der separa-

te, arretierbare Ein-/Aus-Schalter nicht gesichert, oder 

der Separator vom Stromkreis getrennt wurde. 

Sorgen sie dafür, dass der Separator auf ebenem Un-

tergrund installiert wird, um ein Umstürzen oder Kippen 

zu vermeiden. 

Die Montage des Separators muss gemäß Anleitung 

erfolgen, um Stabilitätsverluste und Verschleiß zu ver-

meiden.

Kommt eine Person mit rotierenden Teilen in Kontakt, 

ist die Verletzungsgefahr extrem hoch.

Um jeglichen unbeabsichtigten Kontakt mit rotierenden 

Teilen zu verhindern, müssen an den Ein- und Austritts-

anschlüssen Rohre mit einer Mindestlänge von 800 

mm und einem maximalen Durchmesser von Ø200 mm 

montiert werden. 

Diese Rohre sind mittels Schraubkupplungen (Sicher-

heitskupplungen) zu montieren, die nur mit Werkzeu-

gen demontiert werden können. Sollten Rohre mit einer 

Mindestlänge von 800 mm nicht eingesetzt werden 

können, ist dafür zu sorgen, dass in diesem Bereich – 

mindestens 800 mm vom Separator entfernt – Schraub-

kupplungen zum Einsatz kommen, für deren Demonta-

ge Werkzeug benötigt wird. 

Dies begründet sich durch EU-Direktive 2006/42/EC 

(Maschinenrichtlinie), nach der es Unbefugten nicht 

gestattet ist, Zugang zu rotierenden Teilen zu erhalten. 

Würden Schnellverschlusskupplungen verwendet, 

könnten Unbefugte die Rohrleitung demontieren und 

Zugang zu rotierenden Teilen erhalten.

Der Separator ist für die Installation innerhalb eines ge-

schlossenen Rohrsystems bestimmt. Wird er das nicht, 

sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um während 

des Betriebes Kontakt mit dem Rotor zu verhindern. 

Vermeiden Sie Unfälle durch striktes Befolgen der in 

dieser Betriebsanleitung aufgezeigten Sicherheitsvor-

schriften sowie der auf dem Separator angebrachten 

Sicherheitsschilder.

Der Abscheider ist für einen Einsatz in der petroche-

mischen Industrie nicht geeignet. Auch darf er nicht für 

lange bzw. Endlosstränge an Material eingesetzt wer-

den, da sie den Rotor verstopfen könnten. 

Der Separator ist innerhalb eines geschlossenen Sys-

tems zu installieren. Wird er das nicht, darf er nur ein-

geschaltet werden, wenn sowohl Ein-, als auch Austritt 

ordnungsgemäß gesichert sind.

Jegliche Fremdkörper die – vorsätzlich oder unabsicht-

lich – in das System gelangen, können den Rotor be-

schädigen.

Mangelnde Überwachung des Separators kann zur 

Abnutzung und/oder Beschädigung wichtiger Bauteile 

führen – s. Abschnitt “Service und Wartung“.

Sicherheitskupplung

Summary of Contents for RVS 75

Page 1: ...RVS 75 Separator Brugsanvisning Directions for use Gebrauchsanweisung Instructions de service Manual del operador Instrukcja u ytkowania...

Page 2: ...kke er muligt at afmontere r rene uden brug af v rkt j Anvend altid de specielle sikringskoblinger som leveres sammen med separatoren Der m ikke anvendes lynkoblinger p separatorens tilgang og afgang...

Page 3: ...ontakt som kan afl ses med n gle samt en n dstop kontakt i en af stand p max 3 m fra hver separator Denne start stop kontakt skal forhindre utilsigtet start af separator i for bindelse med service Det...

Page 4: ...m der kun bruges originale Kongskilde reservedele se evt reservedelsli sten og figur 4 T tningsringe for rotor P hver side af separatoren er der monteret en to delt t tningsring mellem rotoren og side...

Page 5: ...be fales at udskifte kuglelejerne i begge sider samtidigt N r kuglelejet i transmissionssiden skal udskiftes skal gearmotoren afmonteres Montering af rotor Bem rk P grund af udformningen af t tningsri...

Page 6: ...lity is reduced and wear and tear increased In case of any person contact with the rotating parts there is great risk of personal injury To avoid any unintentional contact with rotating parts pipes of...

Page 7: ...of these will prevent any unintentional start during service All local factory inspectorate regulations must also be complied with The direction of rotation of the rotor is shown by an arrow on the se...

Page 8: ...for rotor On each side of the separator a two piece sealing ring is mounted between the rotor and the end plate The two piece sealing ring consists of a pressure ring A and a sealing ring B see figur...

Page 9: ...ultaneously When the ball bearing in the transmission side is re placed dismount the gear motor Mounting of rotor Please note Due to the design of the sealing ring C being mounted in the middle of the...

Page 10: ...Verschlei zu ver meiden Kommt eine Person mit rotierenden Teilen in Kontakt ist die Verletzungsgefahr extrem hoch Um jeglichen unbeabsichtigten Kontakt mit rotierenden Teilen zu verhindern m ssen an...

Page 11: ...r einzubauen Ersterer verhindert den unbeabsichtigten Start w hrend Servicearbeiten Den baupolizeilichen und Werksvorschriften vor Ort ist ebenfalls zu entsprechen Die Drehrichtung des Rotors ist mit...

Page 12: ...die Endplatte siehe Figur 6 Ein Spe Inbetriebnahme Bei jedem Testbetrieb empfiehlt es sich PTFE Spray auf die Innenseiten des Separators aufzutragen um unn tigen Verschlei zu vermeiden und den Energie...

Page 13: ...tischem l verse hen ISO VG 680 Pr fen sie den lstand im Getriebe in regelm igen Abst nden Ein lwechsel sollte alle 20 000 Betriebsstunden sp testens aber nach 4 Betriebsjahren erfolgen bei syn thetisc...

Page 14: ...nt dans un endroit accessible pour en faciliter l entretien La zone de travail autour du s parateur doit rester claire et sans obstacle lors de l entretien Assurez vous que l clairage est suffisant lo...

Page 15: ...ment sur le manuel d utilisation afin d viter les accidents Ne mettez jamais vos mains dans l entr e ou la sortie du s parateur lors de l utilisation du s parateur Installation lectrique Le raccordeme...

Page 16: ...ateur pour viter l usure et r duire la consommation d nergie du motor ducteur Avant d marrage veuillez v rifier Qu aucun objet contondant ne doit se trouver dans le s parateur ou dans la tuyauterie y...

Page 17: ...emps Pour remplacer les roulements billes du c t de la transmission d monter le motor ducteur Montage du rotor Veuillez noter De par le design du joint torique C qui doit tre mont au milieu du rotor f...

Page 18: ...te a fin de evitar su ca da El montaje del separador debe ser como se indique de otro modo su estabilidad se reducir y se incrementar n roturas y desgastes En el caso de que alguna persona entre en co...

Page 19: ...instrucciones Nunca ponga sus manos en las bocas de entrada o salida del separador mientras ste se encuentre en funcionamiento Instalaci n el ctrica La instalaci n el ctrica debe realizarla un electri...

Page 20: ...e evitar desgaste innecesario y reducir el consumo de energ a de la transmisi n Antes de ponerlo en marcha compruebe que no hayan objetos extra os en el separador as como en la tuber a adyacente que l...

Page 21: ...oras de funcionamiento o como muy tarde cada 4 a os en el caso de aceite sint tico Si se utiliza aceite mineral los intervalos se reducen a la mitad Los aceites sint ticos recomendados son Castrol Alp...

Page 22: ...ym zu yciu lub uszkodzeniu istotnych cz ci zobacz rozdzia Obs uga i konserwacja W wyniku tarcia b dzie przekazywane ciep o do ze wn trznej obudowy separatora podczas pracy Monta separatora musi odbywa...

Page 23: ...r k do wlotu lub wylotu separatora podczas jego pracy Instalacja elektryczna Monta instalacji elektrycznych musi by zrobiony przez wykwalifikowanego elektryka Musi on zapewni instalacj zawieraj c zab...

Page 24: ...zamontowany jest dwucz ciowy pier cie uszczelniaj cy i pokrywa boczna Dwucz ciowy pier cie uszczelniaj cy sk ada si z pier cienia dociskowego A i pier cienia uszczelniaj cego B patrz fig 5 Z uwagi na...

Page 25: ...Dla oleju mineralnego cz stotliwo b dzie zmniejszona o po ow Zalecane oleje syntetyczne to Castrol Alphasyn GS 680 Mobil Glygoyle 680 Shell Omala S4 WE 680 4 Odkr ci ruby M16 x 320 na ko cu wirnika 5...

Page 26: ...declares that Kongskilde separators types RVS 75 Are produced in conformity with the following EC directives Machinery Directive 2006 42 EEC Electro Magnetic Compatibility Directive 2014 30 EC Low Vol...

Page 27: ...27...

Page 28: ...de Industries A S Tel 45 33 68 35 00 mail kongskilde industries com www kongskilde industries com 121 109 108 You can always find the latest version of the manuals at 30 04 2018 www kongskilde industr...

Reviews: