Data ultimo aggiornamento: 15/11/2013
Pag. 15 di 28
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS /
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA
MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN
NLGI Grade
2
Classification DIN51502
KP 2 P - 30
Test Timken useful weight ASTM2509
50 (lbs)
Working temperature
-30 / +150 (°C)
Base Oil / Viscosity (40° C)
Mineral / 170 mm
2
/s
GREASE
GREASE
GREASE
GREASE
Grasso / Gras / Schutzfett / Grasa
Thickener
Complex lithium soap
Trolley
30g for each greaser
Central Gear Box
30g for each greaser
Quantity of Grease
Quantità / Quantité / Menge /
Cantidad
Gear Box
80g
Frequency
Frequenza / Fréquence / Häufigkeit
/ Frecuencia
Effettuare il I° ingrassaggio dopo
50 ore
di lavoro.
NOTA
: Prima dell’ingras–
saggio, controllare il reale consumo di grasso attraverso i fori di ispezione.
Effettuare i successivi ingrassaggi ogni
100 ore
di lavoro
Carry out the first greasing after
50 hours
of work.
NOTE
: Before the greasing,
check the actual consumption of grease through the inspection holes.
Subsequently, carry out every
100 hours
of work
Effectuer le premier graissages après
50 heures
de travail.
NOTE
: Avant du
graissage, contrôler la consommation réelle de graisse à travers les trous d'inspection
Effectuer les graissages successifs après chaques
100 heures
de travail
D
ie erste Schmierung nach
50
Stunden
Arbeit vornehmen.
NOTE
: Vor dem
Einfetten, prüfen Sie den tatsächlichen Verbrauch des Fetts durch die Schaulöcher nach
Die folgend Schmierungen
Efectuar el I° lubrificación después de
50 horas
de trabajo.
NOTE
:
Antes del
engrase, controlar el real consumo de grasa por los agujeros de inspección
Efectuar los siguientes lubrificación cada
100 horas
de trabajo
LA
MACCHINA
NON
FUNZIONA
/
IF
THE
MACHINE
DOES
NOT
WORK
/
LA
MACHINE
NE
FUNCTION
PAS
/
DIE
MASCHINE
FUNKTIONIERT
NICHT
/
LA
MAQUINA
NO
FUNCIONA
Se, inserendo la spina di alimentazione alla rete elettrica, non si accende la spia luminosa
rossa posta sulla pulsantiera, verificare se il magnetotermico (1) è armato. Se il magnetotermico è
armato ed il problema permane, contattare il servizio assistenza clienti. A
TTENZIONE
:
pulire
periodicamente i filtri della scatola inverter.
If upon connecting the plug to the electrical outlet, the red warning light on the control
panel is not on, make sure that the magnetothermic (1) is turn on.Should the magnetothermic be
working, but the problem remains, contact customer assistance department. W
ARNING
:
periodically clean the filters of the inverter box.
Si quand vous branchez la prise, le voyant rouge ne s’allume pas, vérifier si le
magnétothermique est activé (1). Si le magnétothermique est activé et que le probléme persiste,
contacter le service assistance clients. A
VERTISSEMENT
: nettoyer régulièrement les filtres de la
boîte inverter.
Wenn Sie den Stromkabel in der Steckdose einführen und die rote Kontroll-Lampe
leuchtet nicht auf, vergewissern Sie sich ob der Schalter magnetothermische (1) an ist. Falls es
an ist und das Problem anhält, den Kunden betreungs Service kontatieren. W
ARNUNG
: reinigen
Sie regelmäßig die Filter des inverter Kastens.
Si, introduciendo la espina de alimentaciòn a la red eletrica, no se aprende la espia
luminosa roja que esta sobre el panel de control, verificar si el magnète termico (1) es activado.
Si el magnetetermico es activo y el problema permanece, contatar el dipartimento asistencia.
A
TENCIÓN
: limpiar periódicamente los filtros de la caja inverter.
1