background image

PT

INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR-

TANTES. É IMPORTANTE PARA A SEGU-

RANÇA DAS PESSOAS, SEGUIR TODAS 

AS INSTRUÇÕES. CONSERVE ESTAS IN-

STRUÇÕES

Key Automation S.r.l. produz sistemas para a au-

tomação de portões, portas de garagem, portas 

automáticas, persianas, cancelas para parques de 

estacionamento e auto-estradas A Key Automation 

não é, porém, o produtor do automatismo do seu 

sistema, que é o resultado de uma obra de análise, 

avaliação, escolha de materiais e realização do sis-

tema executada pelo seu técnico de instalação de 

confiança. Cada máquina é única e apenas o seu 

técnico de instalação possui a experiência e pro-

fissionalismo necessários para realizar um sistema 

de acordo com as suas exigências, seguro e fiável 

ao longo do tempo, e sobretudo de acordo com as 

normas em vigor. Mesmo que sua máquina satisfa-

ça o nível de segurança exigido pelas normativas, 

isto não exclui a existência de um “risco resíduo”, 

ou seja, a possibilidade de criação de situações de 

perigo, normalmente devidas a um uso inconscien-

te ou até mesmo errado, por isso gostaríamos de 

dar alguns conselhos sobre as medidas de segu-

rança necessárias:

• Halo é um motorredutor eletromecânico 

irreversível para automatizar portões basculantes 

de até 17 m2 e seccionados de até 19 m2. Halo 

tem encoder, central de comando e recetor de 4 

canais incorporados. A guia é pré-montada na 

correia, e é composta de uma única parte ou de 

três partes. 

Uma guia especial de alumínio, com pintura a pó e 

com leds incorporados, permite iluminar a garagem 

durante a movimentação ou em qualquer momento.

A forma especial achatada do corpo do motor 

permite também a sua instalação em posição 

menos invasiva, perto da viga do portão e do veio 

porta-molas.

• O acionador não deve ser usado com portas que 

tenham aberturas com diâmetro superior a 50 mm 

ou que tenham arestas ou partes salientes, às 

quais alguém possa agarrar-se ou onde possa pen-

durar-se.

• 

Após a instalação, certifique-se de que o mecani

-

smo está devidamente regulado e que o acionador 

faz o movimento inverso ou se, quando a porta en-

tra em contacto com um objeto com altura de 50 

mm pousado no pavimento, esse objeto pode ser 

libertado (para acionadores equipados com siste

-

ma de proteção contra entalamento, ativado por 

contacto com o extremo inferior da porta).

• 

Após a instalação, certifique-se de que partes da 

porta não ocupe o caminho de peões ou a estrada

• Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça 

ao técnico de instalação que lhe explique a origem 

dos riscos resíduos 

(Fig.1)

.

• Conserve o manual para o caso de dúvidas no 

futuro e entregue-o a um eventual novo proprietário 

da máquina.

• Em caso de deteção de um obstáculo durante o 

fecho, o portão inverte o curso e liberta o obstáculo 

até se abrir totalmente;

• O uso inconsciente e impróprio da máquina pode 

torná-la perigosa: não comande o movimento da 

máquina se no seu raio de acção se estiverem pes-

soas, animais ou coisas.

• Crianças: Este dispositivo pode ser usado por 

crianças com idade igual ou superior a 8 anos e 

por pessoas com capacidades físicas, sensoriais 

ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e 

conhecimento, desde que estejam sob supervisão 

ou tenham recebido instruções sobre a utilização 

do dispositivo em segurança e compreendam os 

perigos envolvidos.

Não deve ser permitido as crianças brincarem com 

o dispositivo.

A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não 

devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

• Anomalias: assim que notar algum comportamen-

to anormal por parte da máquina, remova a alimen-

tação eléctrica ao sistema e realize o desbloqueio 

manual. Não tente fazer nenhum conserto sozinho, 

mas solicite a intervenção do seu técnico de con-

fiança: entretanto, o sistema pode funcionar como 

uma abertura não automatizada, uma vez desblo-

queado o motorredutor com a chave de desblo-

queio fornecida originalmente com o sistema.

Observe a instalação frequentemente, verificando 

sobretudo os cabos, as molas e os suportes para 

detetar sinais de desgaste, danos ou desequilíbrio. 

Não usar em caso de necessidade de reparação 

ou regulação, uma vez que alguma falha na insta-

lação ou um desequilíbrio na porta poderá resultar 

em ferimentos.

Uma vez por mês, verifique se o acionador faz o 

movimento inverso ou se, quando a porta entra em 

contacto com um objeto com altura de 50 mm pou-

sado no pavimento, esse objeto pode ser liberta-

do  (para  acionadores  equipados  com  sistema  de 

proteção contra entalamento, ativado por contacto 

com o extremo inferior da porta).

ATENÇÃO !

Summary of Contents for HALO

Page 1: ...adas al usuario final Anweisungen und hinweise für den endbenutzer Instruções e advertências destinadas ao utilizador final Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego Garage door opener Motoriduttore per porte da garage Motoréducteur pour portes de garage Motorreductor para puertas de garaje Garagentorantrieb Motorredutor para portões de garagem Motoreduktor do bram garażowych HAL...

Page 2: ...ottom edge of the door After installation ensure that parts of the door do not extend over public footpaths or roads Before using the automation for the first time ask the installer to explain the origin of residual risks Fig 1 Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of the automation In the case of detection of an obstacle during its closing travel the garage door reverses...

Page 3: ...ment before perform ing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary Fig 2 Take care when operating the manual release since an open door may fall rapidly due to weak or broken springs or being out of balance WARNING the drive shall be disconnected from its power source during cleaning maintenance and when replacing parts Maintenance Like any machin...

Page 4: ... protezione anti intrappolamento attivato dal contatto con il bordo inferiore della porta Dopo l installazione verificare che nessun punto della porta sporga sul marciapiede o sulla via pubblica Prima di usare per la prima volta l automazione fatevi spiegare dall installatore l origine dei rischi residui Fig 1 Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo propri...

Page 5: ...e o assenza di alimentazione at tendere l intervento del vostro installatore o il ritor no dell energia elettrica se l impianto non è dotato di batterie tampone L automazione può essere azio nata come una qualunque apertura non automatiz zata per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale Fig 2 Sblocco e movimento manuale prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco p...

Page 6: ...hauteur de 50 mm placé sur le sol pour les actionnements in tégrant un système de protection contre les blocages en cas de contact avec le bord inférieur de la porte Après l installation vérifier qu aucune partie de la porte ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue Avant d utiliser l automation pour la première fois demander à l installateur d expliquer l origine des ri sques résiduels Fig 1 Conse...

Page 7: ...ie électrique si le système ne dispose pas d une batterie tampon l automation pourraêtreactionnéecommen importequelsystème d ouverture non automatisé Pour cela il est nécess aire de procéder au déblocage manuel Fig 2 Déblocage et mouvement manuel avant d effectuer cette opération s assurer que le déblocage n ait lieu que lorsque le battant est arrêté Fig 2 Faire preuve d attention en cas de débray...

Page 8: ... la puerta entra en contacto con el mismo para motores que incor poran un sistema de protección contra atrapamien tos dependiendo del contacto con el borde inferior de la puerta Después de la instalación compruebe que la parte no invada la acera o vía pública Antes de utilizar por primera vez la automatización pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales Fig 1 Conserve el...

Page 9: ...TENCIA Puerta automática la puerta pue de ponerse en funcionamiento inesperadamente por consiguiente no permita que nada ni nadie per manezca en la trayectoria de la puerta En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico a la espera de la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica si la instalación no cuenta con baterías de reserva la automatización se puede accionar co...

Page 10: ...en mit eingebautem Einklemmschutzsystem von der Berührung mit der unteren Torkante abhängig NacherfolgterInstallationsicherstellen dasskeineTeile desTorsüberöffentlicheFußwegeoderStraßenreichen Vor der ersten Benutzung derAutomation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken er klären Abb 1 Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zwei fel auf und übergeben Sie diese einem ev...

Page 11: ...Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr war ten und die Anlage verfügt über keine Pufferbatterie kann die Automation wie jede andere nicht automa tisierte Öffnung arbeiten Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden Abb 2 Entriegelung und manuelle Bewegung vor diesem Eingriff darauf achten dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen kann Abb 2 Bei der Betätigung der manuel...

Page 12: ... no pavimento esse objeto pode ser libertado para acionadores equipados com siste ma de proteção contra entalamento ativado por contacto com o extremo inferior da porta Após a instalação certifique se de que partes da porta não ocupe o caminho de peões ou a estrada Antes de usar pela primeira vez a máquina peça ao técnico de instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos Fig 1 Conserve o...

Page 13: ...de ser acio nada de repente certificar se de que nada se en contra no percurso de abertura da porta Em caso de rupturas ou falta de alimentação es pere a intervenção do seu técnico ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não possuir baterias tampão a máquina pode ser accionada como uma abertura qualquer não automatizada Para isto é necessário efectuar o desbloqueio manual Fig 2 Desbloqueio...

Page 14: ...apędów wypo sażonych w system ochrony przed zakleszczeniem w zależności od zetknięcia z dolną krawędzią bramy Po zamontowaniu upewnić się że elementy bramy po wysunięciu nie zajmują ogólnodostępnego chod nika lub drogi Przed pierwszym użyciem systemu automatyki in stalator powinien wskazać źródła ryzyka resztkowego rys 1 Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpliwości i przeka...

Page 15: ...u uszkodzeń lub braku zasilania W oczekiwaniu na interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową system automa tyki może zostać uruchomiony jako urządzenie nie zautomatyzowane W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne rys 2 Odblokowanie i przesuw ręczny przed wykona niem tej czynności należy zwrócić uwagę na fakt...

Page 16: ...struction version Fig 2 IT Sblocco di emergenza DE Notfallfreigabe EN Emergency unblocking PT Desbloqueio de emergência FR Déverrouillage d urgence PL Odblokowanie awaryjne ES Desbloqueo de emergencia FIG 1 IT ATTENZIONE DE ACHTUNG EN ATTENTION PT ATENÇÃO FR ATTENTION PL UWAGA ES ATENCIÓN INSTALLER DATA INSTALLER DATA DATE SERIAL NUMBER SIGNATURE MODEL TYPE ...

Reviews: