34
– FR –
Attention!
Soulevez uniquement le tapis lorsqu’il se trouve incliné en position la
plus basse ! Sinon il peut être endommagé.
Un tapis de course plié ne doit pas être utilisé. La surface de
course doit être arrivée totalement à l'arrêt avant que le tapis de
course ne soit plié.
Verrouillage:
Pour le transport, replier la surface de marche vers
le haut. Elle s’enclenche en émettant un “Click” parfaitement
audible.
Déverrouillage:
Actionnez le levier de déblocage tout en mainte-
nant la surface de marche. Vous pouvez rabattre ensuite la surfa-
ce de marche après l’avoir déverrouillé.
– NL –
Let op!
Zet de loopband alleen rechtop als de hellingshoek van het loopvlak in
de laagste positie staat! Anders bestaat er beschadigingsgevaar.
Een opgeklapte loopband mag niet aangezet worden. Het
loopvlak moet volledig stil staan voor u de loopband opklapt.
Vergrendelen:
voor transport het loopvlak omhoog klappen.
Deze vergrendelt met een duidelijk hoorbare “klik”.
Ontgrendelen:
Gebruik de ontgrendelingshendel en houd daarbij
het loopvlak tegen. Na de ontgrendeling kunt u het loopvlak
neerklappen.
– ES –
¡Atención!
¡Colocar la cinta rodante solamente en vertical cuando la inclinación
de la zona de andar esté en la posición más baja! De lo contrario
existe riesgo de lesiones.
No se debe usar una cinta plegada. La superficie de la cinta se
debe haber detenido del todo para poder plegarla.
Enclavar:
Para el transporte hay que rebatir hacia arriba la
superficie de marcha. Encaja mediante un “clic” audible.
Desenclavar:
Presionar hacia abajo con el pie la palanca situa-
da en el marco interior derecho, mantener sujeta a la vez la
superficie de marcha y abatir hacia abajo.
– IT –
Attenzione!
Il tappeto mobile può essere sistemato in posizione verticale soltan-
to se l’inclinazione del piano di corsa è regolata sulla posizione
più bassa! Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti!
Non utilizzare mai il tapis roulant quando è ripiegato. Prima di
ripiegare il tapis roulant, la superficie di corsa deve essere com-
pletamente ferma.
Bloccaggio:
Per il trasporto è necessario ribaltare verso l’alto la
piastra di scorrimento. Allo scatto in posizione del piastra si ode
un netto “click”.
Sbloccaggio:
Azionare la leva di sbloccaggio e tenere fermo il tap-
peto scorrevole elettrico. Una volta sboccato, il tappeto può essere
ribaltato in basso.
– EN –
Warning!
The treatmill must only be folded for storage with the inclination set in its
lowest position, as this could cause damage to the treatmill!
Never operate a folded up treadmill. The running surface must
have come to a complete standstill before you fold up the tread-
mill.
To lock:
For transportation the running surface is to be folded at
the top. It clicks into place with a clear "Click".
To unlock:
Pull the lever as shown to unlock the frame. Hold the
running surface firmly and fold downwards.
Summary of Contents for 07884-700
Page 30: ...30 A B C C 1 ...
Page 31: ...31 2 3 M8x15 B 2x M8x55 A 4x 50 M8x15 A 4x 100 M8x15 B 2x 100 ...
Page 32: ...32 4 5 ...
Page 43: ...43 ...