background image

36

37

CARE AND SAFETY GUIDELINES

1. Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed. 
2. It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations), 
and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
3. Do not attempt assembly on windy or cold days.
4. Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
5. Be careful when handling parts with steel edges.
6. When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
7. Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
8. Avoid using a lawnmower or line trimmer near the shed. 
9. Always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
10. Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
      including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
11. Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches or volatile chemicals in the shed.
12. Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
13. Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter. 
14. Wind direction is an important factor to consider when determining location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
      and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
15. Do not stand on the roof.
16. The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation. 

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN

1. Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
2. IIl est fortement recommandé de fixer l'abri à un objet fixe ou de l’ancrer au sol en perçant des trous dans le plancher de l'abri (aux emplacements marqués) 
    et en insérant des vis appropriées dans le sol (vis non incluses.)
3. N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. 
4. Vérifiez régulièrement si l'abri est stable et de niveau.
5. Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution. 
6. Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils indiqués dans le mode d'emploi.
7. Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
    d'activités de maintenance sur votre abri.
8. Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri. 
9. Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
10. Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'une soultion nettoyante douce. N'utilisez pas une brosse dure ou un nettoyant abrasif, incluant les
      dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
11. Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ni de produits chimiques volatils dans l'abri.
12. Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
13. Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, et rendre dangereux le fait
      d’y pénétrer 
14. La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix l’emplacement  de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
      et surtout pour le côté de la porte. Maintenez les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
15. Ne montez pas sur le toit.
16. L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation. 

NORMAS DE CUIDADO Y SEGURIDAD

1. Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
2. Se recomienda encarecidamente fijar el cobertizo a una superficie fija o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo del cobertizo (en los lugares
premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
3. No intente montar el cobertizo en días de viento o cuando haga frio.
4. Compruebe el cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
5. Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero del cobertizo.
6. Al montar o manipular el cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
7. Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
8. Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo. 
9. Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
10. Lave el cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave.
11. No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles. 
12. Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
13. Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. 
14. La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
       y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
15. No pararse en el techo.
16. El cobertizo está diseñado solo para el almacenamiento de productos. No está diseñado para habitar en ella.

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE

1. Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
2.  Es  wird  dringend  empfohlen,  den  Schuppen  an  einem  unbeweglichen  Gegenstand  zu  befestigen  oder  Mithilfe  von  Löchern  im  Schuppenboden  im  Boden  zu 
verankern
    (die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
3. Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. 
4. Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
5. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
6. Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
7. Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln 
8. Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens. 
9. Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
10. Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
      Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.

11. Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
12. Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
13. Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich 
werden. 
14. Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
       Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
       wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. 
15. Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
16. Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. 

RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID 

1. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
2. Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
    (op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
3. Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. 
4. Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
5. Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden. 
6. Gebruik bij de montage van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
7. Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
8. Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje. 
9. Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
10. Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
      met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
11. Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen. 
12. Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
13. Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
      waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn. 
14. De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
      en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
15. Ga niet op het dak staan.
16. Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.

 

LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA

1. Il porta attrezzi va utilizzato solo per conservare oggetti. Non è progettato per abitarvi. 
2. Si raccomanda vivamente di fissare il porta attrezzi ad un oggetto fisso o di ancorarlo al suolo tramite i fori nel pavimento (nelle posizioni indicate) utilizzando viti 
adeguate (le viti non sono incluse). 
3. Non tentare l’assemblaggio in giornate ventose o fredde. 
4. Controllare periodicamente il porta attrezzi per accertarsi che sia stabile e ancorato al terreno. 
5. Prestare attenzione nel maneggiare i componenti in metallo. 
6. Durante l’assemblaggio del porta attrezzi, utilizzare solo gli strumenti elencati nel manuale utente. 
7. Evitare di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del porta attrezzi. 
8. Indossare occhiali di sicurezza e seguire sempre le istruzioni del produttore nell’utilizzare utensili elettrici. 
9. Lavare il porta attrezzi con acqua o con soluzione detergente delicata. Non utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali di pulizia a base 
d’olio, o a base di acetone, in quanto potrebbero macchiare o danneggiare il porta attrezzi. 
10. Non conservare oggetti caldi, come grill e fiamme ossidriche, né sostanze chimiche volatili nel porta attrezzi.
11. Evitare di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto potrebbero causare dei danni alla struttura. 
12. Mantenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie. Grandi quantità di neve sul tetto potrebbero danneggiare il porta attrezzi, compromettendone la struttura. 
13. La direzione del vento è un fattore importante da considerare nella scelta della posizione del porta attrezzi. Ridurre il più possibile l’esposizione al vento, in 
particolare per la parte frontale. Tenere le porte chiuse con lucchetto quando il porta attrezzi non è in uso per prevenire possibili danni causati dal vento. 
14. Non salire sul tetto. 
15. Consultare le autorità locali per verificare la necessità di permessi per poter installare il porta attrezzi.
     

DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA 

1. Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo. 
2. Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
    (nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos). 
3. Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios. 
4. Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
5. Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. 
6. Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador. 
7. Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
8. Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo. 
9. Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. 
10. Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
      desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo. 
11. Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
12. Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
13. Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar. 
14. A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
      e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento. 
15. Não fique no telhado.
16. O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. 

CARE AND SAFETY GUIDELINES

1. Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed. 
2. It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations), 
and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
3. Do not attempt assembly on windy or cold days.
4. Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
5. Be careful when handling parts with steel edges.
6. When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
7. Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
8. Avoid using a lawnmower or line trimmer near the shed. 
9. Always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
10. Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
      including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
11. Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches or volatile chemicals in the shed.
12. Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
13. Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter. 
14. Wind direction is an important factor to consider when determining location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
      and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
15. Do not stand on the roof.
16. The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation. 

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN

1. Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
2. IIl est fortement recommandé de fixer l'abri à un objet fixe ou de l’ancrer au sol en perçant des trous dans le plancher de l'abri (aux emplacements marqués) 
    et en insérant des vis appropriées dans le sol (vis non incluses.)
3. N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. 
4. Vérifiez régulièrement si l'abri est stable et de niveau.
5. Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution. 
6. Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils indiqués dans le mode d'emploi.
7. Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
    d'activités de maintenance sur votre abri.
8. Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri. 
9. Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
10. Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'une soultion nettoyante douce. N'utilisez pas une brosse dure ou un nettoyant abrasif, incluant les
      dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
11. Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ni de produits chimiques volatils dans l'abri.
12. Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
13. Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, et rendre dangereux le fait
      d’y pénétrer 
14. La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix l’emplacement  de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
      et surtout pour le côté de la porte. Maintenez les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
15. Ne montez pas sur le toit.
16. L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation. 

NORMAS DE CUIDADO Y SEGURIDAD

1. Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
2. Se recomienda encarecidamente fijar el cobertizo a una superficie fija o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo del cobertizo (en los lugares
premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
3. No intente montar el cobertizo en días de viento o cuando haga frio.
4. Compruebe el cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
5. Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero del cobertizo.
6. Al montar o manipular el cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
7. Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
8. Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo. 
9. Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
10. Lave el cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave.
11. No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles. 
12. Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
13. Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. 
14. La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
       y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
15. No pararse en el techo.
16. El cobertizo está diseñado solo para el almacenamiento de productos. No está diseñado para habitar en ella.

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE

1. Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
2.  Es  wird  dringend  empfohlen,  den  Schuppen  an  einem  unbeweglichen  Gegenstand  zu  befestigen  oder  Mithilfe  von  Löchern  im  Schuppenboden  im  Boden  zu 
verankern
    (die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
3. Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. 
4. Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
5. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
6. Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
7. Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln 
8. Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens. 
9. Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
10. Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
      Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.

11. Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
12. Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
13. Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich 
werden. 
14. Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
       Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
       wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. 
15. Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
16. Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. 

RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID 

1. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
2. Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
    (op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
3. Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. 
4. Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
5. Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden. 
6. Gebruik bij de montage van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
7. Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
8. Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje. 
9. Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
10. Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
      met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
11. Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen. 
12. Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
13. Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
      waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn. 
14. De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
      en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
15. Ga niet op het dak staan.
16. Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.

 

LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA

1. Il porta attrezzi va utilizzato solo per conservare oggetti. Non è progettato per abitarvi. 
2. Si raccomanda vivamente di fissare il porta attrezzi ad un oggetto fisso o di ancorarlo al suolo tramite i fori nel pavimento (nelle posizioni indicate) utilizzando viti 
adeguate (le viti non sono incluse). 
3. Non tentare l’assemblaggio in giornate ventose o fredde. 
4. Controllare periodicamente il porta attrezzi per accertarsi che sia stabile e ancorato al terreno. 
5. Prestare attenzione nel maneggiare i componenti in metallo. 
6. Durante l’assemblaggio del porta attrezzi, utilizzare solo gli strumenti elencati nel manuale utente. 
7. Evitare di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del porta attrezzi. 
8. Indossare occhiali di sicurezza e seguire sempre le istruzioni del produttore nell’utilizzare utensili elettrici. 
9. Lavare il porta attrezzi con acqua o con soluzione detergente delicata. Non utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali di pulizia a base 
d’olio, o a base di acetone, in quanto potrebbero macchiare o danneggiare il porta attrezzi. 
10. Non conservare oggetti caldi, come grill e fiamme ossidriche, né sostanze chimiche volatili nel porta attrezzi.
11. Evitare di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto potrebbero causare dei danni alla struttura. 
12. Mantenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie. Grandi quantità di neve sul tetto potrebbero danneggiare il porta attrezzi, compromettendone la struttura. 
13. La direzione del vento è un fattore importante da considerare nella scelta della posizione del porta attrezzi. Ridurre il più possibile l’esposizione al vento, in 
particolare per la parte frontale. Tenere le porte chiuse con lucchetto quando il porta attrezzi non è in uso per prevenire possibili danni causati dal vento. 
14. Non salire sul tetto. 
15. Consultare le autorità locali per verificare la necessità di permessi per poter installare il porta attrezzi.
     

DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA 

1. Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo. 
2. Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
    (nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos). 
3. Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios. 
4. Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
5. Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. 
6. Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador. 
7. Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
8. Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo. 
9. Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. 
10. Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
      desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo. 
11. Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
12. Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
13. Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar. 
14. A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
      e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento. 
15. Não fique no telhado.
16. O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. 

Summary of Contents for DUOTECH 1900462

Page 1: ...keter com en warrant activation For outdoor use only Not for commercial use Utilisation non commerciale à l extérieur seulement Para uso externo No para uso commercial IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE À LIRE SOIGNEUSEMENT CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA LEA CUIDADOSAMENTE USER MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DEL U...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...etirez toutes les pièces du des paquet s et étalez les sur une surface de travail propre Lisez toutes les instructions de montage Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel Ne sautez aucune étape Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen Nehmen Sie alle Teile aus de...

Page 4: ...s del paquete o paquetes y póngalas sobre una superficie de trabajo limpia El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus Auf jedem T eil sind Kennbuchstaben aufgedruckt die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern Haal alle onderdelen uit het pakket of uit de...

Page 5: ...NGCR x1 GSLM x1 GSRM x3 NGRP x3 NGSBM x2 NGLBM x1 NGSRF x2 NGLRF x1 GSMB x1 NGSRP x2 NGFMF x1 METAL PARTS PIÈCES MÉTALLIQUES PIEZAS METÁLICAS METALLTEILE METALEN DELEN COMPONENTI IN METALLO PARTES METÁLICAS 금속 부품 ...

Page 6: ...unnen worden L imballo potrebbe contenere piccoli componenti supplementari da utilizzare come ricambistica A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição 예비 부품이 들어있을 수 있습니다 NOTE Due to variations in production the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions REMARQUE En raison de variantes dans la production la taille de m...

Page 7: ...Y MONTAGE DU PLANCHER MONTAJE DEL SUELO MONTAGE DER BODENPLATTE VLOERMONTAGE ASSEMBLAGGIO DEL PAVIMENTO MONTAGEM DO PISO 바닥 조립 sc15 sc15 2 s45b x2 NGFMF x1 2 NGSF x2 1 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 앞쪽 ...

Page 8: ...DES MONTAGE DER WÄNDE MONTAGE VAN DE WANDEN ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI MONTAGEM DA PAREDE 벽 조립 NGWB x1 Outside Extérieure Exterior Außenseite Buitenkant Esterno Exterior 바깥쪽 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 앞쪽 GSPC x1 4 GSPC 1 2 3 ...

Page 9: ...9 6 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 앞쪽 5 GSWS x1 2 3 GSPC x1 GSPC 1 NGWB x1 ...

Page 10: ...10 8 2 GSPC x1 1 2 7 NGDM x2 2 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 앞쪽 3 1 ...

Page 11: ...11 s13b x10 10 2 1 GSWS x1 GSPC x1 9 ...

Page 12: ...12 s45b x2 s45b s45b sc15 x2 NGCL x1 NGCR x1 NGCR NGCL 1 2 12 11 ...

Page 13: ...13 NGLBM x1 sc15 x2 1 2 sc15 NGSBM x2 1 1 2 14 GSPL x1 GSPR x1 GSPL GSPR 13 ...

Page 14: ...14 15 16 sc15 x4 sc15 x6 ...

Page 15: ...15 sc15 x6 17 ...

Page 16: ...LM GSRM DOOR ASSEMBLY MONTAGE DE LA PORTE MONTAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜR DEURMONTAGE ASSEMBLAGGIO DELLA PORTA 문 조립 18 GSLD x1 GSRD x1 GSRM x3 GSLM x1 Outside Extérieure Exterior Außenseite Buitenkant Esterno Exterior 바깥쪽 ...

Page 17: ...R NGUPR x1 20 1 GSRD GSLD Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito 오른쪽 Left Gauche Izquierdo Verließ Links Sinistra esquerdo 왼쪽 Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito 오른쪽 Left Gauche Izquierdo Verließ Links Sinistra esquerdo 왼쪽 ...

Page 18: ...18 21 22 sc15 x8 GSBPR x1 GSBPL x1 GSLD GSRD GSLD GSRD ...

Page 19: ...19 23 sc15 x8 GSDH x4 1 2 1 2 GSLD GSRD ...

Page 20: ...20 sc15 x4 sc15 x4 24 25 Left Gauche Izquierdo Verließ Links Sinistra esquerdo 왼쪽 Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito 오른쪽 ...

Page 21: ...21 NGSR x2 27 ROOF ASSEMBLY MONTAGE DU TOIT MONTAJE DEL TECHO DACHMONTAGE DAKMONTAGE ASSEMBLAGGIO DEL TETTO MONTAGEM DO TELHADO 지붕 조립 26 sc15x8 sc15 x8 NGRP x1 ...

Page 22: ...22 28 sc15 x20 sc15x10 sc15x10 NGRP x2 ...

Page 23: ...23 30 29 sc15 x10 NGSRF x2 NGLRF x1 NGLRF NGSRF x1 1 2 2 3 3 ...

Page 24: ...24 32 31 NGMH x3 sc15 x6 NGSRP x2 sc15 x10 sc15 x 2 sc15 x 2 sc15 x 2 2 1 1 2 2 3 3 1 2 2 3 3 ...

Page 25: ...25 sc15 GSPT x2 sc15 x6 33 34 ...

Page 26: ...26 36 35 sc15 x6 sc15 x6 1 2 2 ...

Page 27: ...27 37 sc15 x4 NGLH x1 38 GSNH x2 GSCH x4 s26b x4 ...

Page 28: ...28 39 s26b x4 GSOLR x1 GSILR x1 40 GSIH x1 GSTP x1 sm18 x2 2 1 GSILR GSOLR 2 sm18 1 GSIH GSTP ...

Page 29: ...29 42 s45b x16 41 GSMB x1 1 2 sc15 x1 3 ...

Page 30: ...30 43 CLOSE OPEN CLOSE OPEN CLOSE OPEN OPEN ...

Page 31: ...31 A WLTH x2 WLCC x2 WLCN x2 OPTION OPCIÓN OPTIE OPZIONE OPÇÃOE 옵션 WLTH x3 WLCC x3 WLCN x3 2 3 1 WLTH WLCC 360L 96Gal 360L 96Gal 240L 63Gal 240L 63Gal 240L 63Gal ...

Page 32: ...eines Regals verwenden U kunt optioneel een houten plank kopen en deze gebruiken als legplank È possibile acquistare un asse di legno da utilizzare come mensola É opcional a compra de uma prancha de madeira e sua utilização como prateleira SHELVES ÉTAGÈRES REGALE ESTANTES PLANKEN SCAFFALI PRATELERIA 선반 x7 2 x7 1 Max 25kg 55lb par étagère Bis zu 25kg 55lb je Regal Max 25kg 55lb por eatante Max 25kg...

Page 33: ...están incluidos ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EINFUNDAMENT Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben Schrauben nicht enthalten HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENTVASTZETTEN Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer v...

Page 34: ... de support dans les murs Ne peignez ni les fenêtres ni les portes ou le tour de porte ni le toit ni le sol ni aucun autre élément de l abri seulement les murs Rappelez vous la peinture exige un certain entretien Après un certain temps il peut être nécessaire de repeindre Pour votre propre sécurité suivez bien les instructions d utilisation de la peinture avant la première application COBERTIZOS K...

Page 35: ...riginario oppure grazie alle sue caratteristiche uniche può essere anche verniciato per adattarsi ai gusti o all ambiente circostante Prima della verniciatura fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione Tipo di vernice i pannelli possono essere verniciati con una vernice acrilica per uso esterno Raccomandiamo una tinta poco diluita ombreggiature leggere e rifiniture lucide ...

Page 36: ...idungsstücke mit langen Ärmeln 8 Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens 9 Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers 10 Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und Scheuer...

Page 37: ...mento Não foi projetado para habitação 11 Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien 12 Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte 13 Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk Große Mengen an Schnee können den ...

Page 38: ... desde la fecha de la compra del producto El término defectos se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto En tal caso el consumidor dejará que Keter o cualquier persona en su nombre inspeccionen o prueben el producto defectuoso alegado en el laboratorio de Keter o en cualquier otro lugar a discreción única de Keter Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debid...

Page 39: ... en el 10 de los años de garantía consumidos EINGESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE Ihr Keter Schuppen the Product wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter Kundendienst auf unserer Webseite www keter com oder wenden Sie sich per Telefon an...

Page 40: ...T CUSTOMER SERVICE AT YOUR COUNTRY REGION S IL Y A DES PIÈCES MANQUANTES OU CASSÉES NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ ACCÉDER À NOTRE SITE WEB WWW KETER COM OU CONTACTER LE SERVICE CLIENT DE VOTRE PAYS RÉGION SI HUBIERA ALGUNA PARTE FALTANTE O DAÑADA NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA ACCEDA A NUESTRA WEB WWW KETER COM O CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE SU PAIS REG...

Reviews: