![Keo MIZU 10391357 Operating And Safety Instructions Manual Download Page 3](http://html.mh-extra.com/html/keo/mizu-10391357/mizu-10391357_operating-and-safety-instructions-manual_1956258003.webp)
MIZU
by KEO
MIZU
by KEO
4
5
[EN]
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
n
CAUTION, RISK OF ELECTRIC SHOCK! Leaks or the escape of water can lead to electric shock� Check all connections for leaks�
In addition, ensure that all cables from electrical devices are correctly and safely installed�
n
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled� Incorrect
assembly could lead to injury� Please note that seals are wear parts and therefore will require to be replaced from time to
time� Damaged parts could adversely affect safety and proper function�
n
The filter cartridge shall only be used with cold water that meets the legal requirements for drinking water quality�
n
Comply with all country-specific installation regulations (e� g� DIN 2088, EN 1717), general hygiene conditions and technical
data relating to the protection of drinking water�
n
2 non-return valves in accordance with DIN EN 1310510 are integrated in the filter head�
n
The installation location must be protected against frost and direct sunlight� Do not install the unit near any sources of heat or
open flames�
n
The filter system must not come in contact with or be exposed to any chemicals, solvents, and vapours�
n
The filter head is not built to withstand the water pressure from the water mains on its own for long periods of time� Never
leave the filter head without the filter cartridge mounted in place�
n
The filter head must be replaced after 5 years in service�
n
If the filter system is used with a KEO filter faucet, a slight overrun may occur when the BWT MyAQUA Soft filter cartridge is
put into operation� This subsides as soon as the filter cartridge is completely vented, at the latest after a few days�
n
If the authorities require tap water to be boiled, this requirement also applies to filtered water� Once the drinking water supply
has been approved again as harmless, the filter cartridge must be replaced and all hoses and connections cleaned�
n
For certain groups of people (e�g� immunocompromised persons, infants) it is recommended to boil tap water before
consumption� This also applies to filtered water�
[DE]
BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE
n
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen� Prüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtigkeit�
n
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind�
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr� Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen� Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen�
n
Die Filterkartusche darf ausschließlich mit kaltem Wasser, das den gesetzlichen Anforderungen bezüglich der
Trinkwasserqualität entspricht, verwendet werden�
n
Befolgen Sie alle länderspezifischen Installationsvorschriften (z� B� DIN 2088, EN 1717), allgemeine Hygienebedingungen und
technische Daten bezüglich des Trinkwasserschutzes�
n
Im Filterkopf sind 2 Rückschlagventile gemäß DIN EN 1310510 integriert�
n
Der Installationsort muss vor Frost und direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein� Installieren Sie die Einheit nicht in der
Nähe jeglicher Wärmequellen oder offener Flammen�
n
Das Filtersystem darf nicht mit jeglichen Chemikalien, Lösungsmitteln und Dämpfen in Kontakt kommen oder diesen
ausgesetzt werden�
n
Der Filterkopf darf niemals für längere Zeit unter dem Leitungswasserdruck stehen, ohne dass die Filterkartusche montiert
ist�
n
Der Filterkopf muss ersetzt werden, nachdem er 5 Jahre lang betrieben wurde�
n
Falls das Filtersystem mit einem KEO-Filter-Wasserhahn verwendet wird, kann unter Umständen ein leichter Überlauf
auftreten, wenn die BWT MyAQUA Soft-Filterkartusche in Betrieb genommen wird� Dies lässt nach, sobald die Filterkartusche
vollständig entlüftet ist, spätestens nach ein paar Tagen�
n
Falls die Behörden das Abkochen von Leitungswasser verlangen, gilt diese Anforderung auch für filtriertes Wasser� Sobald
die Trinkwasserversorgung erneut als harmlos eingestuft wurde, muss die Filterkartusche ersetzt werden und alle Schläuche
und Anschlüsse müssen gereinigt werden�
n
Für bestimmte Personengruppen (z� B� immungeschwächte Personen, Säuglinge) wird empfohlen, Leitungswasser vor dem
Verzehr abzukochen� Dies gilt ebenfalls für filtriertes Wasser�
n
Unterbrechungen im Betrieb:
- Bei einer Dauer von mindestens 2 Tagen: Spülen Sie das Filtersystem mit 3 Litern Wasser aus�
- Bei einer Dauer von mindestens 4 Wochen: Die Filterkartusche muss ersetzt werden�
n
Das filtrierte Trinkwasser entspricht Flüssigkeitskategorie 2 gemäß EN 1717� Der BWT MyAQUA-Filterkopf eignet sich
ausschließlich für originale BWT MyAQUA und BWT AQA-Trinkfilterkartuschen�
[FR]
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
n
ATTENTION AUX ÉLECTROCUTIONS ! Un défaut d‘étanchéité ou une évacuation d‘eau peuvent constituer un danger de mort par
électrocution� Vérifiez toutes les raccords sur leur étanchéité�
n
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement montées et ne soient pas
endommagées� Un montage inapproprié représente un risque de blessures� Veuillez noter que les rondelles et joints sont des
pièces soumises à l‘usure qui doivent être remplacées de temps en temps� Des pièces endommagées peuvent influencer la
sécurité et le fonctionnement�
n
La cartouche filtrante ne peut être utilisée que sur l‘eau froide répondant ainsi aux exigences légales en matière de qualité de
l‘eau potable�
n
Respectez toutes les critères d‘installation spécifiques au pays (par ex� DIN 2088, EN 1717), les conditions générales d‘hygiène
et les données techniques relatives à la protection de l‘eau potable�
n
2 clapets anti-retour selon la norme DIN EN 1310510 sont intégrés dans la tête de filtre�
n
L‘emplacement de l‘installation doit être protégé du gel et de la lumière directe du soleil� N‘installez pas l‘équipement
sanitaire à proximité de sources de chaleur ou de flammes�
n
Le système de filtration ne doit ni entrer en contact ni être exposé à des produits chimiques, solvants ou vapeurs�
n
La tête de filtre ne doit jamais être mise sous la pression de l‘eau du robinet pendant une période longue sans sa cartouche
filtrante montée�
n
La tête de filtre doit être remplacée après avoir été utilisée durant 5 ans�
n
Si le système de filtration est utilisé avec un robinet filtrant KEO, un léger débordement peut se produire lors de la mise en
service de la cartouche filtrante BWT MyAQUA Soft� Il disparaît dès que la cartouche filtrante est complètement purgée, au
plus tard après quelques jours�
n
Si les autorités exigent que l‘eau du robinet soit bouillie, cette exigence s‘applique également à l‘eau filtrée� Dès que
l‘alimentation en eau potable a de nouveau été classée sans danger pour la santé, la cartouche filtrante doit être remplacée et
tous les tuyaux et raccords doivent être nettoyés�
n
Pour certains groupes de personnes (par ex� les personnes immunodéprimées, nourrissons), il est recommandé de faire
bouillir l‘eau du robinet avant de la consommer� Cela vaut également pour l‘eau filtrée�
n
Interruptions dans le fonctionnement :
- Pour une durée d‘au moins 2 jours : Rincez le système de filtration avec 3 litres d‘eau �
- Pour une durée d‘au moins 4 semaines : La cartouche filtrante doit être remplacée�
n
L‘eau potable filtrée correspond à la catégorie de liquides 2 conformément à la norme EN 1717� La tête de filtre BWT MyAQUA
ne convient que pour les cartouches filtrantes d‘origine BWT MyAQUA et BWT AQA pour l‘eau�
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA
n
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE! Perdite o fuoriuscite d‘acqua potrebbero portare a pericolo di morte a causa di
scosse elettriche� Controllare la tenuta di tutti i raccordi�
n
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che tutte le parti siano integre e montate correttamente� Un‘installazione non
corretta può causare lesioni� Si prega di notare che le rondelle e le guarnizioni sono parti soggette ad usura che devono essere
sostituite di tanto in tanto� Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e il funzionamento�
n
La cartuccia filtrante può essere utilizzata solo con acqua fredda che soddisfi i requisiti di legge per la qualità dell’acqua
potabile�
n
Rispettare tutte le norme d’installazione specifiche del paese (per es� DIN 2088, EN 1717), le condizioni generali d’igiene e i
dati tecnici relativi alla protezione dell’acqua potabile�
n
Nella testa del filtro sono integrate 2 valvole di ritegno a norma DIN EN 1310510�
n
Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo e dalla luce solare diretta� Non installare l’unità vicino a fonti di calore o
fiamme libere�
n
Il sistema filtro non deve venire a contatto o essere esposto a sostanze chimiche, solventi o vapori�
n
Non lasciare mai la testa del filtro sotto pressione dell’acqua di rubinetto per un lungo periodo di tempo senza la cartuccia
filtrante installata�
n
Breaks in operation:
- Lasting 2 days or longer: Rinse filter system with 3 litres of water�
- Lasting 4 weeks or longer: Filter cartridge must be replaced�
n
The filtered drinking water corresponds to Liquid Category 2 in accordance with EN 1717� The BWT MyAQUA filter head is only
suitable for original BWT MyAQUA und BWT AQA drink filter cartridges�