Keo MIZU 10391357 Operating And Safety Instructions Manual Download Page 3

MIZU  

by KEO

MIZU  

by KEO

4

5

[EN]

  OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS

 

n

CAUTION, RISK OF ELECTRIC SHOCK! Leaks or the escape of water can lead to electric shock� Check all connections for leaks� 
In addition, ensure that all cables from electrical devices are correctly and safely installed�

 

n

CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled� Incorrect 
assembly could lead to injury� Please note that seals are wear parts and therefore will require to be replaced from time to 
time� Damaged parts could adversely affect safety and proper function�

 

n

The filter cartridge shall only be used with cold water that meets the legal requirements for drinking water quality�

 

n

Comply with all country-specific installation regulations (e� g� DIN 2088, EN 1717), general hygiene conditions and technical 
data relating to the protection of drinking water�

 

n

2 non-return valves in accordance with DIN EN 1310510 are integrated in the filter head�

 

n

The installation location must be protected against frost and direct sunlight� Do not install the unit near any sources of heat or 
open flames�

 

n

The filter system must not come in contact with or be exposed to any chemicals, solvents, and vapours�

 

n

The filter head is not built to withstand the water pressure from the water mains on its own for long periods of time� Never 
leave the filter head without the filter cartridge mounted in place�

 

n

The filter head must be replaced after 5 years in service� 

 

n

If the filter system is used with a KEO filter faucet, a slight overrun may occur when the BWT MyAQUA Soft filter cartridge is 
put into operation� This subsides as soon as the filter cartridge is completely vented, at the latest after a few days�

 

n

If the authorities require tap water to be boiled, this requirement also applies to filtered water� Once the drinking water supply 
has been approved again as harmless, the filter cartridge must be replaced and all hoses and connections cleaned�

 

n

For certain groups of people (e�g� immunocompromised persons, infants) it is recommended to boil tap water before 
consumption� This also applies to filtered water�

[DE]

  BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE

 

n

VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen 
Schlag führen� Prüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtigkeit�

 

n

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind� 
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr� Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und Dichtungen 
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen� Beschädigte Teile können die Sicherheit und 
Funktion beeinflussen�

 

n

Die Filterkartusche darf ausschließlich mit kaltem Wasser, das den gesetzlichen Anforderungen bezüglich der 
Trinkwasserqualität entspricht, verwendet werden�

 

n

Befolgen Sie alle länderspezifischen Installationsvorschriften (z� B� DIN 2088, EN 1717), allgemeine Hygienebedingungen und 
technische Daten bezüglich des Trinkwasserschutzes�

 

n

Im Filterkopf sind 2 Rückschlagventile gemäß DIN EN 1310510 integriert�

 

n

Der Installationsort muss vor Frost und direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein� Installieren Sie die Einheit nicht in der 
Nähe jeglicher Wärmequellen oder offener Flammen�

 

n

Das Filtersystem darf nicht mit jeglichen Chemikalien, Lösungsmitteln und Dämpfen in Kontakt kommen oder diesen 
ausgesetzt werden�

 

n

Der Filterkopf darf niemals für längere Zeit unter dem Leitungswasserdruck stehen, ohne dass die Filterkartusche montiert 
ist�

 

n

Der Filterkopf muss ersetzt werden, nachdem er 5 Jahre lang betrieben wurde� 

 

n

Falls das Filtersystem mit einem KEO-Filter-Wasserhahn verwendet wird, kann unter Umständen ein leichter Überlauf 
auftreten, wenn die BWT MyAQUA Soft-Filterkartusche in Betrieb genommen wird� Dies lässt nach, sobald die Filterkartusche 
vollständig entlüftet ist, spätestens nach ein paar Tagen�

 

n

Falls die Behörden das Abkochen von Leitungswasser verlangen, gilt diese Anforderung auch für filtriertes Wasser� Sobald 
die Trinkwasserversorgung erneut als harmlos eingestuft wurde, muss die Filterkartusche ersetzt werden und alle Schläuche 
und Anschlüsse müssen gereinigt werden�

 

n

Für bestimmte Personengruppen (z� B� immungeschwächte Personen, Säuglinge) wird empfohlen, Leitungswasser vor dem 
Verzehr abzukochen� Dies gilt ebenfalls für filtriertes Wasser�

 

n

Unterbrechungen im Betrieb:

- Bei einer Dauer von mindestens 2 Tagen: Spülen Sie das Filtersystem mit 3 Litern Wasser aus�
- Bei einer Dauer von mindestens 4 Wochen: Die Filterkartusche muss ersetzt werden�

 

n

Das filtrierte Trinkwasser entspricht Flüssigkeitskategorie 2 gemäß EN 1717� Der BWT MyAQUA-Filterkopf eignet sich 
ausschließlich für originale BWT MyAQUA und BWT AQA-Trinkfilterkartuschen�

[FR]

  INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

n

ATTENTION AUX ÉLECTROCUTIONS ! Un défaut d‘étanchéité ou une évacuation d‘eau peuvent constituer un danger de mort par 
électrocution� Vérifiez toutes les raccords sur leur étanchéité�

 

n

PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement montées et ne soient pas 
endommagées� Un montage inapproprié représente un risque de blessures� Veuillez noter que les rondelles et joints sont des 
pièces soumises à l‘usure qui doivent être remplacées de temps en temps� Des pièces endommagées peuvent influencer la 
sécurité et le fonctionnement�

 

n

La cartouche filtrante ne peut être utilisée que sur l‘eau froide répondant ainsi aux exigences légales en matière de qualité de 
l‘eau potable�

 

n

Respectez toutes les critères d‘installation spécifiques au pays (par ex� DIN 2088, EN 1717), les conditions générales d‘hygiène 
et les données techniques relatives à la protection de l‘eau potable�

 

n

2 clapets anti-retour selon la norme DIN EN 1310510 sont intégrés dans la tête de filtre�

 

n

L‘emplacement de l‘installation doit être protégé du gel et de la lumière directe du soleil� N‘installez pas l‘équipement 
sanitaire à proximité de sources de chaleur ou de flammes�

 

n

Le système de filtration ne doit ni entrer en contact ni être exposé à des produits chimiques, solvants ou vapeurs�

 

n

La tête de filtre ne doit jamais être mise sous la pression de l‘eau du robinet pendant une période longue sans sa cartouche 
filtrante montée�

 

n

La tête de filtre doit être remplacée après avoir été utilisée durant 5 ans� 

 

n

Si le système de filtration est utilisé avec un robinet filtrant KEO, un léger débordement peut se produire lors de la mise en 
service de la cartouche filtrante BWT MyAQUA Soft� Il disparaît dès que la cartouche filtrante est complètement purgée, au 
plus tard après quelques jours�

 

n

Si les autorités exigent que l‘eau du robinet soit bouillie, cette exigence s‘applique également à l‘eau filtrée� Dès que 
l‘alimentation en eau potable a de nouveau été classée sans danger pour la santé, la cartouche filtrante doit être remplacée et 
tous les tuyaux et raccords doivent être nettoyés�

 

n

Pour certains groupes de personnes (par ex� les personnes immunodéprimées, nourrissons), il est recommandé de faire 
bouillir l‘eau du robinet avant de la consommer� Cela vaut également pour l‘eau filtrée�

 

n

Interruptions dans le fonctionnement :

- Pour une durée d‘au moins 2 jours : Rincez le système de filtration avec 3 litres d‘eau �
- Pour une durée d‘au moins 4 semaines : La cartouche filtrante doit être remplacée�

 

n

L‘eau potable filtrée correspond à la catégorie de liquides 2 conformément à la norme EN 1717� La tête de filtre BWT MyAQUA 
ne convient que pour les cartouches filtrantes d‘origine BWT MyAQUA et BWT AQA pour l‘eau�

[IT]

  ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA

 

n

ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE! Perdite o fuoriuscite d‘acqua potrebbero portare a pericolo di morte a causa di 
scosse elettriche� Controllare la tenuta di tutti i raccordi�

 

n

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che tutte le parti siano integre e montate correttamente� Un‘installazione non 
corretta può causare lesioni� Si prega di notare che le rondelle e le guarnizioni sono parti soggette ad usura che devono essere 
sostituite di tanto in tanto� Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e il funzionamento�

 

n

La cartuccia filtrante può essere utilizzata solo con acqua fredda che soddisfi i requisiti di legge per la qualità dell’acqua 
potabile�

 

n

Rispettare tutte le norme d’installazione specifiche del paese (per es� DIN 2088, EN 1717), le condizioni generali d’igiene e i 
dati tecnici relativi alla protezione dell’acqua potabile�

 

n

Nella testa del filtro sono integrate 2 valvole di ritegno a norma DIN EN 1310510�

 

n

Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo e dalla luce solare diretta� Non installare l’unità vicino a fonti di calore o 
fiamme libere�

 

n

Il sistema filtro non deve venire a contatto o essere esposto a sostanze chimiche, solventi o vapori�

 

n

Non lasciare mai la testa del filtro sotto pressione dell’acqua di rubinetto per un lungo periodo di tempo senza la cartuccia 
filtrante installata�

 

n

Breaks in operation:

- Lasting 2 days or longer: Rinse filter system with 3 litres of water�
- Lasting 4 weeks or longer: Filter cartridge must be replaced�

 

n

The filtered drinking water corresponds to Liquid Category 2 in accordance with EN 1717� The BWT MyAQUA filter head is only 
suitable for original BWT MyAQUA und BWT AQA drink filter cartridges�

Summary of Contents for MIZU 10391357

Page 1: ...ART 6756196 10391357 MIZU by KEO ...

Page 2: ...U 14 SK INŠTALÁCIA FILTRAČNÉHO SYSTÉMU 14 RO INSTALAREA SISTEMULUI DE FILTRARE 14 PL INSTALACJA SYSTEMU FILTRA 14 DE FILTER ERSETZEN 20 EN FILTER EXCHANGE 20 FR REMPLACEMENT DU FILTRE 20 IT SOSTITUZIONE DEL FILTRO 20 NL FILTER VERVANGEN 20 SE BYT FILTER 20 CZ VÝMĚNA FILTRU 20 SK VÝMENA FILTRA 20 RO ÎNLOCUIREA FILTRULUI 20 PL WYMIANA FILTRA 20 DE FILTERKARTUSCHE ERSETZEN 21 EN FILTER CARTRIDGE CHAN...

Page 3: ...rkartusche muss ersetzt werden n Das filtrierte Trinkwasser entspricht Flüssigkeitskategorie 2 gemäß EN 1717 Der BWT MyAQUA Filterkopf eignet sich ausschließlich für originale BWT MyAQUA und BWT AQA Trinkfilterkartuschen FR INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ n ATTENTION AUX ÉLECTROCUTIONS Un défaut d étanchéité ou une évacuation d eau peuvent constituer un danger de mort par élect...

Page 4: ...ké podmínky a technické údaje vztahující se k ochraně pitné vody n Ve filtrační hlavě jsou v souladu s DIN EN 1310510 integrovány 2 zpětné ventily n Místo instalace musí být chráněno před mrazem a přímým slunečním zářením Neinstalujte přístroj v blízkosti zdrojů tepla či otevřených plamenů n Filtrační zařízení nesmí přijít do kontaktu se žádnými chemikáliemi rozpouštědly a výpary nebo jim být vyst...

Page 5: ...podlegać ciśnieniu sieci wodociągowej przez długi czas bez zainstalowanego wkładu filtra n Głowicę filtra należy wymienić po 5 latach użytkowania n Jeśli system filtrujący jest używany z baterią filtrującą KEO podczas uruchamiania wkładu filtrującego BWT MyAQUA Soft może pojawić się niewielki przelew Zjawisko ustąpi gdy tylko wkład filtra zostanie całkowicie odpowietrzony najpóźniej po kilku dniac...

Page 6: ...MIZU by KEO MIZU by KEO 10 11 30 10343983 02 5107 0 0001 10358551 337 mm 102 mm B1 C1 D E F G1 G3 G2 A1 A2 A3 A4 B2 C2 C3 C4 15s 1 2 3 ...

Page 7: ...MIZU by KEO MIZU by KEO 12 13 4 C1 A1 C2 C3 C4 5 C1 A1 Ø 35 mm C2 C3 C4 ...

Page 8: ...i circa 65 mm dal fondo Orizzontale La cartuccia filtrante deve poggiare sul fondo dell armadio NL Het filtersysteem kan zowel in verticale als horizontale positie worden gebruikt bevestigingsmiddelen niet inbegrepen Verticaal Houd een afstand aan van ong 65 mm boven de vloer om het vervangen van de filterpatroon te vergemakkelijken Horizontaal De filterpatroon moet op de bodem van de kast liggen ...

Page 9: ... 0 D E D E G3 G2 P 17 A1 G1 1 1 1 2 2 x x 3 4 B2 B1 G2 E max 15 N m G3 DE Vorinstallierter Dichtungsring EN Pre installed gasket FR Joint d étanchéité prémonté IT Anello di tenuta preinstallato NL Vooraf geïnstalleerde pakkingsring SE Förmonterad tätningsring CZ Předinstalovaný těsnicí kroužek SK Predinštalovaný tesniaci krúžok RO Inel de etanșare preinstalat PL Fabrycznie zamontowany pierścień us...

Page 10: ...dovať RO Aerisirea cartușului filtrului Curățarea filtrului Eliberarea sistemului de apa veche Apăsați butonul PUSH și clătiți cartușul filtrului cu 3 litri de apă Apa de clătire trebuie eliminată PL Odpowietrzanie wkładu filtra Czyszczenie filtra Usuwanie starej wody z układu Nacisnąć przycisk PUSH i wypłukać wkład filtra 3 litrami wody Wodę użytą do płukania należy usunąć Wodę po płukaniu wylać ...

Page 11: ... Nytt CZ Nová SK Nový RO Nou PL Nowy DE FILTER ERSETZEN EN FILTER EXCHANGE FR REMPLACEMENT DU FILTRE IT SOSTITUZIONE DEL FILTRO NL FILTER VERVANGEN SE BYT FILTER CZ VÝMĚNA FILTRU SK VÝMENA FILTRA RO ÎNLOCUIREA FILTRULUI PL WYMIANA FILTRA 6 M F A2 A1 A3 A4 10343983 02 5107 0 0001 DE Ersetzen Sie den Luftsprudler alle 2 Jahre EN Replace the aerator every 2 years FR Remplacez l aérateur tous les 2 an...

Page 12: ...erkartuschen andere Teile und Verpackungen im Interesse des Umweltschutzes zum Recycling zurück Beachten Sie die geltenden örtlichen Vorschriften EN TROUBLESHOOTING FILTER Fault Cause Troubleshooting Dispensing of filtered water is not possible Water supply or other shut off valves closed Open water supply if necessary Filter cartridge not completely screwed into the filter head G2 Unscrew the fil...

Page 13: ...utres pièces et l emballage afin d assurer un recyclage dans le respect de l environnement Respectez les réglementations locales en vigueur IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FILTRO Problema Causa Risoluzione dei problemi L erogazione di acqua filtrata non è possibile Alimentazione idrica o altre valvole di intercettazione chiuse Se necessario aprire l alimentazione idrica La cartuccia filtrante non è co...

Page 14: ...er dan het armatuur verbruikte filterpatronen andere onderdelen en verpakkingen in voor recycling in het belang van milieubescherming Neem de geldende plaatselijke voorschriften in acht SE FELSÖKNING FILTER Problem Orsak ÅTGÄRD Filtrerat vatten levereras inte Vattenförsörjning eller andra avstängningsventiler stängda Öppna vattenförsörjningen om det behövs Filterpatronen är inte helt inskruvad i f...

Page 15: ...é filtrační patrony další součásti a obaly zpět k recyklaci Dodržujte aktuálně platné místní předpisy SK ODSTRAŇOVANIE PORÚCH FILTER Chyba Príčina Odstránenie poruchy Výdaj filtrovanej vody nie je možný Dodávka vody alebo iné uzatváracie ventily sú zavreté Pustite dodávku vody ak je to potrebné Filtračná vložka nie je úplne zaskrutkovaná do hlavy filtra G2 Filtračnú vložku odskrutkujte o polovičné...

Page 16: ...acă există puncte de colectare locale predați armătura cartușele uzate ale filtrului celelalte piese și ambalajele la reciclare pentru a proteja mediul Respectaţi normele locale actuale în vigoare PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW FILTR Błąd Przyczyna Usuwanie usterek Brak możliwości dozowania przefiltrowanej wody Zamknięty dopływ wody lub inne zawory odcinające W razie potrzeby włączyć dopływ wody Wkład...

Page 17: ...ART 6756196 10391357 Manufactured for HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim Germany www hornbach com 01_02 2021 ...

Reviews: