CAUTION !
ALWAYS DISCONNECT THE
POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY
MACHINE MAINTENANCE.
CHANGING THE PAPER
FILTER BAG
Gently lift the latch on the front of
the bag housing cover and remove
it. Remove the full dust bag by
carefully removing the cardboard
from the safety latch and slide the
bag towards you. Seal the used
paper bag using the cardboard tab
to cover the opening.
Install a new paper bag by sliding
the opening over the tube and with
your fingers, press the vertical
cardboard until it touches the ribs
of the bag housing.
Hook the top cardboard to the red
safety latch (directions for
installing a new bag are also
printed on the bags themselves).
Replace the paper bag when the
red full bag light is on, or if you
notice the performance of the
machine decline.
Never operate the machine
without an original
Kent/Euroclean paper bag.
VACUUM INLET FILTER
This filter protects the vacuum
motor from damage due to spilled
paper bags. It provides for the 3
rd
stage of filtration.
Clean the filter
every third time that the paper
bag is changed.
Remove filter from grill and wash
out in warm water.
Let the filter dry "completely"
before putting back into the
machine. Never operate the
machine without the inlet filter.
ATTENZIONE!
STACCARE SEMPRE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE
PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI MANUTENZIONE.
SOSTITUZIONE DEL SACCO
FILTRO
Aprire lo sportello tirando
leggermente il gancio sportello.
Sfilare il sacco di carta seguendo
all’inverso le istruzioni di montaggio
stampate sui nuovi sacchi filtro
Sigillare il sacco per mezzo del
cartoncino di chiusura.
Inserire il nuovo sacco nel tubo fino a
che il cartoncino verticale tocchi le
nervature del contenitore sacco.
Agganciare poi il cartoncino superiore
all'apposito gancio reggi sacco di
sicurezza rosso (istruzioni sono anche
stampate sui sacchi filtro).
Il sacco si sostituisce ogni qual volta si
accende la spia rossa o se notate una
riduzione delle prestazioni della Vs.
macchina.
Non usare mai l’apparecchio senza
un sacco filtro originale all’interno
Kent/Euroclean.
FILTRO PROTEZIONE MOTORE
Questo filtro protegge il motore da
eventuali danni provocati da
fuoriuscite del sacco e consente il 3°
stadio di filtraggio.
Pulire il filtro
ogni 3° cambio del sacco.
Togliere il filtro dalla griglia e lavarlo
con acqua tiepida.
Lasciare asciugare completamente
il filtro prima di inserirlo
nuovamente nella macchina.
Non utilizzare la macchina senza il
filtro protezione motore.
ACHTUNG!
DEN NETZKABEL IMMER AUS
DER STECKDOSE ZIEHEN,
WENN DIE MASCHINE
WEGGERÄUMT ODER
GEWARTET WIRD.
DEN FILTERBEUTEL ERSETZEN
Den Deckel öffnet man durch leichtes
Drücken der Taste an der oberen
Kante. Den vollen Staubsack am
verstärkten Ende oben anfassen, nach
unten ziehen, entfernen und gut
verschliessen.
Den neuen Staubsack im Rohr
einsetzen und den oberen Karton mit
den Fingern bis zur Rückwand
schieben.
Danach wird der obere Karton im
roten Beutelhalter eingeklemmt (die
Installationsanweisungen sind auch auf
den Filterbeuteln angegeben) Den
Staubsack jedesmal ersetzrn, sobald die
rote Lampe aufleuchtet oder wenn die
Leistung der Maschine nachlässt.
Gerät nie ohne einen originalen
Staubbe Kent/Euroclean utel
benutzen.
INNERER FILTER
Dieser Filter schützt den Motor vor
eventuellen Staubpartikeln aus dem
Staubbeutel und stellt die 3.
Filtrierungsstufe dar.
Nach jedem
dritten Staubbeutelwechsel sollte der
Luftfilter gereinigt werden.
Luftfilter mit Halterung
herausziehen,
Schaumstoffeinsatz mit lauwarmem
Wasser
auswaschen, vollkommen
trocknen lassen und wiedereinsetzen.
Die Maschine nie ohne Filter
benutzen.
ATTENTION!
DÉBRANCHER TOUJOURS LA
PRISE DE COURANT AVANT
D’EFFECTUER TOUTE SORTE
D’ENTRETIEN
CHANGEMENT DU SAC
FILTRE
Ouvrir le couvercle en tirant
légèrement le crochet.
Ôter le sac en papier en suivant au
contraire les instructions de montage
indiquées sur les nouveaux sacs
filtre. Refermer le sac a l’aide du
carton de fermeture.
Remettre un nouveau sac dans le
tube jusqu’à ce que le carton vertical
touche les nervures du bac contenant
le sac.
Accrocher le carton supérieur au
crochet rouge qui soutient le sac de
sureté (les instructions sont indiquées
aussi sur les sacs filtre).
Le sac doit être remplacé chaque fois
que le voyant rouge s’allume ou si
vous remarquez une réduction de
performance de votre machine.
Ne jamais utiliser la machine sans
un sac filtre original
Kent/Euroclean à l’intérieur.
FILTRE PROTECTION DU
MOTEUR
Ce filtre protège le moteur contre les
dégâts provoqués par toute fuite du
sac et permet le 3° stade de filtrage.
Nettoyer le filtre au 3° changement
du sac.
Enlever le filtre de la grille e le laver
à l’eau tiède.
Le laisser sécher complètement
avant de le replacer dans la
machine.
N’utiliser jamais la machine sans
le filtre protégeant le moteur.
¡ATENCIÓN!
DESCONECTE SIEMPRE EL
CABLE ANTES DE LLEVAR A
CABO CUALQUIER
MANTENIMIENTO.
SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA
FILTRO
Abrir la tapa tirando ligeramente por
medio del gancho
Quite la bolsa de papel siguiendo al
contrario las instrucciones
imprimidas sobre las nuevas bolsas
filtro. Cerrar la bolsa por medio del
cartón de cerradura.
Inserte una nueva bolsa en el tubo
hasta que el cartón toque las
nervaduras del contenedor de la
bolsa.
Luego enganchar el cartón superior
al gancho rojo que sirve para la bolsa
de seguridad (las instrucciones están
imprimidas sobre las bolsas filtro).
Hay que substituir la bolsa cada vez
que se enciende la luz roja y si notan
una reducción de las prestaciones de
su máquina.
Nunca use la máquina sin la bolsa
filtro original de en el int
Kent/Euroclean erno.
FILTRO PROTECCIÓN MOTOR
Este filtro protege el motor de los
daños casuales que pudieran
provocar salidas desde la bolsa de
papel, y permite la 3ª fase de
filtración
. Cada 3 cambios de bolsa
se debe limpiar este filtro.
Quitar el filtro de la rejilla y
limpiarlo en agua templada.
Secar el filtro completamente antes
de ponerlo de nuevo en la
máquina. Nunca use la máquina
sin este filtro de protección del
motor.
8