background image

 

                                      

                                                                                       

                                                 

                                                                               

- 5 -   

                                      

              

 

4.1 Überprüfen Eingangs-Rückflussverhinderer -

 Testing the inlet anti-pollution check-valve 

-  

     Contrôle du clapet de retenue d´entrée

 - Controle van de ingangskeerklep

 

 

(1)

 

Messgerät anschließen 

 

       Connect a differential pressure kit  

       Connecter le manomètre de différence de pression     

       Meetinstrument aansluiten 
 
   

   Messgerät nach Punkt 4  

      Measuring device according to Point 4  
     

 Manomètre selon point 4 

 

      Meetinstrument volgens punt 4 
 
 
 

                    Bedienungsanleitung Figur 360 99 beachten!  
                    

Consider user manual of Figure 360 99!

 

 

                    Voir mode d´emploi valise Figure 360 99! 

                    Bedieningshandleiding figuur 360 99 in acht nemen!

 

 
 

 

(2)

 

Öffnen der Kugelventile 1 und 2   

Open ball valves 1 and 2  

              Ouvrir les vannes à bille 1 et 2 

              Openen van de kogelafsluiters 1 en 2

 

 
 
 
 
 

(3)

 

Absperrventile schließen  

Close shutoff valves  

              Fermer les vannes d´arrêt 

      Afsluitkleppen sluiten  

 
 
 
 
 
 
 

(4)

 

Druck in der Zone 2 (Mitteldruckzone) über Entlastungsventil am Differenzdruckmessgerät etwas abbauen. 
- Der Differenzdruck steigt hierbei so lange an, bis der Eingangs-Rückflussverhinderer zu  
  öffnen beginnt. 
- Das Ablassventil darf hierbei nicht entwässern, sonst ist es undicht. Mögliche Ursachen sind    
  Verschmutzung oder mechanischer Defekt.  

Relieve the pressure in zone 2 (medium pressure zone) with relief valve on differential pressure gauge. 
- The differential pressure then rises until the inlet anti-pollution check-valve starts to open. 
- The discharge valve must not discharge water when this is happening, otherwise it is leaking.   
  Possible causes for this are dirt on the seat or mechanical defect. 

 

Dimineur légèrement la pression dans la partie 2 (pression du milieu) au moyen de la vanne du manomètre  
de différence de pression. 
- La différence de pression grimpe ainsi jusqu´à ce que le clapet de retenue d´entrée commence à s´ouvrir 
- Le clapet d´écoulement ne doit pas couler; s´il coule, il est défectueux. Les causes peuvent être un  
  encrassement ou une défectuosité mécanique. 
 

       Druk in de zone 2 (middeldrukzone) via ontlastingsklep aan het drukverschil meetinstrument iets 

verminderen. 
- Het drukverschil stijgt hierbij zo lang, tot de ingangskeerklep  
  begint te openen. 
- De aftapklep mag hierbij geen water aflaten, anders is deze lek. Mogelijke oorzaken zijn  
  vervuiling of mechanisch defect.

 

 

Summary of Contents for Protect BA Figure 366

Page 1: ...056 DIN 1986 100 Install in frost free area only Consid rer DIN EN 1717 DIN EN 12056 DIN 1986 100 Installer uniquement dans un local NEN NBN EN 1717 NEN NBN EN 12056 in acht nemen hors gel Alleen in e...

Page 2: ...uelques gouttes d eau fonctionnement normal variations de pression En cas de dysfonctionnement panne de la cartouche de s curit BA l ouverture de d charge peut laisser passer le courant complet de la...

Page 3: ...turen mit einschlie en Nur autorisiertes Fachpersonal darf die berpr fung vornehmen Die berpr fung sollte auf dem angeh ngten Kontrollschild mit Datum und Unterschrift dokumentiert werden rtliche Vors...

Page 4: ...ende eisen Volgens NEN NBN EN 1717 punt 4 6 schade door gebrekkig of verkeerd onderhoud moet een regelmatig onderhoud van de veiligheidsinrichtingen worden doorgevoerd Hun correcte functie moet regelm...

Page 5: ...nderer zu ffnen beginnt Das Ablassventil darf hierbei nicht entw ssern sonst ist es undicht M gliche Ursachen sind Verschmutzung oder mechanischer Defekt 1 2 Relieve the pressure in zone 2 medium pres...

Page 6: ...zijn vervuiling of mechanisch defect 6 Kugelventile 1 und 2 schlie en Close ball valves 1 and 2 Fermer les vannes bille 1 et 2 Kogelkranen 1 en 2 sluiten 7 Messger t entfernen Remove differential pres...

Page 7: ...e discharge valve is present Possible causes for this are dirt or a mechanical defect Ouvir lentement la vanne du manom tre dans la partie 1 pression d entr e jusqu ce que la diff rence de pression co...

Page 8: ...k patronen A uitbouwen 4a Nutring B am Geh use entfernen Remove sealing B from the housing Enlever le joint B du boitie Groefring B aan de behuizing verwijderen 4b Neuen Nutring C einsetzen und fetten...

Page 9: ...ntluchten 4 4 Ausbau R ckflussverhinderer Removal of anti pollution check valve D montage du clapet de retenue de sortie Uitbouw keerklep 1 Absperrventile schlie en Close shutoff valves Fermer les van...

Page 10: ...tt DN 25 32 1219936000002 00 complete DN 25 32 1219936000002 00 DN 40 1219936000003 00 DN 40 1219936000003 00 2 R ckflussverhinderer DN 15 20 1219936002001 00 2 Check valve DN 15 20 1219936002001 00 k...

Page 11: ...O ring RV Patrone ohne Adapterring anti pollution check valve cartridge without adapter ring Cartouche anti retour sans bague d adaptation RV patroon zonder adapterring RV Patrone anti pollution check...

Page 12: ...ives Par ex Insecticides Hydrazin Lindan Uitreksel uit NEN NBN EN 1717 hoofdstuk 5 2 Indeling van de vloeistofcategorie n Categorie 3 Vloeistof die een gezondheidsrisico is voor de mens door de aanwez...

Page 13: ...nkwasserinstallation abh ngen Der Systemtrenner hat unser Haus im voll funktionsf higen Zustand verlassen Der Nachweis ber die Prozessabl ufe kann anhand der Seriennummer jedes einzelnen Ger tes nachv...

Page 14: ...responsible for keeping this maintenance obligation and thus also for all consequences according to the 2001 Drinking Water Regulation of 01 01 2003 of the Federal Department of Health Moreover in Swi...

Page 15: ...nationalen regionalen Festlegungen F r die Einhaltung dieser Wartungspflicht und damit auch f r alle Folgen ist laut Trinkwasserverordnung 2001 vom 01 01 2003 des Bundesministeriums f r Gesundheit der...

Page 16: ...lities Please contact us in order to discuss the schedules To maintain the KEMPER Protect system disconnector a differential pressure measuring box is available as an option in the KEMPER product rang...

Page 17: ...ode postal ville _____________________ _____________________ Telefon Fax E Mail Phone fax e mail T l phone Fax mail _____________________ _____________________ wird eine Wartungsvereinbarung zu den na...

Page 18: ...KEMPER Protect BA System Disconnector covers the work stated in the latest KEMPER Operating Manual under Inspection and Maintenance After the inspection and maintenance are carried out the system dis...

Page 19: ......

Page 20: ...t mes coulement libre Le but principal des installations d eau est d approvisionner le consommateur en eau de boisson hygi niquement irr prochable en quantit suffisante et dans des conditions techniqu...

Page 21: ...Die Standortmeldung k nnen Sie uns auch per Email schicken an You can send us an email too Vous pouvez aussi nous envoyer votre r ponse par courriel standortmeldung kemper olpe de STANDORTMELDUNG ON S...

Page 22: ...t und erwarten die Empfehlung eines Wartungsvertragspartners Herewith we confirm the receipt of the Operation Manual and the notice of maintenance obligation and we are awaiting the recommendation of...

Reviews: