background image

8

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

PL

zjeżdżalni ‘Optima’

INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA

1. 

Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania w celu wykorzystania jej w przyszłości.

2. 

Prosimy nie modyfikować urządzenia ani sposobu montażu w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały wpływ 

na integralność struktury i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe użytkowanie 

lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkolwiek 

odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany i sprawdzony przez osobę dorosłą. 

3. 

Korzystanie tylko pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 100 

kg. Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatkowych zabezpiec

-

zeń i typowy dla małych dzieci brak umiejętności przewidywania. Dostęp powinien być utrudniony, ze względu 

na  brak  dodatkowych  zabezpieczeń  i  ryzyko  upadku.  Dla  utrudnienia  dostępu  można  zastosować  schody 

(wyższe nić 60 cm), lub drabinkę, na której pierwszy stopień, będzie wyższy niż 40 cm

.

4. 

Produkt spełnia europejskie normy EN1176-1&3:2017. Produkt przeznaczony do użytku publicznego zarówno 

wewnątrz jak i na zewnątrz.

5. 

Produkt  musi  zostać  zainstalowany  na  jednym  z  elementów  wyposażenia  placu  zabaw  (np.  na  drewnianej 

wieży).

6. 

Montaż musi odbywać się w taki sposób, aby konstrukcja nie powodowała występowania ryzyka zakleszczenia 

(głowy, palców, odzieży), jak opisano w normie EN1176. Należy wykonać test zmontowanej zjeżdżalni, aby za

-

pobiec zaczepienia się ubrania podczas zjeżdżania – należy upewnić się, że nie ma żadnych otworów/szczelin 

od 8 mm do 25 mm. Aby zapobiec zakleszczeniu szyi odległość od poręczy powinna być mniejsza nić 45 mm.

7. 

Podczas montowania lub składania urządzenia, należy przestrzegać minimalnej wymaganej odległości między 

urządzeniem a ewentualnymi przeszkodami: ścianami, ogrodzeniem, itp. Jeśli to jest ślizg typu 1 wówczas od

-

ległość (strefa bezpieczeństwa za zjeżdżalnią) powinna wynosić minimum 2000 mm (FIG I). Strefy bezpieczeń

-

stwa nie mogą się pokrywać ze względu na wymuszony ruch na ślizgu. Wyższa zjeżdżalnia wymaga większej 

strefy bezpieczeństwa. Strefa bezpieczeństwa musi być o promieniu 1000 mm i wysokości 1500 mm. 

8. 

W strefie bezpieczeństwa nie mogą znajdować się żadne twarde przedmioty o ostrych krawędziach lub spicza

-

stych zakończeniach. Powierzchnia pod zjeżdżalnią powinna być płaska, amortyzująca upadki i tłumiąca wstrzą

-

sy z wysokością swobodnego upadku równoważnego co najmniej 1 m. Produktu nie wolno instalować nad as

-

faltem, betonem lub innym twardym podłożem. Pod dolnym odcinkiem zjeżdżalni musi znajdować się miękka 

nawierzchnia amortyzująca (płytki gumowe, kora drzewa, zrębki, piasek, żwir, gumowe podłoże typu WetPour), 

która rozciąga się na przynajmniej 1m dookoła sekcji wylotowej.

9. 

Z tyłu produktu znajdują sie uwagi dotyczące wysokości platformy. Zjeżdżalnia musi być zamocowana na zale

-

canej  wysokości  platformy  (+/-  5  cm).  Belka  poprzeczna  musi  być  przed  wejściem  na  ślizg,  na  wysokości 

między 600 a 900 nad sekcją startową (FIG II). Przed platformą należy umieścić pionowe słupki, które służą jako 

zewnętrzna osłona części startowej i muszą mieć szerokość co najmniej 90 mm. Aby uniknąć uwięzienia szyi, należy 

zwrócić uwagę na przestrzeń pomiędzy sąsiednimi słupkami a zjeżdżalnią. (FIG III) 

 

10. 

Maksymalna powierzchnia upadku dla zjeżdżalni wynosi 1,50 m. mierzona od ziemi do najwyższego punktu na 

zjeżdżalni, na którym dzieci mogą usiąść.

11. 

Podłoże musi być stabilne, aby zjeżdżalnia nie osiadła lub nie uległa uszkodzeniu.

12. 

Nie należy podnosić do góry przymocowanej zjeżdżalni, gdyż może to spowodować jego przełamanie, pęknię

-

cie. Zjeżdżalnia jest mocowana na dole – kotwa musi być mocowana w betonie. 

13. 

Aby uniknąć nagrzewania się zjeżdżalni należy umieścić ją w taki sposób, aby powierzchnia zjeżdżania nie była 

zwrócona w kierunku słońca.

KONTROLA I KONSERWACJA

Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju artykułu, użytych materiałów bądź innych czynników (np. 

dużego obciążenia, umyślnego zniszczenia, wilgotności powietrza, zanieczyszczenia powietrza, wieku wyposażenia 

itp.). W przypadku zaistniałych czynników należy zwiększyć częstotliwość kontroli.

Części zamienne powinny być zgodne ze specyfikacją KBT. Należy sprawdzać stan nawierzchni amortyzującej upadek, 

a w szczególności poziom sypkich materiałów wypełniających.

Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)

 

- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.

 

- Na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne przedmioty.

 

- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.

 

- Należy sprawdzać czy na podłożu nie znajdują się niebezpieczne przedmioty.

Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)

 

- Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.

 

- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.

Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku) 

- Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji.

 

- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.

Summary of Contents for Optima

Page 1: ...ren nicht geeignet Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen benutzen ADVERTENCIA No conveniente para menores de 3 a os Se utilizar exclusivamente bajo la vigilancia directa de una persona adu...

Page 2: ...face underneath the slide should be flat and shock absorbent with impact attenuation at least equivalent to a free height of fall of 1m The slide cannot be placed on asphalt concrete or any other hard...

Page 3: ...een hoogte van 1500 mm 8 In deze vrije ruimtes mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen bevinden De ondergrond moet vlak zijn en een schokdempende werking hebben voor een minimale valhoogte van 1m...

Page 4: ...fendu Le terrain en dessous de la construction doit tre plat et compos d une mati re qui a des caract ristiques pour absorber les chocs l equivalent d une hauteur de chute de 1m Par cons quent le mont...

Page 5: ...jekte befinden Der Grund unter der Kon struktion soll eben und sto absorbierend sein mit einer Aufpralld mpfung die mindestens einer freien Fallh he von 1 m entspricht Die Rutsche soll daher nicht ber...

Page 6: ...plano y amortiguar choques con una reducci n del impacto al menos equivalente a la altura de ca da de 1m Por lo tanto la construcci n no se puede colocar sobre asfalto hormig n u otra superficie dura...

Page 7: ...e gli ammortizzatori con una riduzione dell impatto almeno equivalente all altezza di caduta di 1m Quindi il costruzione non deve essere montato sopra un terreno asfaltato cementato o indurito in qual...

Page 8: ...p aska amortyzuj ca upadki i t umi ca wstrz sy z wysoko ci swobodnego upadku r wnowa nego co najmniej 1 m Produktu nie wolno instalowa nad as faltem betonem lub innym twardym pod o em Pod dolnym odci...

Page 9: ...603 M8 A toboggan B ancrage au sol quincaillerie x2 1 vis t te hexagonale 2 rondelle ressort 3 rondelle platte C quincaillerie x2 non inclus option 1 longueur de choix vis t te plate diam tre 8 mm opt...

Page 10: ...Tiefe 2 Befestigen Sie die Bodenverankerung an die Rutsche mit Hilfe der mitgelieferten Eisenwaren 3 a Bohren Sie 2 L cher mit einem Durchmesser von 8 mm in der Rutsche zentriert in den Vertiefungen d...

Page 11: ...445 05 rotomoulded slide Optima ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 200 400 45 concrete beton b ton Beton concreto cemento beton 4 3 3 445 015 h 1 5 m 216...

Page 12: ...ra libre de ca da dall altezza di caduta libera wysoko swobodnego spadania run out section uitloopsectie la zone de sortie Rutsche Auslauf secci n de salida sezione di uscita sekcja wylotowa starting...

Reviews: