background image

10

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE 

MONTAGGIO - MONTAŻ

ASSEMBLY STEPS

1. Dig a hole with a depth of approximately 40 cm.

2. Attach the anchorage to the slide with the included 

hardware. 

3. 

a) Drill 2 holes diameter 8 mm in the slide, centred in 

the dimples of the attachment cavities.  

b) Mark and drill the 2 holes in the platform.

 

c) Define the length of the hardware.

 

d) Attach the slide with the hardware.

4. Pour the concrete.

MONTAGESTAPPEN

1. Graaf een put van ongeveer 40 cm diep.

2. Zet het grondanker vast aan de glijbaan met behulp 

van de bijgeleverde ijzerwarenset.

3. 

a)

 Boor 2 gaten met een diameter van 8 mm in de 

glijbaan, gecentreerd in de kuiltjes van de bevestig-

ingsholtes.  

b) Markeer en boor 2 gaten in het platform.

 

c) Bepaal de lengte van de ijzerwarenset.

 

d) Zet de glijbaan vast met de ijzerwarenset.

4. Giet het beton.

ÉTAPPES DE MONTAGE

1. 

Creusez un trou d’environ 40 cm de profondeur.

2. 

Attachez l’ancrage par moyen de la quincaillerie 

fournie.

3. 

a) Forez 2 trous de diamètre 8 mm dans la glissière, 

centrés dans les alvéoles des cavités de fixation. 

 

b) Marquez et forez les 2 trous dans la plate-forme.

 

c) Précisez la longueur de la quincaillerie.

 

d) Fixez la glissière avec la quincaillerie.

4. 

Versez le béton.

MONTAGESCHRITTE

1.  Graben Sie ein Loch von ungefähr 40 cm Tiefe.

2. Befestigen Sie die Bodenverankerung an die Rutsche 

mit Hilfe der mitgelieferten Eisenwaren.

3. 

a) Bohren Sie 2 Löcher mit einem Durchmesser von 8 

mm in der Rutsche, zentriert in den Vertiefungen der 

Befestigungshohlräume.  

b) Markieren und bohren Sie 2 Löcher im Plattform.

 

c) Bestimmen Sie die Länge des Eisenwaren.

 

d) Befestigen Sie die Rutsche mit den Eisenwaren.

4. Gießen Sie den Beton.

PASOS DE MONTAJE 

1. Realice un agujero con una profundidad aproximada 

de 40 cm.

2. 

Monte el anclaje al suelo con la tornillería incluida).

3. 

a) Taladre 2 orificios de 8 mm de diámetro en la 

corredera, centrados en los hoyuelos de las cavidades 

de fijación.

 

b) Marque y realice 2 agujeros en la plataforma.

 

c) Defina la longitud del tornillería.

 

d) Fije el tobogán con la tornillería.

4. Vierta el hormigón.

OPERAZIONI DI MONTAGGIO

1. Fare un foro con una profondità di 40 cm.

2. 

Collegare l‘ancoraggio al suolo con la ferramenta in 

dotazione.

3. 

a) Praticare 2 fori diametro 8 mm nella slitta, centrati 

nelle fossette delle cavità di attacco. 

b) Controllare e fare 2 fori nella piattaforma.

 

c) Definire la lunghezza del ferramenta.

 

d) Impostare lo scivolo con il la ferramenta.

4. Versare il calcestruzzo.

MONTAŻ 

KROK PO KROKU

1. 

Wykopać otwór o głębokości około 40 cm.

2. 

Przymocować kotwę do zjeżdżalni za pomocą zestawu 

montażowego.

3. 

a) Wywiercić 2 otwory o średnicy 8 mm wyśrod

-

kowane w zagłębieniach otworów mocujących. 

 

b) Zaznaczyc i wywiercić 2 otwory w platformie.

 

c) Określić długość zestawów montażowych.

 

d) Przymocować zjeżdżalnię.

4. 

Wylać beton.

 

Summary of Contents for Optima

Page 1: ...ren nicht geeignet Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen benutzen ADVERTENCIA No conveniente para menores de 3 a os Se utilizar exclusivamente bajo la vigilancia directa de una persona adu...

Page 2: ...face underneath the slide should be flat and shock absorbent with impact attenuation at least equivalent to a free height of fall of 1m The slide cannot be placed on asphalt concrete or any other hard...

Page 3: ...een hoogte van 1500 mm 8 In deze vrije ruimtes mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen bevinden De ondergrond moet vlak zijn en een schokdempende werking hebben voor een minimale valhoogte van 1m...

Page 4: ...fendu Le terrain en dessous de la construction doit tre plat et compos d une mati re qui a des caract ristiques pour absorber les chocs l equivalent d une hauteur de chute de 1m Par cons quent le mont...

Page 5: ...jekte befinden Der Grund unter der Kon struktion soll eben und sto absorbierend sein mit einer Aufpralld mpfung die mindestens einer freien Fallh he von 1 m entspricht Die Rutsche soll daher nicht ber...

Page 6: ...plano y amortiguar choques con una reducci n del impacto al menos equivalente a la altura de ca da de 1m Por lo tanto la construcci n no se puede colocar sobre asfalto hormig n u otra superficie dura...

Page 7: ...e gli ammortizzatori con una riduzione dell impatto almeno equivalente all altezza di caduta di 1m Quindi il costruzione non deve essere montato sopra un terreno asfaltato cementato o indurito in qual...

Page 8: ...p aska amortyzuj ca upadki i t umi ca wstrz sy z wysoko ci swobodnego upadku r wnowa nego co najmniej 1 m Produktu nie wolno instalowa nad as faltem betonem lub innym twardym pod o em Pod dolnym odci...

Page 9: ...603 M8 A toboggan B ancrage au sol quincaillerie x2 1 vis t te hexagonale 2 rondelle ressort 3 rondelle platte C quincaillerie x2 non inclus option 1 longueur de choix vis t te plate diam tre 8 mm opt...

Page 10: ...Tiefe 2 Befestigen Sie die Bodenverankerung an die Rutsche mit Hilfe der mitgelieferten Eisenwaren 3 a Bohren Sie 2 L cher mit einem Durchmesser von 8 mm in der Rutsche zentriert in den Vertiefungen d...

Page 11: ...445 05 rotomoulded slide Optima ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 200 400 45 concrete beton b ton Beton concreto cemento beton 4 3 3 445 015 h 1 5 m 216...

Page 12: ...ra libre de ca da dall altezza di caduta libera wysoko swobodnego spadania run out section uitloopsectie la zone de sortie Rutsche Auslauf secci n de salida sezione di uscita sekcja wylotowa starting...

Reviews: