background image

10

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE 

MONTAGGIO - MONTAŻ

ASSEMBLY STEPS

1. Put the J-hooks through the barrier and position upside down.

2. 

Slide the side parts over the J-hooks. The shape must fit into the cavities of the barrier.

3. 

Add the seat and fixate handtight with plain washer and safety nut.

4. 

Position the middle supports, and fixate with the hexagon head screws. Now screw on the safety nuts 

on the J-hooks more firmly.

MONTAGESTAPPEN

1. Steek de J-haken door de barrière en positioneer ze ondersteboven.

2. Schuif de zijdelen over de J-haken. De vorm moet in de holtes van de barrière passen.

3. 

Voeg de zitting toe en fixeer handvast met een gewone ring en een borgmoer.

4. 

Plaats de middelste steunen en fixeer ze met de zeskantschroeven. Draai de borgmoeren op de 

J-haken stevig aan.

ÉTAPPES DE MONTAGE

1. Insérer les crochets en forme J à travers la barrière et placez-les à l’envers.

2. 

Faites glisser les parties latérales sur les crochets. La forme doit s’insérer dans les cavités de la 

barrière.

3. 

Ajouter le siège et fixer à main avec une 

rondelle platte et une écrou de sécurité.

4. 

Placez les supports du milieu et fixez-les avec la clé hexagonales. Serrez les écrous de sécurité sur 

les crochets.

MONTAGESCHRITTE

1. Führen Sie die J-Haken durch die Barriere und positionieren Sie sie verkehrt herum.

2. Schieben Sie die Seitenteile über die J-Haken. Die Form muss in die Hohlräume der Barriere passen.

3. Fügen Sie den Sitz hinzu und befestigen Sie ihn handfest mit Unterlegscheibe und Sicherheitsmutter.

4. Platzieren Sie die mittleren Stützen und befestigen Sie sie mit den Sechskantschrauben. 

  Ziehen Sie nun die Sicherheitsmuttern an

PASOS DE MONTAJE 

1. Coloque los ganchos en J a través de la barrera y orientados boca abajo.

2. Deslice las partes laterales sobre los ganchos en J. La curva debe encajar en las cavidades  

  de la barrera.

3. Agregue el asiento y fíjelo con la arandela plana y la tuerca de seguridad.

4. Coloque los soportes centrales y fije con los tornillos de cabeza hexagonal. Ahora atornille las tuercas

 

  de seguridad en los ganchos en J más firmemente.

OPERAZIONI DI MONTAGGIO

1. Posizionare i ganci J attraverso la barriera e rivolti verso il basso.

2. Far scorrere le parti laterali sui ganci a J. La curva deve essere inserita nelle cavità della barriera.

3. Aggiungere il sedile e fissarlo con la rondella piatta e il dado di bloccaggio.

4. Installare le staffe centrali e fissarle con viti a testa esagonale.

 

  Ora avviti i controdadi sui ganci su J più fortemente.

MONTAŻ KROK PO KROKU

1. Przełóż haki typu J przez barierkę i ustaw w odwrotnej pozycji.  

2. Nasuń części boczne na haki typu J. Kształt musi pasować do wnęk w barierce.

3. Dodaj siedzisko i zamontuj płaską podkładkę oraz nakrętkę zabezpieczającą dokręcając ręcznie. 

4. Ustaw środkowe wsporniki i zamocuj za pomocą śrub z łbem sześciokątnym. Następnie dokręć

  kluczem nakrętki zabezpieczające na hakach typu J.

Summary of Contents for curve

Page 1: ...Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Benelux Instructions for use baby seat curve Gebruiksaanwijzing babyzitje curve Mode d emploi balan oire b b curve Gebrauchsanweisung Babysitz curve Modo de empl...

Page 2: ...at rest 12 When mounting or assembling the product attention should be given that the impact area has the minimum required distance between the product and eventual obstacles walls fencing The free fa...

Page 3: ...stand van de bovenzijde van het zitje in rusttoestand tot de grond 12 Bij de montage dient men erop te letten dat er in de impactzone voldoende afstand is tussen het speeltuig en eventuele hindernisse...

Page 4: ...e dessus du si ge et le sol en tat de repos 12 Au moment du montage il faut respecter une distance suffisante entre les agr s de jeux et les ventuels obs tacles murs cl tures La zone de chute d une ba...

Page 5: ...lfte der Kettenl nge plus der Abstand von der Oberseite des Sitzes in Ru hestand bis zum Boden 12 Bei der Montage soll man darauf achten das im Impaktraum ein gen gender Abstand zwischen dem Produkt u...

Page 6: ...ia entre el lado superior del asiento en reposo y el suelo 12 Con el montaje deben de haber bastante distancia e tre el juego infantil y obst culos paredes empalizadas El area de ca da tiene que ser i...

Page 7: ...emblaggio assicurarsi che ci sia spazio sufficiente tra le attrezzature ed eventuali ostacoli muri steccati ecc Lo spazio di oscillazione deve essere come specificato dall area grigia come mostrato ne...

Page 8: ...sta a zachowana i aby nie znajdowa y si tam ewentualne przeszkody ciany ogrodzenie Powierzchnia upadku powinna wygl da tak jak zosta o to pokazane na rysunku FIG I 13 W strefie bezpiecze stwa nie mog...

Page 9: ...inderschrauben mit innensechskant 2 Zylinderschrauben mit innensechskant 3 Unterlegscheibe 4 Federring 5 vlakke sluitring 6 Sicherungsmutter 1 tornillo de cabeza cilindrica con hueco 2 tornillo de cab...

Page 10: ...die Seitenteile ber die J Haken Die Form muss in die Hohlr ume der Barriere passen 3 F gen Sie den Sitz hinzu und befestigen Sie ihn handfest mit Unterlegscheibe und Sicherheitsmutter 4 Platzieren Sie...

Page 11: ...11 Instructions for use M102 03 baby seat curve ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA 1 2 3 4 5 6 4X 2X 2X 4 4X 3 2 1 D 2X C 4X 13 A B 1X E 6 5...

Page 12: ...culer et que l enfant puisse tomber du si ge WARNUNG Ein zu kr ftiges Anschieben des Schaukelsitzes ber die vorgeschlagene maximale Auslenkung siehe Abbildung kann dazu f hren dass der Sitz kippt und...

Reviews: