background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D‘EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

IST-USO-0906008 

Rev. No. 04 dtd 10/07/2018 

IDP203 

Pg. 2 of 11

 

 

 

 

ITALIANO 

1. DESCRIZIONE 
1.1 Maschera 
-Maschera a pieno facciale ZENITH1 con raccordo EN148-1. 
Il corpo di tenuta realizzato in silicone è progettato per conformare le seguenti forme del viso: 
In taglia L per misure degli zigomi più grande di 148mm. 
In taglia M per misure degli zigomi compresi fra 138 e 148mm. 
In taglia S per misure degli zigomi inferiore a 138mm. 
-Maschera a pieno facciale VENUS1 con raccordo EN 148-1 in taglia unica. 
1.2 Centraline T8 T5 M3 
Sono  composte  da:  un  contenitore  in  ABS  con  presa  ed  interruttore  ON/OFF;  un  gruppo 
ventola azionato da un micromotore elettrico. 
1.3 Tubo di respirazione 
E'  composto  da  un  tubo  con  spirale  racchiusa  fra  due  pareti  lisce  di  materiale  facilmente 
decontaminabile. 
1.4 Batteria 
GRUPPO BATTERIA LI-300 e LI-870: composto da: una batteria ricaricabile al litio sigillata; 
una scatola in ABS con spina non invertibile; Un circuito di protezione contro sovraccarico. 
1.5 Filtro ZP3 
La marcatura del filtro con la lettera “R” indica che il filtro antipolvere o la parte antipolvere di 
un filtro combinato può essere riutilizzato per più di un turno di lavoro dopo l’esposizione ad un 
aerosol (ad eccezione dei lavori di rimozione amianto dove il filtro deve essere smaltito dopo 
l’uso). 
E'  fatto  di  carta  tecnica  microporosa  finemente  pieghettata  con  raccordo  filettato  EN148-1. 
(Vedere istruzioni d’uso del filtro). 
1.6 Indicatore di portata 
E’ composto da un tubo trasparente con sfera all’interno. L’indicatore serve per controllare la 
portata d’aria soltanto per la centralina con la quale viene fornito.  
 
2. CARATTERISTICHE TECNICHE 
2.1 Maschera intera con raccordo EN148-1 
2.2  Centralina / Filtri 

Tipo di 

centralina 

Tipo di 

filtro 

N. di 

filtri 

Voltaggio 

Portata d'aria a 

20° C 60% U.R.-

Batteria compl. 

Carica 

Durata approx. 

del 

micromotore 

 

 

 

VOLTS 

Lt/1' 

Ore 

T8 

0303075 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

T5 

0303058 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

M3 

0303066 

ZP3 

7.4 

> 160 

500 

2.3 Gruppo batteria 

Tipo di 

centralina 

Tipo di 

batteria 

Voltaggio 

 

 

Volt 

Tensione di fine 

scarica 

Volt sotto 

carico 

Autonomia 

Ore 

 

 

Durata 
approx.  della 
batteria 

T8 
T5 

 

LITIO 

ricaricabile 
3000 mAh 

7.4 

> 4 
> 4 
> 4 

2 anni oppure  

300 cicli 

T8 
T5 

M3 

LITIO 

ricaricabile 
8700 mAh 

7.4 

> 8 
> 8 
> 8 

2 anni oppure  

300 cicli 

3. FUNZIONAMENTO 
L’aria  depurata  dal  filtro  entra  all’interno  dello  schermo  attraverso  la  valvola  di  inspirazione. 
L’aria filtrata durante il percorso per  raggiungere, attraverso le valvole di non ritorno, l’interno 
della  semimaschera  lambisce  lo  schermo  mantenendolo  disappannato.  L’aria  espirata 
dall’operatore e quella in eccesso viene espulsa all’esterno attraverso la valvola di  
espirazione. (Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera.) 
4.  USO 
4.1

 

Di  seguito  vengono  elencate alcune  delle  destinazioni  d’uso  per  le  quali,  il  dispositivo  di 

protezione  del  sistema  respiratorio  dell’operatore  contro  aerosol  solidi  e  liquidi,  è  stato 
progettato: 

 

Taglio, smerigliatura e levigatura di qualsiasi tipo -legno, metallo, superfici verniciate 
comprese vernici a base di piombo, marmi e pietre in generale, vetroresina, fibra di 
vetro, fibra di carbonio. 

 

Verniciatura a polvere, lavori di isolamento, insaccamento, lavorazione del legno, 
demolizioni, brasatura, taglio e taglio al plasma, lucidatura dei metalli. 

 

Rimozione dell'amianto, estrazioni ed escavazioni, fonderie, cementifici, restauri, 
operazioni di asfaltatura. 

 

Giardinaggio, movimentazione granaglie, mangimi, allevamenti.

 

4.2 Limitazioni 
a) Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell’operatore. 
b)  Non  usare  per  protezione  contro  gas,  vapori  ,  monossido  di  carbonio,  gas  naturali  e  gas 

fumiganti 

c) Non usare in ambienti chiusi (ad es. cisterne, silos). 
d) Non usare per fumi d'incendio. 
e) Non usare in atmosfere con percentuale di ossigeno inferiore al 17%. 
f) Non usare in atmosfere esplosive. 
g)  Non  usare  contro  polveri  pericolose  quando  la  concentrazione  nell’ambiente  é  superiore 

2000 volte il TLV ( UNI 10720 ). 

h)  Non  usare  in  ambienti  con  concentrazione  anche  inferiore  a  2000  volte  il  TLV  quando 

questa  produce  situazioni  immediatamente  pericolose  per  la  vita  o  la  salute 
dell’operatore. 

i) Non adatta per persone con barba e/o occhiali a stanghette. 
5. ISTRUZIONI D'USO 
5.1 Ricarica batteria LI-300 e LI-870 
La  ricarica  della  batteria  ricaricabile  al  litio  deve  essere  fatta  con  alimentatori  Kasco  LI-02. 

(vedere istruzioni caricabatterie Kasco ). 

 

RICARICARE LA BATTERIA DOPO OGNI USO.  

5.2 Preparazione centralina e batteria 

 

Infilare la cintura attraverso il gancio della batteria. 

 

Collegare la spina della batteria alla centralina per mezzo del cavo e stringere il galletto 
per assicurare il contatto. 

 

Infilare la cintura attraverso il gancio della centralina ( x T8 e T5 ). 

 

Verificare  che  la  centralina  funzioni,  che  la  ventola  ruoti  in  senso  ORARIO  x  T8  e 
ANTIORARIO X T5 e M3  e che la guarnizione di tenuta filtro sia sistemata nell’apposito 
alloggiamento. 

 

 Prima  dell’uso  del  filtro  verificare  che  la  sigillatura  sia  intatta  ,che  la  scadenza  sia  nei 
termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il  respiratore  sul  quale  verrà  montato. 
Attenzione  a  non  confondere  le  marcature  sui  filtri  relative  ad  altre  norme  con  la 
classificazione di questo DPI secondo UNI EN 12942:09 (EN 12942:98+A1/02+A2/08). 

 

Togliere coperchi e/o sigilli dal filtro , avvitarlo per mezzo del filetto EN 148  al respiratore 
previsto e leggere le istruzioni d’uso del filtro. 

 

Collegare centralina alla maschera per mezzo dell’apposito tubo( x T8 e T5). 

 

Collegare centralina alla maschera x M3 

5.3 Preparazione maschera 
Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera. 
5.4 Come indossare la maschera intera 
Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera.) 
5.5 Indicatore di portata  

 

Staccare il tubo di mandata centralina-maschera. 

 

Assicurarsi che la batteria sia completamente carica (Vedi istruzioni per la ricarica) e che 
il filtro siano avvitati correttamente. 

 

Inserire l’indicatore di portata in posizione verticale sulla mandata della centralina. 

 

Avviare la centralina ed osservare la posizione della sfera all’interno del tubo. 

a) Se la sfera sale al di sopra del segno orizzontale, l’apparecchiatura è adatta all’uso (Vedi 

punto 2.2). 

b)  Se  la  sfera  rimane  al  di  sotto  del  segno, cambiare  il  filtro  e  ripetere  la  prova.  Se  la  sfera 

continua a rimanere sotto il segno, sostituire batteria e filtro e ripetere la prova. 

c)  Se la sfera continua a rimanere sotto il segno non usare assolutamente il dpi. 

 

Togliere l’indicatore di portata e ricollegare il tubo alla centralina. 

6 MANUTENZIONE 
6.1. Maschera intera 
Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera . 
6.2 Centralina 

 

Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione. 

 

Pulire  la  centralina  con  detergenti  senza  solventi  o  meglio  con  un  panno  imbevuto  di 
acqua e alcool etilico al 50%. 

6.3 Batteria LITIO 

 

La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 

 

Pulire la batteria con detergenti senza solventi o meglio con un panno imbevuto di acqua 
e alcool etilico al 50%. 

RICARICARE  IMMEDIATAMENTE  DOPO  OGNI  USO  PER  AVERE  IL  MASSIMO  DELLA 

DURATA. LE BATTERIE NON POSSONO RIMANERE SCARICHE. 

In  caso  di 

mancato funzionamento controllare il carico a cui e collegata . La batteria e dotata di un 
circuito di protezione che interrompe l’alimentazione qualora venga richiesta una potenza 
superiore a quella prevista in progetto. 

 

RICARICARE  LA  BATTERIA  ALMENO  UNA  VOLTA  OGNI  3  MESI  ANCHE  SE  NON 
VIENE USATA. 

6.4 Filtri (Vedere istruzioni d’uso del filtro) 

 

Se sigillati, i filtri si conservano inalterati fino alla data di scadenza indicata. 

 

I filtri a cui sono stati tolti i sigilli dovranno essere sostituiti comunque, indipendentemente 
dalle ore di lavoro, ogni TRE mesi. A questo scopo è consigliabile annotare sull'involucro 
la data di apertura. 

 

I filtri non possono essere né lavati, né soffiati, né rigenerati. Una volta intasati  devono 
essere sostituiti. 

 

Se  due  o  più  filtri  sono  collegati  in  parallelo,  essi  devono  venire  sostituiti 
contemporaneamente. 

6.5  Far  controllare  il  respiratore  una  volta  all’anno  presso  KASCO  o  presso  centro 

autorizzato KASCO. 

6.6 

In caso di utilizzo per rimozione amianto decontaminare come segue

 

Eseguire  la  doccia  mantenendo  indossati  tutti  i  DPI  incluso  l’APVR  con 

centralina e batteria collegati e con centralina accesa. 

 

Rimuovere il filtro/filtri e smaltirlo/i nei contenitori appositi. 

N.B. Il filtro non è riutilizzabile per attività di rimozione amianto. 

 

Lasciare asciugare il DPI.  

 

Applicare gli appositi tappi alla centralina e riporre il l’APVR decontaminato 

nell’apposito armadietto. 

 
7.      AVVERTENZE 
7.1  - Non usare il respiratore nelle condizioni sconsigliate ai punti 4.2. 

- Non usare il respiratore se non è stato effettuato il controllo della portata dell’aria come 
indicato al punto 5.5. 

7.2  -Non usare la centralina se la ventola non ruota come descritto al punto 5.2. 
- Non immergere la centralina in acqua per eventuali operazioni di pulizia senza aver sigillato 

con gli opportuni tappi la mandata e l'aspirazione. 

-  Non  usare  la  centralina  se  non  fornisce  la  portata  d'aria  prevista  indicata  dall’apposito 

indicatore. (Vedi punto 5.5). 

7.3  - NON LASCIARE LA BATTERIA SCARICA: RICARICARLA IMMEDIATAMENTE DOPO 

OGNI USO. 

- Non esporre la batteria a fonti di calore superiori a 60°c. 
- Non mettere i contatti della batteria in corto circuito. 
- Non lasciare la batteria a contatto di parti con eccessive vibrazioni. 
- In caso di rottura della batteria lavare immediatamente con acqua le parti entrate in contatto  
- Ridurre al minimo l'esposizione della batteria a raggi ultravioletti ed infrarossi. 
 -  Non  forare,    schiacciare,  disassemblare,  o  aprire  la  batteria  in  quanto  le  cui  perdite 
potrebbero infiammarsi ,scoppiare o rilasciare materiale pericoloso. 
- Non scaricare la batteria sotto 6 Volt sotto carico. 
7.4  - Per ricaricare la batteria usare l'alimentatore LI-02 . 

-  Tenere  l'alimentatore  collegato  alla  batteria  solo  se  l'alimentatore  è  acceso  e  sotto 
tensione. 

 

- La ricarica della batteria avviene correttamente se eseguita fra temperature comprese 
fra 15° e 25°C. Per temperature diverse contattare KASCO. 

7.5  - Non usare mai filtri scaduti anche se i sigilli sono intatti. 
- Non usare mai un filtro per più di TRE mesi. 
7.6  -  Ritornare  immediatamente  all'aria  fresca  e  pulita  e  togliere  la  maschera  se  durante 

l'uso: 

a) rilevate odori o sapori oppure sentite irritazioni a occhi, naso e gola. 
b) l'aria all'interno diventa estremamente calda. 
c) se sentite nausea, vomito, mal di testa o malessere generalizzato. 
7.7  -IL  RESPIRATORE    FORNISCE  UN  GRADO  RIDOTTO  DI  PROTEZIONE  SE  IL 

GRUPPO  VENTOLA  CHE  ASPIRA  ARIA  ATTRAVERSO  I  FILTRI  NON  E’ 
FUNZIONANTE. 

7.8  - Non apportare alcuna modifica o alterazione al respiratore. 
7.9  - Non usare l’elettrorespiratore con maschera intera se la maschera non è stata pulita e 

disinfettata accuratamente. 

7.10  - Non usare l’elettrorespiratore con maschera intera se la prova di tenuta  sulla maschera 

ha dato esito negativo. 
Prova di tenuta: 
Chiudere l’attacco filettato femmina con il palmo della mano e inspirare leggermente per 
generare una pressione negativa (vuoto all’interno della maschera). Trattenere il respiro 
per un attimo. Se la pressione negativa non viene mantenuta  tirare nuovamente i 
cinturini e ripetere la prova. 
(Vedi anche istruzioni d’uso maschera). 

Summary of Contents for VENUS1 T5

Page 1: ...de d bit Cintura Tubo Belt Breathing tube Riemen Schlauch Ceinture Tuyau Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12942 PPE technical performance according to EN 12942 Technische Leistungsf higke...

Page 2: ...bo x T8 e T5 Collegare centralina alla maschera x M3 5 3 Preparazione maschera Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera 5 4 Come indossare la maschera intera Vedere istruzioni di...

Page 3: ...decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilit diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d uso e manutenzione e non vengano montati filt...

Page 4: ...instructions enclosed 5 5 Airflow indicator with sphere use instructions Disconnect the blower face mask breathing tube Make sure that the battery is fully charged see battery charging instructions a...

Page 5: ...rator purchaser or operator if a the prescribed maintenance is not carried out and or repairs and maintenance are carried out on the respirator by personnel not employed by or service centres not auth...

Page 6: ...Die Steuereinheit mit dem entsprechenden Schlauch mit der Maske verbinden bei T8 und T5 Beim Modell M3 die Steuereinheit an die Maske anschlie en 5 3 Vorbereitung der Maske Siehe Gebrauchs und Wartun...

Page 7: ...80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN ANGABEN AUF DER MIT DEM ELEKTRISCHEN ATEMSCHUTZGER T GELIEFERTEN ZUSAMMENSETZU...

Page 8: ...entretien de le respirateur ventilation assist e avec masque complet 5 4 Port du masque complet Voir instructions d utilisation et d entretien du masque compl te ci jointe 5 5 Indicateur de d bit Ins...

Page 9: ...ANTIE ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE OU INDIRECTE SI LES INSTRUCTIONS D UTILISATION ET DE MANUTENTION NE SERAIENT PAS RESPECTEES SUR SES RESPIRATEURS ET EN CAS DE NON UTILISATION DE CARTOUCHE...

Page 10: ...t totalmente cargada ver instrucciones para la recarga y que los filtros est n correctamente colocados Colocar el indicador de caudal en posici n vertical sobre la salida de la centralita Poner la cen...

Page 11: ...INSTRUCCION DE USO 12 2 La sociedad KASCO no considerara valida cualquier tipo de garant a y declina toda responsabilidad directa o indirecta en el caso las instrucciones de uso y manutenci n no sean...

Reviews: