background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D‘EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

IST-USO-0906008 

Rev. No. 04 dtd 10/07/2018 

IDP203 

Pg. 10 of 11

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

1. DESCRIPCION 
1.1 Mascara 
- Mascara completa ZENITH1 con racor roscado EN 148-1. 
El  cuerpo  de  estanqueidad  realizado  en  silicona,  está  proyectado  para  poder  satisfacer  las  
siguientes formas de rostros: 

Talla L para dimensión de los pómulos superior a 148mm 
Talla M para dimensión de los pómulos de 138 a 148mm 
Talla S para dimensión inferior a 138mm. 

- Mascara completa VENUS1 con racor roscado EN 148-1. 
1.2 Centralitas T5 - T8 - M3 
compuestas de una tapa en ABS con enchufe y interruptor ON/OFF; y de un grupo ventilador 
accionado por micromotor eléctrico. 
1.3 Grupo Tubo  
compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de decontaminarse. 
1.4 Bateria 
BATERIA  LI-300  y  LI-870:  compuesta  de  una  bateria  al  litio  recargable  sellada  en  un 

contenedor de ABS con fecha no reversibile y circuito de portecion contra sobrecarga.  

1.5 FILTRO ZP3: La marcacion del filtro con la letra “R” indica que el filtro polvos o la seccion 

polvos  de  un  filtro  combinado  puede  ser  re-utilizado  por  mas  de  un  turno  de  trabajo 
despues de haber sido expuesto a un aerosol (A excepción de retirada de amianto en el 
que  el  filtro  se  debe  desechar  después  de  su  uso).  El filtro  està echo  de  carta  tecnica 
microporosa finamente plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las instrucciones 
par el uso del filtro). 

1.6 Indicador de caudal 
compuesto de un tubo trasparente con una esfera. El medidor es idóneo solamente para 
controlar la caudal que alimenta la centralita. 
2. CARACTERISTICAS TECNICAS  
2.1 Mascara completa con rosca EN148-1. 
2.2  Centralitas / Filtros 

Tipo de centralita  Tipo 

de 

filtro 

C.dad 

filtros 

Voltaje 

 
 
 

VOLTS 

Caudal de aire a 
20°C 60%H.R – 
bateria 
completamente 
cargada L/m 

Duración aprox. 
del micromotor 
 
 
Horas 

T8        0303075 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

T5         0303058 

ZP3 

7.4 

> 160 

1000 

M3        0303066 

ZP3 

7.4 

> 160 

500 

2.3 Bateria 

Tipo de 

centralita 

Tipo de 

bateria 

Voltaje 

 

 

Volts 

Tensión de 

fin de carga 

Tensión 

carga baja 

Autonomia 

 
 

Horas 

Durada 

aprox. de la 

batería 

T8 
T5 

 

LITIO 

ricaricabile 
3000 mAh 

7.4 

> 4 
> 4 
> 4 

2 años o bien 

300 ciclos 

T8 
T5 

M3 

LITIO 

ricaricabile 
8700 mAh 

7.4 

> 8 
> 8 
> 8 

2 años o bien 

300 ciclos 

3. FUNCIONAMIENTO 
El aire purificado por el filtro entra en el interior del visor a través de la válvula de inspiración. 
El aire filtrado durante el recorrido para alcanzar, a través de las válvulas de no retorno, el 
interior de la semi máscara, roza el visor manteniéndolo  
desempañado. El aire respirado por el usuario se expulsa hacia el exterior a través de la 
válvula de expiración. (Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera, 
incluida en el envase). 
4. USO 
4.1 Los siguientes son algunos de los usos previstos para el que el dispositivo de protección 
del operador del sistema respiratorio contra los aerosoles sólidos y líquidos, está diseñado: 
• Cortar, desbastar y lijado de cualquier tipo -madera, metal, superficies pintadas, incluyendo 
pinturas a base de plomo, mármol y piedra en general, de fibra de vidrio, fibra de vidrio, fibra 
de carbono. 
• La capa del polvo, trabajos de aislamiento, embolsado, carpintería, demoliciones, soldadura, 
corte y corte por plasma, pulido de metales. 
• La eliminación de amianto, extracciones y excavaciones, fundiciones, fábricas de cemento, 
renovaciones, las operaciones de pavimentación. 
• Jardinería, manejo de granos, piensos, la cría. 
4.2 LIMITACIONES 
 

a)  No  utilizar  en  atmósferas  inmediatamente  peligrosas  para  la  vida  o  la  salud  del 
operador. 

 

b) No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural 

 

c) No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos). 

 

d) No utilizar para el humo de un incendio. 

 

e) No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%. 

 

f) No utilizar en atmósferas explosivas. 

 

g)  No  utilizar  en  atmósferas  con  una  concentración  de  polvo  superior  a  500  x  el 
TLV(UNI10720). 

 

h) No utilizar en atmósferas con una concentración que, aun siendo inferior a 500 x el 
TLV, puedan provocar situaciones inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del 
operador. 

 

i) No idoneo por las personas con braba y/o gafas. 

5. INSTRUCCIONES PARA EL USO 
5.1 RECARGA DE LA BATERIA LI-300 e LI-870: 
 

La  recarga  de  la  bateria  al  litio  debe  ser  effectuada  exclusivamente  con  el  cargador 
Kasco LI-028 ( lea las instrucciones del cargador). 

 

RECARGAR DESPUES CADA USO. 

5.2 Preparación de la centralita y batería 

 

Pasar el cinturón a través del gancho de la batería. Conectar el enchufe de la batería a 
la centralita mediante el cable y ajustar la mariposa para asegurar el contacto. 

 

Pasar el cinturón a través del gancho de la centralita T5 - T8. 

 

Para  la  versión  T8  comprobar  que  la  centralita  funcione  y  que  el  ventilador  gire  en 
sentido de las agujas del reloj y que la junta de estanqueidad esté correctamente alojada 
en su asiento. 

 

Para  las  versiones  T5  y    M3:  comprobar  que  la  centralita  funcione  y  gire  en  sentido 
contrario  a  las  agujas  del  reloj  y  que  la  junta  de  estanqueidad  esté  correctamente 
alojada en su asiento. 

 

Enroscar los filtros a la centralita. Conectar la centralita T5 - T8 a la máscara mediante el 
correspondiente tubo. 

 

Enroscar la centralita M3 al racor  enroscado de la máscara. 

5.3 Preparación de la máscara 

 

Ver  instrucciones  de  uso  y  mantenimiento  de  la  máscara  facial  entera  incluidas  en  el 
envase. 

5.4 Como colocar la máscara facial entera 

 

Ver  instrucciones  de  uso  y  mantenimiento  de  la  máscara  facial  entera  incluidas  en  el 
envase. 

5.5 Indicador de caudal con esfera  

 

Extraer el tubo de la salida centralita - máscara.  

 

Comprobar que la batería esté totalmente cargada ( ver instrucciones para la recarga) y 
que los filtros estén correctamente colocados.  

 

Colocar el indicador de caudal en posición vertical sobre la salida de la centralita. Poner 
la centralita en marcha y observar la posición de la esfera dentro del tubo. 

● si la esfera sube por encima de la marca horizontal, el aparato está en condiciones 
adecuadas para el uso (Ver 2.2

). 

● Si la esfera permanece por debajo de la marca, cambiar los filtros y repetir la prueba. 
● Si aún así sigue estando debajo de la marca, cambiar la batería y repetir la prueba 
● Si aun asi sigue debajo de la marca no use en absoluto el DPI. 
● Extraer el indicador de caudal y volver a conectar el tubo a la centralita. 
6. MANTENIMIENTO 
6.1 Máscara facial entera 
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase 
6.2 Centralita 

 

El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento. 

 

Limpiar la centralita con un detergente sin solvente o mejor aún con un paño empapado 
en agua y alcohol etílico al 50%. 

6.3    BATERIA LITIO 

 

- La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno. 

 

- RECARGAR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO PARA PROLONGAR AL 
MÁXIMO LA DURACIÓN. 

 

 

DE  NO  HABERLO  HECHO  EN  LAS  48  HORAS  SIGUIENTES  AL  USO,  LA 

BATERÍA  DESCARGADA  YA  NO  SE  PUEDE  RECARGAR  Y  QUEDA  DESPROVISTA 
DE GARANTÍA. 

 

RECARGAR LA BATERÍA AL MENOS UNA VEZ CADA 3 MESES, AUNQUE NO SE LA 
UTILICE. 

6.4 Filtros (Ver las instrucciones de uso inclusas en cada filtro) 

 

Si  se  encuentren  sellados,  los  filtros  permanecen  inalterados  hasta  la  fecha  de 
caducidad indicada en los mismos. 

 

Los  filtros  no  sellados  deben  ser  sustituidos  cada  trés  meses,  independientemente  del 
número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la fecha en la 
cual ha sido abierto. 

 

Los  filtros  no  se  pueden  lavar,  soplar  ni  regenerar.  Una  vez  colmatados,  se  los  debe 
sustituir. 

 

Cambiar los dos filtros al mismo tiempo. 

6.5   Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un centro 

autorizado. 

6.6 

Después de retirada de amianto, descontaminar de la siguiente manera: 

• tomar una ducha mientras usa todo el PPE incluyendo el respirador encendido. 
  •  retire el filtro / filtros y disponer de ellos en los contenedores apropiados. Nótese bien el 
filtro no se va a reutilizar para las actividades de retirada de amianto. 
• permitir el respirador se seque. 
• poner tapones en la centralita y almacenar el respirador.

 

7. ADVERTENCIAS 
7.1 - No usar el respirador en condiciones do 4.2. 
- No utilice el respirador si no se llevó a cabo la inspección del flujo de aire, como se indica en 
la sección 5.5. 
7.2 - No utilizar la centralita si el ventilador no gira como se describe en el punto 5.2. 
 

- No sumergir la centralita en agua para limpiarla sin las tapas apropriadas. 

 

-  No  utilizar  la  centralita  si  no  suministra  un  caudal  de  aire  inferior  al  flujo  mínimo 
declarado (ver punto 5.5). 

 

- No dejar la batería cerca de fuentes de calor superior a 60°C. 

 

- No poner los contactos de la batería en cortocircuito. 

 

- No dejar la batería en contacto con elementos que vibren en exceso. 

 

-Reducir al mínimo la exposición de la batería a los rayos ultravioletas o infrarrojos. 

 

-En caso de rotura de la batería, lavar inmediatamente con agua las partes del cuerpo 
que hayan   entrado en contacto con el liquido derramado. 

 

- Si el liquido entra en contacto con los ojos, lavarlos abundantemente con agua y acudir 
a un médico. 

         - No perfore ,no comprime, no desagrege, no apre la bateria en cuanto las fugas podrian 

inflamarse, explotar o bien desenganchar material peligorso. 
-  Deje  el  cargador  conectado  a  la  bateria  solamente  si  el  mismo  està  encendido  bajo 
tension 
-  La  recarga  de  la  batería  se  hace  correctamente  si  esta  efectuada  en  temperaturas 
comprendidas entre 15° en 25°.Por temperaturas diferentes, ponerse en contacto con la 
sociedad KASCO. 

7.3  -  NO  DEJAR  LA  BATERIA  DESCARGADA:  RECARGARLA  INMEDIATAMENTE 
DESPUES DE CADA USO. 
 - No dejar la batería cerca de fuentes de calor. 
 - No poner los contactos de la batería en cortocircuito. 
 - No dejar la batería en contacto con elementos que vibren en exceso. 
 -  En  caso  de  rotura  de  la  batería,  lavar  inmediatamente  con  agua  las  partes  que  hayan 
entrado en contacto con el ácido derramado. 
 - Si el ácido entra en contacto con los ojos, lavarlos abundantemente con agua y acudir a un 
médico. 
7.4  - Para recargar la batería, utilizar preferiblemente el recargador LI-02. 
Mantener el cargador connectado a la batería solamente si el mismo está encendido o bien 
bajo tensión. 
-  La  recarga  de  la  batería  se  hace  correctamente  si  esta  efectuada  en  temperaturas 
comprendidas  entre  15°  en  25°.  Por  temperaturas  diferentes,  ponerse  en  contacto  con  la 
sociedad KASCO. 
7.5  No utilizar nunca filtros caducados, aunque los precintos estén intactos. 

- No utilizar nunca un filtro por más de trés meses. 

7.6  Volver inmediatamente al aire fresco y limpio, y quitarse el casco, en cualquiera de los 

siguientes casos: 

 

a) percepción de olores o sabores, o irritación en ojos, nariz o garganta; 

 

b) aire interno extremadamente caliente; 

 

c) sensación de náusea, vómito, dolor de cabeza o malestar general. 

7.7  El casco no ofrece ninguna protección si las centralitas que aspiran aire a través de los 

filtros  no  están  en  funcionamiento.  el  oxigeno  seria  consumado  rapidamente  y  la 
concentracion del gas carbonico producido con la respiracion supereria los limitos del tlv. 

7.8  No realizar ninguna modificación ni alteración en el aparato. 

7.9  -  No  utilice  el  electrorespirador  con  máscara  entera  si  la  máscara  no  se  ha  limpiado  y 

desinfectado a fondo. 

7.10 - No utilice el electrorespirador con máscara entera si la prueba de fugas en la 
máscara fue negativo. 
Prueba de fugas: 
Cierre la rosca hembra con la palma de la mano y inhalar ligeramente para generar una 
 presión negativa (vacío dentro de la máscara). Aguante la respiración por un momento.  

Summary of Contents for VENUS1 T5

Page 1: ...de d bit Cintura Tubo Belt Breathing tube Riemen Schlauch Ceinture Tuyau Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12942 PPE technical performance according to EN 12942 Technische Leistungsf higke...

Page 2: ...bo x T8 e T5 Collegare centralina alla maschera x M3 5 3 Preparazione maschera Vedere istruzioni di uso e manutenzione della maschera intera 5 4 Come indossare la maschera intera Vedere istruzioni di...

Page 3: ...decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilit diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d uso e manutenzione e non vengano montati filt...

Page 4: ...instructions enclosed 5 5 Airflow indicator with sphere use instructions Disconnect the blower face mask breathing tube Make sure that the battery is fully charged see battery charging instructions a...

Page 5: ...rator purchaser or operator if a the prescribed maintenance is not carried out and or repairs and maintenance are carried out on the respirator by personnel not employed by or service centres not auth...

Page 6: ...Die Steuereinheit mit dem entsprechenden Schlauch mit der Maske verbinden bei T8 und T5 Beim Modell M3 die Steuereinheit an die Maske anschlie en 5 3 Vorbereitung der Maske Siehe Gebrauchs und Wartun...

Page 7: ...80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN ANGABEN AUF DER MIT DEM ELEKTRISCHEN ATEMSCHUTZGER T GELIEFERTEN ZUSAMMENSETZU...

Page 8: ...entretien de le respirateur ventilation assist e avec masque complet 5 4 Port du masque complet Voir instructions d utilisation et d entretien du masque compl te ci jointe 5 5 Indicateur de d bit Ins...

Page 9: ...ANTIE ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE OU INDIRECTE SI LES INSTRUCTIONS D UTILISATION ET DE MANUTENTION NE SERAIENT PAS RESPECTEES SUR SES RESPIRATEURS ET EN CAS DE NON UTILISATION DE CARTOUCHE...

Page 10: ...t totalmente cargada ver instrucciones para la recarga y que los filtros est n correctamente colocados Colocar el indicador de caudal en posici n vertical sobre la salida de la centralita Poner la cen...

Page 11: ...INSTRUCCION DE USO 12 2 La sociedad KASCO no considerara valida cualquier tipo de garant a y declina toda responsabilidad directa o indirecta en el caso las instrucciones de uso y manutenci n no sean...

Reviews: