
Als letztes verschrauben Sie
die unterste Bohle jeder Wand
mit dem Fußboden/Unterleger
von außen.
Als laatste schroeft u de
onderste plank van iedere
wand aan de buitenzijde vast
aan de vloer/onderlegger.
En dernier lieu, vissez le
madrier inférieur de chaque
mur au plancher / aux solives
de l’extérieur.
Finalmente, atornille el tablón
inferior de cada pared al
suelo/nivelador, por fuera.
Finally, screw down the lower-
most board at each wall to the
floor/support layer from out-
side.
Per ultima cosa fissare
dall’esterno l’asse più in basso
di ciascuna parete con il pavi-
mento ed il supporto.
T1 – T2
Montage der Außentür:
T1 – T2
Montage van de buitendeur:
T1 – T2
Montage de la porte arrière :
T1 – T2
Montaje de la puerta exterior.
T1 – T2
Installing the outside door:
T1 – T2
Montaggio della porta esterna:
T1-1
Den Türrahmen montieren.
Dabei wird das obere
Rahmenteil mit den seitlichen
Teilen verleimt.Setzen Sie
dabei den Lamello (wenn
vorhanden) ein. Die Aluschiene
an das zurückgesetzte Holz
bündig mit den Aussenkanten
anschrauben. Prüfen Sie ob
die Diagonalen der Tür gleich
groß sind. (Maß rechte obere
Ecke zu linker unterer Ecke =
Linke obere Ecke zu rechter
unteren Ecke) Lassen Sie jetzt
die Verleimung trocknen.
T1-1
Monteer het deurkozijn. Daarbij
wordt het bovenste
raamwerkdeel met de zijdelen
verlijmd. Gebruik daarbij de
Lamello (indien aanwezig).
Schroef de aluminiumrail aan
het teruggeplaatste hout vast,
gelijk met de buitenkanten.
Controleer of de diagonalen
van de deur even groot zijn.
(Afmeting rechterbovenhoek
tot linkeronderhoek =
linkerbovenhoek tot
rechteronderhoek) Laat nu de
lijmverbinding drogen.
T1-1
Monter le cadre de porte. A
cette occasion, la partie
supérieure du cadre est collée
aux parties latérales. Utilisez le
Lamello (si disponible). Visser
le rail alu sur le bois repoussé
dans l’alignement des bords
extérieurs. Vérifiez que les
diagonales de la porte sont de
même longueur (mesure du
coin supérieur droit vers le coin
inférieur gauche = du coin
supérieur gauche vers le coin
inférieur droit). Laissez sécher
la colle à bois.
T1-1
Montar el marco de la puerta.
Para ello, encolar la parte del
marco superior con las partes
laterales. Colocar la laminilla
(si existe). Atornillar los carriles
de aluminio en la madera
retraida con los bordes
exteriores. Comprobar si las
diagonales de la puerta son
igual de grandes. (media de la
esquina superior derecha a la
esquina inferior izquierda =
esquina superior izquierda a la
esquina inferior derecha). Deje
secar la cola.
T1-1
Install the door frame. Glue the
upper frame part to the side
parts. Here, use the Lamello (if
present). Screw down the
aluminium rail on the retracted
wood flush with the outer
edges. Check whether the
diagonals of the door are the
same (length from right upper
corner to left lower corner =
length from left upper corner to
right lower corner). Allow the
glue to dry.
T1-1
Montare la cornice della porta.
Incollare la parte superiore
della cornice con le parti latera-
li. Inserire (se presenti) i giunti
Lamello. Avvitare i binari in
alluminio alla parte rientrante
della cornice, facendola com-
baciare con il bordo esterno.
Controllare che la lunghezza
delle diagonali sia uguale.
(misura dall’angolo superiore
destro a quello inferiore sinistro
= misura dall’angolo superiore
sinistro a quello inferiore de-
stro) Lasciar asciugare la colla.
T1-2
Die auf Gehrung gesägten
Leisten von dem Türrahmen
abschrauben.
T1-2
Schroef de in verstek
gezaagde latten van het
deurkozijn af.
T1-2
Dévisser du cadre de porte les
plinthes sciées sur l’onglet.
T1-2
Destornillar los listones
serrados a inglete de la puerta.
T1-2
Unscrew the bevel-sawed
ledges from the door frame.
T1-2
Svitare dalla cornice della
porta il listello segato sulla
giuntura.
T1-4
Sägen sie die Feder von der
unten halben Bohle im Bereich
des Türausschnittes ab.
T1-4
Zaag de veer van de halve
plank aan de onderzijde in de
deuropening af.
T1-4
Sciez la languette du demi-
madrier inférieur dans la zone
de la découpe de porte.
T1-4
Serrar la lengüeta del último
tablón en la zona del recorte
de la puerta.
T1-4
Saw off the tongue from the
half board from below in the
area of the door recess.
T1-4
Segare il maschio di una mez-
za asse sotto nella parte
dell’apertura della porta.
T1-5
Jetzt muss der Türausschnitt
nach oben noch vergrößert
werden. Einfach geht das
Anzeichnen, indem Sie den
Türrahmen einsetzten, oben
mit 2 cm Abstand zum
Türrahmen am Haus den
Sägeschnitt kennzeichnen und
dann wieder den Türrahmen
entnehmen. Sägen Sie nun die
Vergrößerung des
Türausschnittes.
T1-5
Nu moet de deuropening naar
boven nog groter worden
gemaakt. Dit gaat het
makkelijkst, wanneer u het
deurkozijn op zijn plaats zet,
aan de bovenzijde op een
afstand van 2 cm tot het
deurkozijn de zaagsnede op
het huis aftekent en vervolgens
het deurkozijn weer wegneemt.
Zaag nu het te verwijderen
deel uit de deuropening.
T1-5
Maintenant, la découpe de la
porte doit être agrandie vers le
haut. Le marquage est facile
en plaçant le cadre de porte,
en marquant sur la maison
l’emplacement du sciage en
haut avec 2 cm d’écart par
rapport au cadre de porte, puis
en enlevant de nouveau le
cadre de porte. Sciez
maintenant l’agrandis-sement
de la découpe de porte.
T1-5
Ahora, el recorte de la puerta
se ha de ampliar hacia arriba.
Lo más sencillo es que lo
marque. Usted coloca el marco
de la puerta y marca arriba,
con 2 cm de distancia al marco
de la puerta en la casa, el
corte de la sierra y después
retira nuevamente el marco.
Ahora, sierre la ampliación del
recorte de la puerta.
T1-5
Then lengthen the door recess
upwards. Marking the sawing
position is simple if you set in
the door frame, mark the sa-
wing position at the top 2 cm
away from the door frame and
then remove the door frame
again. Saw out the excess to
obtain the lengthened door
recess.
T1-5
Ingrandire verso l’alto
l’apertura per la porta. Per
segnare la misura si può sem-
plicemente inserire la cornice
della porta, segnare a 2 cm
dalla cornice la linea dove
segare e quindi togliere la
cornice della porta. Segare
l’apertura per la porta per in-
grandirla.
Seite „
Verschraubung
Ausschnitte
“ beachten!
Neem notitie van de pagina
„Schroefverbinding
uitsparingen“!
Observer la page «
Vissage
découpes
» !
Prestar atención a la página
“Atornillado recorte”
Follow the instructions under
"Cut-outs for screw connec-
tions"
!
Osservare la pagina “
Fissag-
gio assi
”!
T2-1
Den Türrahmen von außen in
das Türloch einsetzen. Durch
T2-1
Plaats het deurkozijn van
buitenaf in de deuropening.
T2-1
Poser le cadre de porte de
l’extérieur dans le trou de la
T2-1
Colocar el marco de la puerta
por fuera en el agujero de la
T2-1
Set the doorf rame from out-
side into the door recess. Due
T2-1
Inserire la cornice della porta
da fuori nell’apertura per la
Summary of Contents for GARDEN 2
Page 26: ...Spax S3 2 S3 1 S3 4 S3 3 M M M N O S SSS3 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 27: ...S4 1 S4 2 P P 2xP R R S SSS4 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 30: ...S5 1 S5 2 S5 3 S5 4 S5 5 X X S S X X Z Y S R X R Z Y Q Q S SSS5 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 31: ...2cm S6 1 S6 2 S6 3 S6 4 S6 5 Abb ST1 2 Abb ST1 3 S6 6 S SSS6 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 32: ...V V A A D H 5621 S7 3 S7 2 S7 1 S3 S8 S8 S3 S5 S6 S5 S4 S4 S SSS7 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 36: ...05 06 07 07 1 07 1...
Page 37: ...08 20mm 09 10 10 1 10 1...