
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie
sämtliche Schraub-
verbindungen vorbohren
müssen, um zu verhindern das
sich das eingesetzte Holz
spaltet. Welches
Verbindungsmittel wo
eingesetzt wird entnehmen Sie
der Tabelle: „Was wird mit
welchem Verbindungsmittel
miteinander verbunden?“ Bitte
bauen Sie die Sauna im
rechten Winkel auf.
Algemeen:
Let erop, dat u alle
schroefverbindingen moet
voorboren om te voorkomen
dat het gebruikte hout splijt.
Welk verbindingsmiddel waar
wordt toegepast, vindt u in de
tabel: „Wat wordt met welk
verbindingsmiddel met elkaar
verbonden?” Zorg ervoor, dat
de sauna haaks wordt
opgebouwd.
Généralités :
Veuillez observer que vous
devez percer auparavant
l’ensemble des fixations à vis
afin d’éviter que le bois utilisé
ne se fende. Pour savoir quel
moyen de fixation est utilisé à
quel endroit, veuillez consulter
le tableau « Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et avec quels
moyens de fixation
?
».
Veuillez monter le sauna en
angle droit.
Generalidades:
No olvide que debe pretaladrar
todas las uniones atornilladas
para evitar que la madera se
abra. De la tabla "¿Qué se
une entre sí y con qué medio
de unión?“ se desprende qué
medio de unión se ha de
utilizar dónde. Construya su
sauna en ángulo recto.
General:
Please note that it is necessary
to pre-drill all screw
connections in order to prevent
splitting of the wood used. The
table "What is joined to what
with which connecting
devices?" describes where
which connecting devices are
used. Make certain to set up
the sauna perfectly upright.
Generalità:
Si raccomanda di preforare
sempre prima di avvitare, in
modo da evitare che il legno si
rompa. Nella tabella si può
vedere quali viti ed accessori si
debbano di volta in volta usare
per collegare i pezzi tra loro.
„Quali parti vanno collegate tra
loro e con quali mezzi?” Mon-
tare la sauna a squadra.
S1
Hier sind alle Wände mit den
dafür zu verwendenden Bohlen
dargestellt.
S1-1 rechte Seitenwand
S1-2 linke Seitenwand
S1-3 Rückwand
S1-4 Mittelwand
S1-5 Front
S1
Hier staan alle wanden
afgebeeld met de daarvoor te
gebruiken planken.
S1-1 rechterzijwand
S1-2 linkerzijwand
S1-3 achterwand
S1-4 middelste wand
S1-5 voorwand
S1
Ceci représente tous les murs
avec les madriers devant être
utilisés.
S1-1 mur latéral droit
S1-2 mur latéral gauche
S1-3 mur arrière
S1-4 mur moyen
S1-5 façade
S1
Aquí están representadas
todas las paredes con los
tablones a utilizar.
S1-1 pared lateral derecha
S1-2 pared lateral izquierda
S1-3 pared posterior
S1-4 pared central
S1-5 parte delantera
S1
This illustrates all walls and the
boards used with these.
S1-1 right side wall
S1-2 left side wall
S1-3 rear wall
S1-4 centre wall
S1-5 front
S1
Qui sono rappresentate tutte le
pareti con il numero di assi a
incastro necessarie.
S1-1 parete laterale destra
S1-2 parete laterale sinistra
S1-3 parete posteriore
S1-4 parete di mezzo
S1-5 Parete anteriore
S2-1
Unterleger laut Zeichnung
auslegen und mit dem
Untergrund fest verbinden. Die
Unterleger eben und im
rechten Winkel verlegen!
S2-1
Leg de onderleggers volgens
de tekening uit en verbind ze
stevig aan de ondergrond. Leg
de onderleggers vlak en in een
rechte hoek!
S2-1
Poser les solives selon
l’illustration et fixer solidement
au sol. Placer les solives en
surface plane et en angle
droit !
S2-1
Colocar los niveladores según
el dibujo y unirlos fijamente a
la base. Colocar los
niveladores lisos y en ángulo
recto.
S2-1
Lay out the support layer as in
the drawing and firmly attach to
the ground. Lay the support
layers flat and at right angles!
S2-1
Disporre il supporto come
indicato nello schema e colle-
garlo con il substrato. Disporre
il supporto a livello e ad angolo
retto!
S2-2 – S2-4
Mit den halben Front-, Mittel-
und Rückwandbohlen
beginnen. Die halben Bohlen
mit den Unterlegern mit Spax
bei der Aussparung
verschrauben. Rück-, Mittel-,
Seiten- und Frontbohlen
aufstapeln. Dabei jede Bohle in
den Ecken des Hauses
verschrauben mit Spax
(Verschraubung siehe
Detailfoto S2-3). Auf die Lage
der Abluft und Zuluftbohlen
achten!
Fußpfetten aufsetzen und
verschrauben.
S2-2 – S2-4
Begin met de halve planken
voor de voor-, middelste en
achterwand. Schroef de halve
planken met behulp van spax-
schroeven in de uitsparing vast
aan de onderleggers. Stapel
de planken voor de middelste,
achter-, zij- en voorwand op
elkaar. Schroef daarbij iedere
plank op de hoeken van de
cabine vast met spax-
schroeven (schroefverbinding
zie detailfoto S2-3). Let op de
positie van de planken voor de
luchtafvoer en luchttoevoer!
Voetgordingen plaatsen en
vastschroeven
S2-2 – S2-4
Commencer avec les demi-
madriers de façade, moyens et
de mur arrière. Visser les
demi-madriers sur les solives
avec des vis Spax à l’endroit
de l’entaille. Empiler les
madriers arrières, moyens,
latéraux et de façade. A cette
occasion, visser chaque
madrier dans les angles de la
maison avec des vis Spax
(vissage : voir photo détaillée
S2-3). Observer la position des
madriers d’évacuation et
d’arrivée de l’air !
Poser et visser les sablières.
S2-2-S2-4
Empezar con la mitad de los
tablones de las paredes
delantera, central y posterior.
Atornillar los medios tablones
con los niveladores con
tornillos Spax en las
entalladuras. Al hacerlo,
atornillar cada tablón en las
esquinas de las casas con
tornillos spax (atornilladura
según la foto de detalle S2-3).
Cerciorarse que la posición de
los tablones para aire de salida
y entrada sea correcta.
Colocar y atornillar el cabio del
inferior.
S2-2 – S2-4
Begin with the half boards for
the front, centre and rear walls.
Join the half boards to the
support layers with Spax joints,
using the cut-out positions.
Stack the rear, centre, side and
front boards. Screw down each
board in the corners of the
house with Spax joints (see
Detail photo S2-3). Make cer-
tain that the positions of the
exhaust air and air intake
boards are correct!
Set on the inferior purlins and
screw them down.
S2-2 – S2-4
Iniziare con le mezze assi della
parete anteriore, della parete di
mezzo e della parete posterio-
re. Fissare le mezze assi al
supporto con viti a croce nel
punto di alloggiamento. Monta-
re le assi delle pareti posteriro-
e, di mezzo, laterali ed anterio-
re. Durante questa operazione
avvitare ciascun asse agli
angoli della casetta con delle
viti a croce (vedere la foto S2-3
per il dettaglio del fissaggio).
Fare attenzione alla posizione
delle assi di aereazione!
Posare il cordolo ed avvitarlo.
Summary of Contents for GARDEN 2
Page 26: ...Spax S3 2 S3 1 S3 4 S3 3 M M M N O S SSS3 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 27: ...S4 1 S4 2 P P 2xP R R S SSS4 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 30: ...S5 1 S5 2 S5 3 S5 4 S5 5 X X S S X X Z Y S R X R Z Y Q Q S SSS5 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 31: ...2cm S6 1 S6 2 S6 3 S6 4 S6 5 Abb ST1 2 Abb ST1 3 S6 6 S SSS6 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 32: ...V V A A D H 5621 S7 3 S7 2 S7 1 S3 S8 S8 S3 S5 S6 S5 S4 S4 S SSS7 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 36: ...05 06 07 07 1 07 1...
Page 37: ...08 20mm 09 10 10 1 10 1...