Karibu GARDEN 2 Building Instructions Download Page 15

 

 

 

 

 

 

S3-1  
Giebel aufsetzen und mit Spax 
wie im Detail S3-2 dargestellt 
verschrauben. 

S3-1  
Plaats de topgevels en schroef 
ze vast met spax-schroeven 
zoals afgebeeld op detail S3-2. 

S3-1 
Poser le pignon et le visser 
avec des vis Spax comme 
indiqué sur le détail S3-2. 

S3-1 
Colocar el frontón y atornillarlo 
con spax como se presenta en 
el detalle S3-2. 

S3-1  
Set on the gable and screw 
down with Spax joints as illus-
trated in Detail S3-2. 

S3-1  
Posare il frontone ed avvitarlo 
con viti a croce come indicato 
nel dettaglio S3-2. 

S3-3 
Die Pfetten in die 
Aussparungen der Giebel 
einsetzten und mireinander 
verschrauben. Verschraubung 
mit den Giebeln S3-4. 

S3-3 
Plaats de gordingen in de 
uitsparingen van de topgevels 
en schroef ze aan elkaar vast. 
Voor schroefverbinding met de 
topgevels zie detailtekening 
S3-4. 

S3-3 
Placer les pannes dans les 
entailles des pignons et les 
visser ensemble. Vissage avec 
les pignons : S3-4. 

S3-3 
Meter los cabios en las 
entalladuras del frontón y 
atornillarlos. Atornilladura con 
los frontones S3-4. 

S3-3 
Insert the purlins into the re-
cesses of the gable and join 
with screws. See S3-4 for the 
screw connections with the 
gable. 

S3-3  
Posare i cordoli negli alloggia-
menti del frontone ed avvitarli 
tra loro. Fissaggio al frontone 
S3-4. 

S4-1 
Die Firstpfette muß nun 
außerhalb Ihres Hauses auf 
die selbe Breite wie im Haus 
gebracht werden. Dazu 
bringen Sie seitlich die 
Firstbrettchen an Ihre 
Firstpfette an. 

S4-1 
De nokgording moet nu buiten 
uw huis op dezelfde breedte 
als in het huis worden 
gebracht. Daartoe brengt u aan 
de zijkant van de nokgording 
de nokgordingplankjes aan.   

S4-1 
La panne faîtière doit 
maintenant, à l’extérieur de 
votre maison, être amenée à la 
même largeur que dans la 
maison. Pour cela, posez 
latéralement les planchettes de 
faîte sur votre panne faîtière. 

S4-1 
Ahora, el cabio del caballete se 
ha poner fuera de su casa a la 
misma altura que dentro de la 
misma. Para ello, ponga los  
tableritos del cabio 
lateralmente en el cabio del 
caballete.    
 

S4-1 
Then bring the ridge purlin 
outside the house to the same 
width as in the house. For this, 
bring the small ridge board 
from the side up to the ridge 
purlin. 

S4-1 
Il colmo deve essere della 
stessa larghezza fuori della 
casetta e dentro la casetta. A 
tal fine fissare le tavolette del 
colmo lateralmente sul colmo 

S4-2 
Die Dachschalung aufbringen. 
Vorn bündig mit der Firstpfette 
beginnen. Das erste Brett zeigt 
mit der Nut-Seite nach vorn. 
Die Dachschalung wird mit den 
Pfetten und den Giebeln 
vernagelt. 

S4-2 
Breng het dakbeschot aan. 
Begin aan de voorzijde gelijk 
met de nokgording. De eerste 
plank wijst met de groef-zijde 
naar voren. Het dakbeschot 
wordt met spijkers aan de 
gordingen en topgevels 
vastgezet. 

S4-2 
Poser le coffrage de toit. 
Commencer à l’avant dans 
l’alignement avec la panne 
faîtière. La première planche a 
le côté à rainure vers l’avant. 
Le coffrage du toit est cloué 
sur les pannes et les pignons. 

S4-2 
Colocar el encofrado del 
tejado. Empezar delante, a ras 
del cabio del caballete. El 
primer tablero indica hacia 
delante con la parte de la 
ranura. El encofrado del tejado 
se clava con los cabios y los 
frontones. 

S4-2 
Bring up the roof sheathing. 
Begin at the front, flush with 
the ridge purlin. The first board 
points with the groove side 
towards the front. Nail down 
the roof sheathing to the 
purlins and the gables. 

S4-2 
Disporre la battuta del tetto. 
Iniziare dal davanti, a livello 
con il colmo. La prima asse 
deve mostrare la femmina 
verso il davanti. La battuta del 
tetto va inchiodata ai cordoli, al 
colmo e al frontone. 

TIPP: Nach dem Aufbringen 
des ersten Brettes vorn, 
bringen Sie auch als 
Montagehilfe hinten das letzte 
Brett an und spannen Sie 
zwischen beiden eine Schnur 
an der Dachmitte entlang. An 
dieser Schnur können Sie die 
restlichen Dachbretter 
ausrichten. Damit ist 
gewährleistet, dass Sie das 
Dach gerade verlegen. 

TIP: Nadat de eerste plank aan 
de voorzijde is aangebracht, 
brengt u ook als montagehulp 
de laatste plank aan de 
achterzijde aan en spant u 
tussen beide een draad langs 
het midden van het dak. Met 
behulp van deze draad kunt u 
de overige dakplanken 
uitrichten. Daarmee is 
gewaarborgd, dat u het dak 
recht legt. 

ASTUCE : Après avoir posé la 
première planche à l’avant, 
posez également la dernière 
planche à l’arrière comme aide 
au montage, et tendez entre 
les deux une corde le long du 
milieu du toit. Vous pouvez 
orienter les planches de toit 
restantes à l’aide de cette 
corde. 

CONSEJO: Tras colocar el 
primer tablero delante, coloque 
también el último detrás como 
ayuda de montaje y tienda 
entre ambos un cordón a lo 
largo del centro del tejado. De 
esta forma, usted está seguro 
de que coloca el tejado recto. 

TIP: After bringing the first 
board forwards, as an assem-
bly aid bring up the last board 
and stretch a piece of rope 
between the two along the 
centre of the roof. You can 
then align the remaining roof 
boards using this rope. This 
ensures that the roof is 
straight. 

CONSIGLIO: Dopo aver fissato 
la prima tavola sul davanti, per 
facilitare il montaggio fissare 
anche l’ultima asse e tirare un 
filo a metà del tetto. Con que-
sto filo si potranno orientare le 
altre assi del tetto. Così ci si 
assicura che il tetto sarà dritto. 

Das letzte Brett hinten bündig 
mit der Firstpfette absägen, 
bzw. die Pfetten mit den 
Dachbrettern bündig sägen. 

Zaag de laatste plank aan de 
achterzijde gelijk met de 
nokgording af, resp. zaag de 
gordingen vlak af met de 
dakplanken. 

Scier la dernière planche à 
l’arrière dans l’alignement de la 
panne faîtière, ou scier les 
pannes dans l’alignement des 
planches de toit. 

Serrar el último tablero detrás 
a ras con el cabio del 
caballete, es decir, los cabios 
con los tableros del tejado. 

Saw off the last board at the 
rear flush with the ridge purlin 
or the purlins with the roof 
boards. 

Segare l’ultima asse a livello 
con il colmo, oppure segare il 
cordolo a livello con le assi del 
tetto. 

S5-1 
Windbretter anbringen. Detail 
S5-2 

S5-1 
Breng de windveren aan, die 
detail S5-2. 

S5-1 
Poser les planches de rive. 
Détail S5-2 

S5-1 
Colocar los sofitos.  
Detalle S5-2 

S5-1 
Bring up the wind boards. See 
Detail S5-2. 

S5-1 
Fissare i listelli di gronda. Det-
taglio S5-2 

Summary of Contents for GARDEN 2

Page 1: ...GARDEN 2 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung Istruzioni per il montaggio Building Instructions 01 08 2012...

Page 2: ...n Positie El ment Pos Pos Pos Bez Benaming D signation Denominaci n Description Descrizione L nge Lengte Long Long Lengt h Lungh Breite Breedte Larg Ancho Width Largh H he Hoogte Haut Alto Height Alt...

Page 3: ...t Achterwand voorwand luchtafvoer Mur arri re Fa ade vacuation de l air Pared posterior Parte delantera salida de aire Rear wall front exhaust air Parete posteriore anteriore aerazione 2472 40 121 1 1...

Page 4: ...hinten rechts Voetgording rechtsachter Sabli re arri re droite Cabio inferior detr s derecha Inferior purlin rear right Cordolo posteriore destro 2160 40 113 1 1 26754 J 1244 40 113 1 26755 J Fu pfett...

Page 5: ...oth edged board 1 side inclined Tavoletta con bordo levigato un lato inclinato 3710 T Dachpappe 7 5 Dakleer 7 5 Toile bitum e toiture 7 5 Cart n asfaltado 7 5 Roof paper 7 5 Cartone catramato da 7 5 3...

Page 6: ...porta 1 anta da 40 mm 1 1 Profilleiste Strip Plinthe profil e List n perfilado Profile ledge Listello per profilo 21585 W3 Schwelle Drempel Seuil Umbral Threshold Traversa 1515 45 18 1 1 Latte Lat Lat...

Page 7: ...12 Liegenblende Gehrung Afwerklat ligbank in verstek Rebord banc onglet Cubierta del banco inglete Bench cover bevelled Tavola di chiusura della panca obliquo 1177 22 90 1 1 Profilleiste Strip Plinthe...

Page 8: ...bohlenhaus Zakje met hang en sluitwerk blokhut Ferrures Maisonette de jardin Bolsa de guarniciones Casa de tablones en bloque Bag of fixtures Block bored house Sacchetto ferramenta per casette ad assi...

Page 9: ...Schraubendreher Bohrmaschine Kombizange 3 5mm Hierbij kunnen de buitenste hoekjes van de topgevel tijdens het transport of bij het opbouwen gemakkelijk afbreken Dat is geen reden voor een reclamatie...

Page 10: ...ng Madriers les uns sous les autres Tablones en bloque entre s Block boards under each other Assi a incastro tra loro 4 x 70 pro Blockbohlenende per plankuiteinde par extr mit de madrier por extremo d...

Page 11: ...3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil angle sur cadre de porte de fen tre Perfil a escuadra en la puerta marco de la ventana Top hat profile on door window fram...

Page 12: ...per corner per ciascun angolo 2 3 5 Ofenschutzst tzen an Ofenschutz Pootjes kachelbeschermrekje aan kachelbeschermrekje Supports protection po le sur protection de po le Apoyo de la protecci n del ho...

Page 13: ...es Angolare con le panche solo per i modelli con 3 panche 4 x 30 pro Winkel per hoekijzer par querre por ngulo per bracket Per ogni angolare 8 3 5 T rleisten innen an Saunat r Afdeklatten binnenzijde...

Page 14: ...ndergrond Leg de onderleggers vlak en in een rechte hoek S2 1 Poser les solives selon l illustration et fixer solidement au sol Placer les solives en surface plane et en angle droit S2 1 Colocar los n...

Page 15: ...lante a ras del cabio del caballete El primer tablero indica hacia delante con la parte de la ranura El encofrado del tejado se clava con los cabios y los frontones S4 2 Bring up the roof sheathing Be...

Page 16: ...h the exhaust air covering outside with screws over the openings S5 4 S5 5 Per far s che non entri della pioggia attraverso le aperture di aereazione della parete posteriore avvitare il rivesti mento...

Page 17: ...n S7 3 Fixer les plinthes S8 de l int rieur sur la porte Celles ci doivent avoir encore un peu de marge en haut pour ne pas emp cher le travail naturel du bois S7 3 Fijar los listones S8 por dentro a...

Page 18: ...nistro a quello inferiore de stro Lasciar asciugare la colla T1 2 Die auf Gehrung ges gten Leisten von dem T rrahmen abschrauben T1 2 Schroef de in verstek gezaagde latten van het deurkozijn af T1 2 D...

Page 19: ...st kein Beanstandungsgrund Let op a u b Hout is een natuurlijk materiaal en is buiten onderworpen aan het voor hout typische uitzet en krimpgedrag Om die reden is het noodzakelijk de ophangconstructie...

Page 20: ...plus facile lorsque les surfaces pour s allonger sont retir es des bancs pendant le montage comme repr sent ici Ilust L4 La fijaci n es m s f cil si las superficies para tumbarse se extraen durante e...

Page 21: ...Elle est fix e debout entre la protection du po le et le plafond du sauna avec des clous Si vous posez les c bles lectriques dans le sauna allant du po le vers l appareil de commande et ensuite vers...

Page 22: ...la planche Avec elle r gulez l cou lement de l air selon vos d sirs Ilust O5 7 Aqu est representada la forma de funcionamiento del tablero Con ello usted regula el aire de salida a su gusto Fig O5 07...

Page 23: ...e wood without slipping connections Note You away by setting on the drill vertically for the first 3 5 mm and only then drilling obliquely Vastschroeven uitsparingen Hout zet uit en krimpt van nature...

Page 24: ...1xC 17xD 1xM 1xC 16xE 1xM 1xD 1xE 1xF1 14xE 1xC 16xG 1xM 1xD 16xG 17xF 17xF 1xL 1xI 1xK 1xJ S1 1 S1 3 S1 4 S1 5 S1 2 D1 S SSS1 85769 85768 2006 21 06 2005 D1...

Page 25: ...S2 1 S2 2 S2 3 S2 4 2297mm ca 500mm ca 500mm ca 500mm ca 500mm A A A A A C D H H C C K G G D D E I L J K D E F S SSS2 85769 85768 2006 21 06 2005...

Page 26: ...Spax S3 2 S3 1 S3 4 S3 3 M M M N O S SSS3 85769 85768 2006 21 06 2005...

Page 27: ...S4 1 S4 2 P P 2xP R R S SSS4 85769 85768 2006 21 06 2005...

Page 28: ...h 2 Jahren erneuern Attention L on ne peut pas monter sur le toit La construction est faite pour supporter la neige le vent et n est pas con u pour recevoir de la charge Pour le montage nous vous reco...

Page 29: ...a carga homog nea repartida entre la superficie nieve viento y no cargas puntuales Para el montaje recomendamos efectuar un apuntalamiento del techo desde abajo Atenci n Caso de utilizar ripias como r...

Page 30: ...S5 1 S5 2 S5 3 S5 4 S5 5 X X S S X X Z Y S R X R Z Y Q Q S SSS5 85769 85768 2006 21 06 2005...

Page 31: ...2cm S6 1 S6 2 S6 3 S6 4 S6 5 Abb ST1 2 Abb ST1 3 S6 6 S SSS6 85769 85768 2006 21 06 2005...

Page 32: ...V V A A D H 5621 S7 3 S7 2 S7 1 S3 S8 S8 S3 S5 S6 S5 S4 S4 S SSS7 85769 85768 2006 21 06 2005...

Page 33: ...Service Hotline 49 421 38693 33 15979 26741 BB T rmontage Assemblage de porte Door assembly Assemblage van de deur Montaje de la puerta Assemblea del portello...

Page 34: ...ations concernant le mat riel l tat non mont En primer lugar compare la lista de material con el contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones s lo pueden ser tramitadas antes de mon ta...

Page 35: ...01 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla EFT 2 EFT 2 EFT 3 02 90 A B A B 04 6h 03 1 22mm 03 2 22mm EFT 5 03 03 2 03 1...

Page 36: ...05 06 07 07 1 07 1...

Page 37: ...08 20mm 09 10 10 1 10 1...

Page 38: ...sluitend op het deur niet op het huisje worden vastgeschroefd Les profils de panne sont visser la porte non la maison Screw the capping profiles onto the door only not onto the cabin Los perfiles de s...

Page 39: ...op het huisje worden vastgeschroefd Les profils de panne sont visser la porte non la maison Screw the capping profiles onto the door only not onto the cabin Los perfiles de sombrerete s lo se pueden a...

Page 40: ...16 1 16 16 1 1 16 1 2 16 1 3 16 1 4 16 1 5...

Page 41: ...ich nach geeigneten Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater Weiterhin kann man um eine hohe Lebensdauer der T r zu gew hr leisten und die Schlagregendichtigkeit zu erh hen den Holz Fenster scheiben bergan...

Page 42: ...s Pour obtenir une long vit maximum de la porte et une optimisation de son imperm abilit contre les intemp ries colmater les espaces entre l encadrement et la vitre de la fen tre avec un mastic ou une...

Page 43: ...you should repair damaged areas immediately Do this by whetting the damaged area and apply a new coat of paint Enquire about suitable glazes at your local paint retailer Furthermore you can seal the j...

Page 44: ...ge levensduur van de deur te waarborgen en de slagregendichtheid te verbeteren de overgang tussen het hout en de ruiten met een geschikte kit afdichten Als deze onderhoudsmaatregelen niet oordeelkundi...

Page 45: ...t cnico de colores Para garantizar una larga duraci n de vida til de la puerta y para aumentar la impermeabilidad a la lluvia que viene de lado por el viento se deber n sellar las transiciones entre...

Page 46: ...rivenditore di fiducia sapr consigliarvi degli impregnanti adatti Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne la tenuta all acqua inoltre possibile sigillare la giunzione vetro legno c...

Page 47: ...L1 L2 Abb L3 X L2 L1 X Abb L4 L2 L1 Abb L5 800 500 L5 Abb L1 L6 L9 L9 L6 L5 L6 40 Abb L2 Abb L6 540 L10 L11 L12 L6 L9 L5 L9 L 1 40mm 68mm Stand 21 04 2005...

Page 48: ...480 616 O2 O2 O1 O1 2 x Abb O 2 Abb O 1 O3 O3 Abb O3 Abb O4 Abb O5 Abb O6 Abb O7 O5 O9 O6 O6 O1 40mm Stand 19 05 2006...

Page 49: ...03 03 1 1 03 1 2 03 1 3 03 1 03 1 01 Das Saunat rglas im T rrahmen ausrichten Bien aligner le verre vitre To start building up the door you need to center the glass in the wooden frame Plaats het gla...

Page 50: ...in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben Attention Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la m me position de base dans la vitre Attention All adjustable eccentrics must have...

Page 51: ...Einbau Glast r Montage porte en verre Installation of glass door Montage van de glazen deur Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro 06 07 07 1 07 1 07 1 07 2 1 07 2 2 07 2...

Page 52: ...me position de base dans la vitre Lateral adjustment height adjustment Attention All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Zijverstelling hoogteverstelling Atten...

Reviews: