
Seite „
Verschraubung
Ausschnitte
“ beachten!
Neem notitie van de pagina
„
Schroefverbinding
uitsparingen
“!
Observer la page «
Vissage
découpes
» !
Prestar atención a la página
“Atornillado recorte”
Follow the instructions under
"Cut-outs for screw connec-
tions"
!
Osservare la pagina “
Fissag-
gio assi
”!
S6-4 – S6-6
Den Türrahmen von außen in
das Türloch einsetzen.
Schrauben Sie nun das
Hütchenprofil an den
Türrahmen außen (Spax
4 x 20). Die Hütchenprofile
dürfen nur mit der Tür nicht mit
dem Haus verschraubt
werden!!! Die Türen seitlich mit
dan Wänden verschrauben.
bitte nur 1 Schraube rechts
und links unten setzen, da
sonst durch die restlichen
Schrauben das Haus am
Quellen und Schwinden
gehindert wird.
S6-4 – S6-6
Plaats het deurkozijn van
buitenaf in de deuropening.
Schroef nu het afdekprofiel aan
de buitenzijde van het
deurkozijn (spax-schroeven 4 x
20). De afdekprofielen mogen
uitsluitend op de deur en niet
aan het huis worden
vastgeschroefd!!! Schroef de
deur aan de zijkant aan de
wanden vast. Plaats slechts 1
schroef rechts en links aan de
onderzijde, omdat het huis
anders door de overige
schroeven niet kan uitzetten en
krimpen.
S6-4 – S6-6
Poser le cadre de porte de
l’extérieur dans le trou de la
porte. Vissez maintenant le
profil à angle sur le cadre de
porte à l’extérieur (vis Spax 4 x
20). Les profils à angle ne
doivent être vissés que sur la
porte, et non sur la maison !!!
Visser les portes latéralement
avec les murs. Veuillez
n’utiliser qu’ 1 seule vis en bas
à gauche et à droite, sinon le
travail du bois de la maison est
empêché par les autres vis.
S6-4 – S6-6
Colocar el marco de la puerta
por fuera en el agujero de la
puerta. Atornille ahora el perfil
a escuadra al marco de la
puerta por fuera (Spax 4 x 20).
Los perfiles a escuadra sólo
pueden atornillarse a la puerta
no a la casa. Atornillar las
puertas lateralmente con las
paredes, por favor, utilizar
exclusivamente 1 tornillo a la
derecha y 1 a la izquierda
debajo, pues, en otro caso, la
casa no puede hincharse y
encongerse por los otros
tornillos.
S6-4 – S6-6
Set the doorf rame from out-
side into the door recess. Then
screw down the top-hat profile
to the door frame from outside
using 4 x 20 Spax joints. Join
the top-hat profiles to the door
only and not to the house!!!
Screw down the doors from the
side to the walls, using only
one screw each right and left,
since the additional screws
would otherwise interfere with
the natural swelling and con-
traction behaviour of the hou-
se.
S6-4 – S6-6
Inserire la cornice della porta
da fuori nell’apertura per la
porta. Avvitare il profilo per la
porta sull’esterno del telaio
della porta (viti a croce 4 x 20).
I profili speciali vanno fissati
solo alla porta e non alla ca-
sa!!! Avvitare le porte lateral-
mente alle pareti. Avvitare solo
1 vite in basso a destra e a
sinistra, altrimenti le altre viti
impediscono al legno della
casetta di dilatarsi e di contrar-
si.
S7-3
Die Leisten S8 von innen an
der Tür befestigen.
Diese müssen um dem Quell-
und Schwindverhalten des
Hauses nicht im Wege zu
stehen noch oben „Luft“ haben.
S7-3
Bevestig de latten S8 aan de
binnenzijde op de deur.
Deze moeten aan de
bovenzijde nog ‚lucht’ hebben
om het uitzet- en krimpgedrag
van het huis niet in de weg te
staan.
S7-3
Fixer les plinthes S8 de
l’intérieur sur la porte.
Celles-ci doivent avoir encore
un peu de « marge » en haut
pour ne pas empêcher le
travail naturel du bois.
S7-3
Fijar los listones S8 por dentro
a la puerta.
Éstos, para no impedir el
comportamiento de
hinchamiento y encogimiento
de la casa arriba han de tener
algo de “espacio”.
S7-3
Attach the ledges (S8) from the
inside to the door.
In order not to interfere with the
natural swelling and contracti-
on behaviour of the house,
these must have "space" up-
wards.
S7-3
Fissare dall’interno i listelli S8
sulla porta.
Questi non devono essere di
ostacolo al contrarsi e dilatarsi
della casetta e devono avere
dello spazio verso l’alto.
Bringen Sie die Deckenleisten
an die Saunawände an. Die
Oberkante der Leisten sollten
um 80mm tiefer als die
Oberkante der Fußpfette
sitzen. Vor dem Einlegen der
Dachplatten das Dichtband auf
die Oberkante der
Deckenleisten aufkleben.
Die Dachplatten einlegen und
von unten entlang der Stöße
die Dachplatten mit der
Dachverbindungsleiste S7
miteinander verschrauben.
Breng de afwerklatten voor het
plafond op de saunawanden
aan. De bovenkant van de
latten dient 80mm lager dan de
bovenkant van de
voetgordingen te zitten.
Plaats de dakplaten en schroef
deze van onderaf langs de
naden met behulp van de
dakverbindingsstrip S7 aan
elkaar vast.
Posez les plinthes de plafond
sur les murs du sauna. Le bord
supérieur des plinthes doit être
situé 80 mm plus bas que le
bord supérieur de la sablière.
Poser les panneaux de toit et
visser les panneaux de toit sur
la plinthe de raccordement du
toit depuis le bas, le long des
jointures. S7
Coloque los listones del techo
en las paredes de la sauna.
Los bordes superiores de los
listones deberían encontrarse
80 mm más bajos que el borde
superior del cabio inferior.
Colocar los tableros del techo
y atornillarlos por debajo al
listón de unión del tejado a lo
largo de las juntas de los
tableros del techo. S7
Attach the cornices to the
sauna walls. The upper edge
of the ledges must be 80mm
lower than the upper edge of
the ridge purlin.
Lay on the roof plates and join
with screws from below to the
roof joint ledge along the joint
position of the roof plates. S7
Fissare i listelli del soffitto alle
pareti della sauna. Lo spigolo
superiore dei listelli deve esse-
re di 80 mm più in basso dello
spigolo superiore del cordolo.
Posare le tavole del tetto ed
avvitare da sotto lungo le
battute le assi del tetto con i
listelli di collegamento del tetto.
S7
S7-1 – S7-2
Die Fußbodenbretter verlegen.
Die Bretter mit je 2 Nägeln pro
Verbindung mit den
Unterlegern verbinden. Das
letzte Brett Bodenbrett
zusägen.
S7-1 – S7-2
Plaats de vloerplanken.
Verbind de planken telkens
met 2 spijkers per verbinding
met de onderleggers. De
laatste vloerplank op maat
zagen.
S7-1 – S7-2
Poser les lattes du plancher.
Fixer respectivement les
planches sur les solives avec 2
clous par raccordement. Scier
la dernière latte de plancher.
S7-1 – S7-2
Colocar los tableros del suelo.
Unir los tableros a los
niveladores con 2 clavos por
unión. Serrar el último tablero
correspondientemente.
S7-1 – S7-2
Lay the floor boards. Screw
down the boards with two nails
per joint to the support layers.
Saw the last board to the re-
quired length.
S7-1 – S7-2
Posare le assi del pavimento.
Inchiodare le assi al supporto
con 2 chiodi per ciascun punto
di appoggio. Segare l’ultima
asse del pavimento.
Summary of Contents for GARDEN 2
Page 26: ...Spax S3 2 S3 1 S3 4 S3 3 M M M N O S SSS3 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 27: ...S4 1 S4 2 P P 2xP R R S SSS4 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 30: ...S5 1 S5 2 S5 3 S5 4 S5 5 X X S S X X Z Y S R X R Z Y Q Q S SSS5 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 31: ...2cm S6 1 S6 2 S6 3 S6 4 S6 5 Abb ST1 2 Abb ST1 3 S6 6 S SSS6 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 32: ...V V A A D H 5621 S7 3 S7 2 S7 1 S3 S8 S8 S3 S5 S6 S5 S4 S4 S SSS7 85769 85768 2006 21 06 2005...
Page 36: ...05 06 07 07 1 07 1...
Page 37: ...08 20mm 09 10 10 1 10 1...