background image

73

 3. Проверяйте бокс для подводной съемки 

на наличие царапин и трещин при 

каждом использовании.

При использовании бокс для подводной 

съемки противостоит давлению воды. 

Повторяющееся воздействие давления 

вызывает, в конечном итоге, усталость 

материала, которая может привести к 

повреждению бокса для подводной 

съемки. Проверяйте бокс для подводной 

съемки на наличие царапин и трещин при 

каждом использовании. Если бокс для 

подводной съемки используется часто, 

попросите выполнить его техобслуживании 

по месту покупки. (Техобслуживание 

является платным.)

Для обеспечения сохранности камеры и 

оптимальной эффективности использования 

бокса для подводной съемки имейте в виду 

вышеперечисленные примеры.

JVC не несет ответственности за протечки 

воды и повреждения чего-либо внутри бокса 

для подводной съемки (видеокамеры, карты 

SD и т.д.) вследствие небрежного обращения 

с данным изделием. При использовании бокса 

для подводной съемки обязательно следуйте 

предписанным процедурам.

• Жидкость от запотевания
• Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.
• Силиконовая салфетка
• Сорбент (2 г) х 5 шт.
• Ремешок

Продается следующий комплект расходных 

материалов.
Обращайтесь к местному представителю JVC 

по сервису.
• Уплотнительных кольца x 2 шт.
• Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.
• Сорбент (2 г) х 5 шт.
• Салфетки для объектива (50 листов) x 1 шт.
• Крышка кнопки включения питания x 2 шт.

Принадлежности

• 2 уплотнительных 

кольца
Одно запасное 

уплотнительное кольцо.

• Основание

Для монтажа камеры в 

боксе.

• Ручка

Также могут быть 

прикреплены 

имеющиеся в продаже 

фонари и грузы.

¹

Если необходимо 

отрегулировать 

плавучесть, прикрепите 

имеющихся в продаже 

грузила к ручке.

• Пластинка

• Ключ для затяжки винта

• 2 ключа-шестигранника

Больший: для затяжки 

винта ручки

Меньший: для открытия 

застежек

• Крышка кнопки 

включения питания

Комплект для ухода – продается 

отдельно (код детали: 

MG270_MTKIT)

Уплотнительное кольцо

WR-MG270_RU.book  Page 73  Wednesday, March 24, 2010  1:45 PM

72

Для надежного 

функционирования данного 

изделия

Подготовка (

A

 стр. 76)

• Убедитесь в отсутствии грязи, трещин и 

других повреждений на уплотнительном 

кольце.

• Обязательно смазывайте уплотнительное 

кольцо.

Монтаж камеры в боксе для 

подводной съемки (

A

 стр. 77, 78)

• Наденьте крышку кнопки включения 

питания, если этого требует тип 

используемой камеры.

• Следите, чтобы уплотнительное кольцо не 

было перекручено, и не забывайте 

вставлять его.

• Затягивая уплотнение, убедитесь, что в него 

не попали посторонние предметы.

Запись файлов видео/неподвижных 

изображений (

A

 стр. 78, 79)

• Не следует открывать и закрывать бокс для 

подводной съемки на месте съемки.

• Держа бокс для подводной съемки, 

опускайте его в воду постепенно.

Снятие бокса для подводной съемки/

Уход (

A

 стр. 79, 80, 81)

• После использования бокса для подводной 

съемки обязательно промойте его в свежей 

воде.

• Осуществляйте уход за уплотнительным 

кольцом.

JVC не несет ответственности за любые 

повреждения внутренней аппаратуры и 

материалов (видеокамеры, карты SD и т.д.) 

из- за протечки воды внутрь бокса для 

подводной съемки вследствие небрежного 

обращения с боксом, а также за любые 

повреждения фото/видео материалов 

вследствие этого. Поэтому, пожалуйста, 

обращайтесь аккуратно с боксом для 

подводной съемки.

Перед использованием 

необходимо проверить данный 

бокс на наличие протечек воды.

Данный бокс для подводной съемки является 

прецизионным устройством, обеспечивающим 

возможность видеосъемки в условиях 

высокого давления воды. Пожалуйста, 

соблюдайте осторожность при обращении с 

боксом до и после его использования, как 

описано в настоящей инструкции по 

эксплуатации.

Каждая деталь бокса для подводной съемки 

прошла строгий контроль в процессе 

производства, а отдельные функции были 

подвергнуты жестким испытаниям в процессе 

сборки. Также каждый бокс для подводной 

съемки прошел контроль 

водонепроницаемости с помощью водяных 

тестеров высокого давления. Но поскольку 

возможно случайное повреждение бокса на 

этапе транспортировки и распределения или 

во время хранения после покупки, перед 

погружениями необходимо всегда выполнять 

предварительную проверку его надежности, 

как указано ниже.

Предварительная проверка

Не забудьте выполнить следующую 

предварительную проверку перед 

погружением.

 1. Прежде чем смонтировать камеру в 

боксе для подводной съемки, убедитесь 

в отсутствии протечек воды, выполнив 

погружение с пустым боксом.

Подождите 5–6 минут, чтобы убедиться в 

отсутствии протечек.

Не забывайте выполнять данную проверку. 

Она служит гарантией сохранности вашей 

камеры.

 2. Ниже перечислены некоторые наиболее 

частые причины протечек воды:

Меры предосторожности

Прочтите перед использованием

A.

Бокс для подводной съемки используется 

без уплотнительного кольца.

B.

Уплотнительное кольцо закреплено в 

неправильном положении.

C.

Уплотнительное кольцо повреждено или 

деформировано.

D.

На уплотнительное кольцо попал песок, 

грязь, волос или другой посторонний 

предмет.

E.

Песок, грязь, волос или другой 

посторонний предмет попал на 

поверхность контакта с уплотнительным 

кольцом или под крышку.

F.

При закрытии крышки бокса для 

подводной съемки под ней зажало 

прилагаемый ремешок или пакетик с 

сорбентом.

WR-MG270_RU.book  Page 72  Wednesday, March 24, 2010  1:45 PM

Summary of Contents for WR-MG300

Page 1: ...ION Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI ᑨֽฏ ࠌ ش ᎅࣔ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CASTE ESP ITALIANO РУССКИЙ POLSKI WR MG270_EN book Page 1 Wednesday March 24 2010 1 36 PM 300 ...

Page 2: ... ます マリンケースは高い水圧の中で安全に撮影 ができるように設計した精密商品です ご使用前の取り扱いとご使用後の管理は 本書に基づいて十分に配慮してください 注意 この表示を無視した取り扱いをすると 人が傷害を負う可能性が想定される注意 内容 および物的損害の発生が想定され る内容を示しています 使用上のご注意 1 下記の薬品類を使用しないでください 直接的 または間接的 薬剤が気化した 状態 に使用した場合 高圧下でのひび 割れの原因になります アルコール ガソリン シンナーなど 洗浄には真水 またはぬるま湯を使 用します 防錆剤など 金属部分はステンレス製 およびアルミニウム製です 真水で洗 浄できます 一般市販の乾燥剤 付属の乾燥剤をご 使用ください 市販のシリコングリス 付属のシリコ ングリスをご使用ください 接着剤 補修が必要な場合は 販売店 にご相談ください 2 付属のくもり...

Page 3: ...属品を確認してください くもり止め液 乾燥剤 2g 5 シリコングリス 5g 1 ストラップ シリコンクロス O リング オーリング 1 台座 ビデオカメラに取り付けます グリップ 市販のライトまたはウェイトなどを 取り付けられます 浮力調整が必要 な時は 市販のウエイトをグリップ アーム部に装着して下さい ピック ネジ止めキー 六角レンチ 2 大 グリップ止め 小 バックルオープナー 別売メンテナンスキット 部品番号 MG300_MTKIT 次の消耗品のセットをお買い求めいただけます ビクターサービス窓口にお問い合わせください O リング 2 乾燥剤 2g 5 シリコングリス 5g 1 レンズティッシュペーパー 50 枚 1 O リング ...

Page 4: ...れないように取 り付けます ストラップ取り付け穴に ストラップを通します くもり止め液 マリンケースを使う前に フ ロントガラスの内側に塗り ます 市 販 の レ ン ズ テ ィ ッ シ ュ ペーパーやきれいな布など に 2 3 滴たらし フロント ガラスの内側に塗ります 乾燥剤 マリンケース内のくもりを防ぎます ビデオカメラを取り付ける台座の裏側 に装着します 一度 使った乾燥剤は吸湿性能が衰え る場合があります 毎回 交換すること をおすすめします フロントガラス マリンケース ...

Page 5: ...5 5 Buckle シリコンクロス マリンケースを水洗いし 乾 燥 さ せ た あ と 外 側 の ケース全体やフロントガラ スを拭きます 六角レンチ小 バックルオープナー バックルが開けにく いときに使います バックルにひっかけ て手前に引きます ネジ止めキー 台座のネジを締め るときに使います 台座 カメラのベルト バックル ...

Page 6: ...閉します 5 グリップ取り付け穴 付属のグリップや市販のウェイトなどを 装着できます 6 静止画レバー 押す度に静止画を撮影します 7 録画ボタン 1 回押すと 動画の撮影を開始します もう 1 回押すと 撮影を停止します 8 電源ボタン ビデオカメラの電源を 入 切 します 底面部 ストラップ マリンケースの使いかた O リングを点検する 付属のピックを使い O リングを本体か らはずします フロント ガラス O リング O リング接触面 O リングが はめ込まれていた溝に異物やキズ ヒビ などがないことを確認してください 別紙 O リングについて をご覧くださ い ご注意 異物は必ず取り除いてください キズやヒビがある場合は絶対に使わない でください 取り扱いかたを誤ると漏水事故 の原因になります O リングにグリスを塗り 取り付け直す 空のままマリンケースを閉じる ご注意 ビデオカメ...

Page 7: ...に乾燥剤を装着する 下に通す 引っ掛ける 乾燥剤 ネジをしめる ビデオカメラの底面部に台座を取 り付ける ビデオカメラ底面部の三脚用ネジ穴と 台座のネジの位置を合わせ ネジを締 めます ご注意 液晶画面を開くと自動的に電源が入り ます 電源ボタンを 2 秒以上押して電 源を 切 にしてください グリップベルトを折りたたむ マリンケースを密閉するとき グリッ プベルトを挟み込まないようにします 液晶画面を開く マリンケースを開ける バックルを開けにくいときは 六角レン チ小 バックルオープナー を使います 電源ボタンキャップを取り付ける ビデオカメラが GZ HD620 の場合 電源ボタンキャップのくぼみとケースの電 源ボタンの突起を合わせて取り付ける ビデオカメラをマリンケースに挿入する 台座取り付け溝と台座の位置を合わ せて挿入します 液晶画面の角度を調整する 液晶画面の角度は 上向きに...

Page 8: ...カメラの電源を入れる 電源ボタンを 2 秒以上押して電源を入 れます ビデオカメラの電源ランプ 及びモニターが点灯します マリンケースの揺れや衝撃により 落 下検出機能が働いて電源が切れること があります 電源が切れたときは 電 源を入れ直してください 管理ファイルを更新しています と 表示された時は 更新が完了しました と表示されたことをご確認のうえ 撮 影を再開してください ON OFF マリンケースを密閉する O リングのねじれ 取り付け忘れがないか 確認します 異物 ストラップ ベルト ゴミなど が 挟み込んでいないか確認します O リングのねじれ 取り付け忘れ または異物の挟み込みがあると 漏水事故の原因になります ビデオカメラの各操作ボタンの動 作を確認する ビデオカメラをマリンケースに挿入したあ と 各操作ボタンが正常に動作するか確認 します 動作しないときは ビデオカメラを...

Page 9: ...い 本体を上下左右に揺すると より効果 的です レバーやボタンを水中で動かし スキ 間に入り込んでいる塩分を洗い流しま す グリップも塩抜きしてください 1 時間以上真水につける マリンケースを取り出し ケース表 面の水滴を乾いた布で拭き取る 録画ボタン 静止画レバーを押す 撮影が終了したら 電源ボタンを 2 秒以上押し ビデ オカメラの電源を切る ビデオカメラの電源ランプ及びモニ ターが消灯します 4 ビデオカメラの取りはずし すぐに取りはずす必要がある場合 真水の入った容器の中でマリンケース を上下左右に 10 回以上揺すって すす ぐ マリンケースを取り出し ケース表面 の水滴を乾いた布で拭き取る O リング バックル部などの細部に残っ た水滴が内部に入らないように注意し マリンケースのフロントガラス面を上に 向け バックルを開けてビデオカメラを 取り出す ビデオカメラを取り出したあ...

Page 10: ...注意してくだ さい O リングをはずし 塩分 砂など の異物を拭き取る O リングがはめ込まれていた溝 O リ ングが接触していたマリンケース本体 も同様に拭き取り乾燥させます O リングの取り扱い 保管については 別紙 O リングについて をご覧くだ さい ケースの内側 外側を乾いた布で 十分に拭く ケースの内側は けば立ちの少ない布 を使用してください フロントガラスの内側を拭く フロントガラスの内側に市販のクリー ナー液を数滴たらし レンズティッ シュペーパーやきれいな布などで拭き 取ります フロントガラスが汚れていると くもりの原因になります 日陰で完全に乾燥させる 直射日光にさらさないでくださ い マリンケースの変色や O リン グの劣化を早める原因になりま す メモ 気温 湿度 水温 塩分濃度などの ご利用状況により 条件が異なる場 合があります ゴ ミ 砂 塩 の結晶など 髪...

Page 11: ...めのうえ 販売店か ら受け取っていただき 内容をよくお読 みの後 大切に保管してください 保証 期間は お買い上げ日から 1 年間です 性能部品の最低保有期間 当社は性能部品を製造打ち切り後 最 低5年間保有しています 性能部品とは その製品の機能を維持するために必要 な部品です 故障に起因する付随的損害 マリンケースの故障に起因する付随的損 害 撮影に要した諸費用 撮影によって 得るであろう利益の損失 精神的な損害 など についての補償には応じかねます 製品についてのご相談 修理の ご依頼 修理に関するご相談 まず お買い上げの販売店にご相談ください ビクターサービスエンジニアリング株式会社 別紙の ビクターサービス窓口案内 をご覧ください お買い物情報や全般的なご相談 お客様ご相談センター 0120 2828 17 携帯電話 PHS FAX などからのご利用は 電話 045 450 8...

Page 12: ... water pressure Please pay careful attention when handling the unit before and after use as explained in this user s manual Each part of the marine case has been subject to strict controls during the manufacturing process and the individual functions have faced stringent tests during the assembly process Each marine case has also had to pass waterproof inspections using high pressure water testers...

Page 13: ...lease contact your local JVC service representative O rings x 2 Silicone grease 5 g x 1 Drying agent 2 g x 5 Lens tissue paper 50 sheets x 1 Power button cap x 2 Accessories 2 O rings One spare O ring Base To attach to the camera Grip Commercially available lights and weights can also be attached When there is a need for buoyancy adjustment attach commercially available weights to the grip Pick Sc...

Page 14: ... we recommend that the drying agent be replaced each time Anti fog liquid Apply the anti fog liquid on the inner side of front glass before using the marine case Add two to three drops of the liquid on a lens tissue paper commercially available or a clean cloth and apply on the inner side of the front glass Pass the strap through the strap attachment hole before using the marine case to maintain a...

Page 15: ...loth after drying Buckle Hexagonal wrench small Buckle opener For use when you have difficulty opening the buckle Hook the wrench to the buckle and pull towards you Grip belt of camera Base Screw tightening key Use the key to tighten the screw of the base Buckle WR MG270_EN book Page 15 Wednesday March 24 2010 1 36 PM ...

Page 16: ...vailable or a clean cloth and wipe the inner side of the marine case front glass B Check the O ring Using the pick provided remove the O ring from the main case Check the O ring O ring contact surface and groove in which the O ring fits for foreign matter nicks cracks etc Be sure to remove any foreign matter dirt sand salt crystals hair lint etc For details refer to the O ring Maintenance Manual z...

Page 17: ...etup the camera z For models equipped with light turn off the light z Open the lens cover z Set to the shooting mode video still image Even when the shooting mode is set to video still images can be captured by pressing the still image lever during video recording z It is recommended to set to the auto shooting mode z Insert the battery and the microSD microSDHC card or SD SDHC card beforehand if ...

Page 18: ...ows z 1st time 5 10 seconds z 2nd time 30 seconds 1 minute z 3rd time 3 minutes 5 minutes try operating the levers and buttons while the marine case is submerged z Always have someone hold the marine case for you when diving into or getting out of water to prevent loss or damages z If for any reason water leakage occurs remove the camera battery It may cause the camera to explode A Turn on the cam...

Page 19: ...e the front glass of the marine case upwards and open the buckles to remove the camera while paying attention not to let water droplets at O ring or buckles enter the case D Upon removing the camera close the marine case again while paying attention not to allow water droplets enter the case followed by tightening all the buckles Always perform maintenance on the marine case after using A Pg 20 If...

Page 20: ...etc z Make sure the grip is also free of salt B Put in fresh water for at least 1 hour C Remove the marine case and wipe off water droplets on the case surface using a dry towel D Remove the camera z Face the front glass of the marine case upwards and open the buckles to remove the camera while paying attention not to let water droplets at O ring or buckles enter the case z The camera may fall out...

Page 21: ... every year z When re using an O ring after storage always check the condition of the O ring Never use an O ring if it is deformed crushed distorted cracked or damaged in any way o Applicable camera models From GZ HM300 to GZ HM350 From GZ HM545 to GZ HM570 From GZ HD500 to GZ HD620 Caution Caution Note Storing the O ring Caution Specifications Maximum pressure Water depth up to 40 meters Operatio...

Page 22: ... Lassen Sie bei der Handhabung vor und nach der Verwendung bitte besondere Sorgfalt walten wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wird Jeder Teil des Unterwassergehäuses wurde während des Herstellungsprozesses strengen Kontrollen unterzogen und die einzelnen Funktionen wurden während der Fertigung strengen Tests unterzogen Jedes Unterwassergehäuse hat außerdem mit Hilfe von Hochdruck Was...

Page 23: ...en kaufen Wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Händler vor Ort O Ringe x 2 Silikonfett 5 g x1 Trockenmittel 2 g x 5 Objektivseidenpapier 50 Blätter x1 Stromschalterkappe x 2 Zubehör 2 O Ringe Ein Ersatz O Ring Bodenplatte Zum Anbringen an die Kamera Griff Handelsübliche Lampen und Gewichte können ebenfalls angebracht werden Zum Anpassen des Auftriebs bringen Sie handelsübliche Gewichte am Griff an P...

Page 24: ...Mal auszutauschen Anti Beschlagmittel Tragen Sie das Anti Beschlagmittel auf die Innenseite des Frontglases auf bevor Sie das Unterwassergehäuse verwenden Geben Sie zwei bis drei Tropfen des Mittels auf ein Blatt handelsüblichen Objektivseidenpapiers oder ein sauberes Tuch und tragen Sie es auf die Innenseite des Frontglases auf Führen Sie den Gurt durch das Gurtbefestigungsloch bevor Sie das Unte...

Page 25: ...oss Sechskantschlüssel klein Schlossöffner Zur Verwendung wenn sich das Schloss schwer öffnen lässt Führen Sie den Schlüssel in das Schloss ein und ziehen Sie ihn zu sich Kameragriffgurt Bodenplatte Schlüssel zum Festziehen der Schraube Verwenden Sie den Schlüssel um die Bodenplattenschraube festzuziehen Schloss WR MG270_GE book Page 25 Wednesday March 24 2010 1 42 PM ...

Page 26: ...enpapiers oder eine sauberes Tuch und wischen Sie die Innenseite des Frontglases des Unterwassergehäuses ab B Überprüfen Sie den O Ring Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Plättchen den O Ring aus dem Unterwassergehäuse Überprüfen Sie den O Ring die Kontaktfläche des O Rings und die Fuge in der der O Ring liegt auf Fremdkörper Scharten Kratzer etc Entfernen Sie alle Fremdkörper Schmutz Sand Salzk...

Page 27: ...e die Lampe ab z Öffnen Sie die Objektivabdeckung z Wechseln Sie in den Aufnahmemodus Video Standbild Auch im Aufnahmemodus Video können Standbilder aufgenommen werden indem der Hebel für Standbilder bei laufender Videoaufzeichnung betätigt wird z Sie sollten den automatischen Aufnahme Modus einstellen z Legen Sie vorher bei Bedarf den Akku und die microSD microSDHC bzw SD SDHC Karte ein z Drücken...

Page 28: ...1 Mal 5 10 Sekunden z 2 Mal 30 Sekunden 1 Minute z 3 Mal 3 Minuten 5 Minuten Versuchen Sie die Hebel und Knöpfe zu bedienen während das Unterwassergehäuse eingetaucht ist z Lassen Sie immer eine andere Person das Unterwassergehäuse für Sie halten wenn Sie ins Wasser oder heraus steigen um Beschädigungen zu vermeiden z Wenn es aus irgendeinem Grund zum Eindringen von Wasser kommt entfernen Sie den ...

Page 29: ...e ab C Stellen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Frontglas nach oben auf und öffnen Sie die Schlösser um die Kamera zu entnehmen Achten Sie darauf dass keine Wassertropfen vom O Ring oder von den Schlössern in das Gehäuse gelangen D Schließen Sie nach Entfernen der Kamera das Unterwassergehäuse und achten Sie darauf dass dabei keine Wassertropfen in das Gehäuse gelangen Stellen Sie anschließend d...

Page 30: ...en Kerben usw z Vergewissern Sie sich dass sich am Griff kein Salz mehr befindet B Tauchen Sie es mindestens 1 Stunde lang in frisches Wasser ein C Entfernen Sie das Unterwassergehäuse und wischen Sie die Wassertropfen mit einem trockenen Tuch von der Gehäuseoberfläche ab D Entfernen Sie die Kamera z Stellen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Frontglas nach oben auf und öffnen Sie die Schlösser um...

Page 31: ...n entnehmen Sie der O Ring Wartungshandbuch Bei dem O Ring handelt es sich um ein Verschleißteil Ersetzen Sie den O Ring jedes Jahr durch einen neuen z Überprüfen Sie immer den Zustand des O Rings wenn er nach der Lagerung wieder verwendet wird Verwenden Sie niemals einen O Ring wenn er verformt gequetscht verdreht ist oder Risse oder andere Beschädigungen aufweist o Verwendbare Kameramodelle GZ H...

Page 32: ...vous manipulez l appareil que ce soit avant ou après son utilisation tel qu il est expliqué dans le présent mode d emploi Chaque pièce du boîtier sous marin a fait l objet de contrôles strictes pendant le processus de fabrication et les fonctions individuelles ont passé des tests exigeants au cours du processus d assemblage Chaque boîtier sous marin a également subi des inspections d étanchéité à ...

Page 33: ...he Joints d étanchéité x 2 Graisse de silicone 5 g x 1 Desséchant 2 g x 5 Tissu pour lentilles 50 feuilles x1 Capuchon du bouton d alimentation x 2 Accessoires 2 joints d étanchéité Un joint d étanchéité de rechange Base Pour fixer au caméscope Poignée Il est aussi possible de fixer des lampes et des poids disponibles dans le commerce Lorsque la flottabilité doit être réglée fixez des poids dispon...

Page 34: ...andons de le remplacer à chaque utilisation Passez la sangle dans le trou de fixation avant d utiliser le boîtier sous marin afin de maintenir une bonne prise sous l eau Sangle Hublot avant Boîtier sous marin Nécessaire anti buée Avant d utiliser le boîtier sous marin appliquez le liquide anti buée sur la face intérieure du hublot avant Ajoutez deux ou trois gouttes de liquide sur un tissu pour le...

Page 35: ...avoir séché Attache Clé hexagonale petite Ouvre attache À utiliser lorsque vous avez des difficultés à ouvrir l attache Fixez la clé à l attache et tirez vers vous Poignée ceinturée du caméscope Base Clef de serrage Utilisez la clef pour serrer la vis de la base de la caméra Attache WR MG270_FR book Page 35 Wednesday March 24 2010 1 40 PM ...

Page 36: ...la face intérieure du hublot avant du boîtier sous marin B Vérifiez le joint d étanchéité Utilisez le médiateur fourni pour retirer le joint d étanchéité du boîtier principal Vérifiez le joint d étanchéité la surface de contact du joint d étanchétié et la rainure dans laquelle le joint d étanchéité s ajuste et assurez vous qu il n y a pas de rayure ou de craquelure ni de corps étranger Assurez vou...

Page 37: ...e prise de vue automatique l Insérez la batterie et la carte microSD microSDHC ou la carte SD SDHC avant si besoin l En l absence de bouton marche arrêt régler Arrêt Automatique sur arrêt l Pour éteindre le caméscope enfoncez le bouton d alimentation sans relâcher pendant plus de 2 secondes Pour modèles avec ces fonctions A Configuration du caméscope z Pour les modèles avec éclairage éteindre la l...

Page 38: ...ondes 1 minute z 3ème fois 3 minutes 5 minutes essayez d utiliser les commutateurs et boutons pendant l immersion du boîtier sous marin z Pour éviter de le perdre ou de l endommager demandez toujours à quelqu un de tenir le boîtier pour vous lorsque vous plongez dans ou sortez de l eau z Si pour une raison ou une autre une fuite se produit ôtez la batterie du caméscope Elle pourrait provoquer l ex...

Page 39: ...blot avant vers le haut et ouvrez les attaches pour retirer le caméscope tout en vous assurant qu aucune goutte d eau se trouvant sur le joint d étanchéité ou sur les attaches n entre dans le boîtier D Après avoir retiré le caméscope fermez le boîtier sous marin sans qu aucune goutte n entre dans le boîtier et serrez toutes les attaches Effectuez toujours l entretien du boîtier sous marin après l ...

Page 40: ...ncez le sel présent dans les fentes et rainures z Assurez vous que la poignée est aussi exempte de sel B Laissez la dans l eau fraîche pendant au moins 1 heure C Retirez le boîtier sous marin et essuyez l eau sur la surface du boîtier à l aide d un tissu sec D Retirer le caméscope z Placez le hublot avant vers le haut et ouvrez les attaches pour retirer le caméscope tout en vous assurant qu aucune...

Page 41: ...nuel d entretien du joint d étanchéité Le joint d étanchéité est une pièce non récupérable Remplacez le par un joint d étanchéité neuf tous les ans z Lorsque vous réutilisez un joint après l avoir entreposé vérifiez toujours son état N utilisez jamais un joint déformé écrasé tordu fissuré ou endommagé de quelque manière que ce soit o Modèles de caméscope applicables GZ HM300 GZ HM350 GZ HM545 GZ H...

Page 42: ...er video opnamen te maken bij hoge waterdruk Wees voorzichtig bij het omgaan met het toestel voor en na gebruik zoals is uitgelegd in deze gebruikershandleiding Elk onderdeel van het onderwaterhuis is onderworpen aan strenge controles tijdens het productieproces en de individuele functies zijn onderworpen aan strenge testen tijdens het montageproces Elk onderwaterhuis is ook onderworpen aan waterp...

Page 43: ...t op te nemen met uw plaatselijke JVC vertegenwoordiger O ringen x 2 Siliconenvet 5 g x 1 Droogmiddel 2 g x 5 Lenstissuepapier 50 vellen x 1 Kap van aan uitschakelknop x 2 Accessoires Twee O ringen Eén reserve O ring Basis Voor bevestiging van de camera Greep U kunt ook in de verkoop verkrijgbare lampjes en gewichten bevestigen Als de afstelling van het drijfvermogen noodzakelijk is moet u in de h...

Page 44: ...angen Anticondensvloeistof Breng voordat u het onderwaterhuis gebruikt de anticondensvloeistof op de binnenzijde van het frontglas aan Breng twee tot drie druppels van de vloeistof op een velletje lenstissuepapier in de winkel verkrijgbaar of een schoon doekje aan en breng de vloeistof vervolgens gelijkmatig op de binnenzijde van het frontglas aan Steek de riem door de opening van het riemaanhangs...

Page 45: ...iliconendoek af Gesp Hexagonale moersleutel klein Gesp opener Om te gebruiken wanneer u de gesp moeilijk kunt openen Haak de moersleutel aan de gesp en trek hem naar u toe Greepriem van camera Basis Schroevendraaier Draai de schroef van de voetplaat met de sleutel vast Gesp WR MG270_DU book Page 45 Wednesday March 24 2010 1 30 PM ...

Page 46: ...stissuepapier in de winkel verkrijgbaar of een schoon doekje aan en veeg hiermee de binnenzijde van het frontglas van het onderwaterhuis schoon B Controleer de O ring Verwijder de O ring met het meegeleverde plectrum uit de hoofdbehuizing Controleer de O ring het contactoppervlak van de O ring en de groef waarin de O ring ligt op vuil inkepingen barsten enzovoort Zorg ervoor dat u al het vuil verw...

Page 47: ...namestand l Breng indien nodig eerst de batterij en microSD microSDHC kaart of SD SDHCkaart aan l Zet het camcorder menu Autom uitschakelen in off als de camcorder geen power knop heeft l Om de camera uit te schakelen moet u de aan uitschakelknop ruim twee seconden indrukken Voor geselecteerde modellen 47 A Stel de camera in z Schakel de verlichting uit bij modellen die met verlichting zijn uitger...

Page 48: ... minuut z 3e keer 3 minuten 5 minuten probeer de hendels en de knoppen te gebruiken als het onderwaterhuis is ondergedompeld z Vraag altijd iemand om hulp als u te water gaat of uit het water komt om verlies of beschadiging van het onderwaterhuis te voorkomen z Als om welke reden dan ook water lekt verwijder dan de batterij uit de camera De camera kan door de batterij exploderen A Schakel de voedi...

Page 49: ...e handdoek C Richt de het voorglas van het onderwaterhuis naar boven en open de gespen om de camera te verwijderen en zorg er daarbij voor dat u waterdruppels niet bij de O ring of de gespen het huis laat binnendringen D Bij het verwijderen van de camera sluit u het onderwaterhuis opnieuw en let er daarbij op dat er geen waterdruppels het huis binnendringen Daarna trekt u alle gespen strak Geef he...

Page 50: ... het onderwaterhuis nog onder water is en spoel het zout uit gaten groeves etc z Spoel ook het zout van de handgreep af B Laat alles ten minste één uur in zoet water staan C Verwijder het onderwaterhuis en veeg waterdruppels van het huisoppervlak af met een droge handdoek D Neem de camera uit het huis z Richt de het voorglas van het onderwaterhuis naar boven en open de gespen om de camera te verwi...

Page 51: ...oor meer informatie de Onderhoudshandleiding voor de O ring De O ring is een vervangbaar onderdeel Vervang de O ring elk jaar voor een nieuw exemplaar z Als u de O ring na het opbergen opnieuwe gaat gebruiken moet u altijd de conditie ervan controleren Gebruik nooit een misvormde gescheurde of verbogen gebroken of beschadigde O ring o Geschikte cameramodellen GZ HM300 GZ HM350 GZ HM545 GZ HM570 GZ...

Page 52: ...unidad antes y después de su uso tal y como se explica en este manual del usuario Cada pieza de la carcasa submarina se ha sometido a controles estrictos durante el proceso de fabricación y cada función individual se ha sometido a una serie de estrictas pruebas durante el proceso de ensamblado Asimismo cada carcasa submarina ha pasado inspecciones de estanqueidad en aparatos de prueba de alta pres...

Page 53: ...entante local de servicio de JVC Juntas tóricas x 2 Grasa de silicona 5 g x1 Agente secante 2 g x 5 Papel para lentes 50 hojas x 1 Capuchón del botón de alimentación x 2 Accesorios 2 juntas tóricas Una junta tórica de repuesto Base Para poner en la cámara Empuñadura También pueden acoplarse luces y pesos disponibles a nivel comercial Cuando sea necesario ajustar la flotabilidad coloque pesos dispo...

Page 54: ...damos que se cambie el agente secante cada vez Agente anti empaño Aplique el líquido antivempaño en la parte interior del cristal delantero antes de utilizar la carcasa submarina Añada dos o tres gotas del limpiador en un papel para lentes disponible en tiendas o en un paño limpio y limpie la parte interior del cristal delantero Pase la correa a través del agujero para el acople de la correa antes...

Page 55: ...ve hexagonal pequeña Para abrir las hebillas Para uso cuando tenga dificultad al abrir la hebilla Enganche la llave a la hebilla y tire hacia usted Correa de la empuñadura de la cámara Base Llave de apriete del tornillo Utilice la llave de apriete del tornillo de la base de la cámara Hebilla WR MG270_SP book Page 55 Wednesday March 24 2010 1 46 PM ...

Page 56: ...ndas o en un paño limpio y limpie el lado interior del cristal delantero de la carcasa submarina B Compruebe la junta tórica Utilice la piqueta proporcionada para extraer la junta tórica de la carcasa principal Compruebe si la junta tórica la superficie de contacto de la junta tórica o la ranura en la que se encaja la junta tórica tienen suciedad arañazos daños etc Asegúrese de quitar toda sustanc...

Page 57: ...tomático l Instale la batería e inserte una tarjeta microSD microSDHC o una tarjeta SD SDHC si es necesario l Si la cámara no tiene botón de encendido seleccione OFF en apagado automático del menú l Para apagar la cámara pulse y mantenga pulsado el botón de alimentación durante más de 2 segundos Solo para modelos seleccionados 57 A Configure la cámara z Para modelos equipados con luz apague la luz...

Page 58: ...gundos z 2ª vez 30 segundos 1 minuto z 3ª vez 3 minutos 5 minutos intente utilizar las palancas y los botones con la carcasa submarina sumergida z Siempre debe hacer que alguien sujete la carcasa submarina por usted cuando se sumerja o salga del agua para evitar pérdidas o daños z Si por cualquier motivo se producen filtraciones agua extraiga la batería de la cámara Pueden hacer que la cámara expl...

Page 59: ... abra las hebillas para quitar la cámara mientras presta atención para no permitir que entren las gotitas de agua de la junta tórica o de las hebillas en la carcasa D Al quitar la cámara cierre la carcasa submarina de nuevo al tiempo que presta atención a no permitir que las gotitas de agua entren en la carcasa y después apriete todas las hebillas Siempre debe realizar el mantenimiento de la carca...

Page 60: ...casa submarina está sumergida y aclare la sal de cualquier orificio ranura etc z Asegúrese de que la empuñadura también queda libre de sal B Póngala en agua dulce durante al menos 1 hora C Saque la carcasa submarina y seque las gotitas de agua de la superficie de la carcasa utilizando una toalla seca D Saque la cámara z Ponga el cristal delantero de la carcasa submarina hacia arriba y abra las heb...

Page 61: ... La junta tórica es una pieza desechable Sustituya la junta tórica con una nueva cada año z Cuando vuelva a utilizar una junta tórica tras su almacenamiento compruebe siempre su estado Nunca utilice una junta tórica si está deformada aplastada pinzada agrietada o dañada de cualquier manera o Modelos aplicables de cámaras GZ HM300 GZ HM350 GZ HM545 GZ HM570 GZ HD500 GZ HD620 Cuidado Cuidado Nota Al...

Page 62: ...nella gestione dell unità prima e dopo l uso come illustrato in questo manuale d uso Ciascun componente della custodia subacquea è stato sottoposto a rigorosi controlli durante la procedura di fabbricazione e le singole funzioni hanno affrontato severi collaudi durante la procedura di assemblaggio Ciascuna custodia subacquea ha dovuto anche superare ispezioni sull impermeabilità mediante apparecch...

Page 63: ...di componenti consumabili seguenti Contattare il rappresentante dell assistenza JVC locale Anelli circolari x 2 Grasso siliconico 5 g x 1 Agente di asciugatura 2 g x 5 Salviettine di pulizia per l obiettivo 50 fogli x 1 Coperchio del pulsante di alimentazione x 2 Accessori 2 anelli circolari Un anello circolare di reserva Base Per connettere alla Media camera Impugnatura È anche possibile fissare ...

Page 64: ...di sostituire l agente di asciugatura ogni volta Liquido anti appannante Applicare il liquido anti appannante sul lato interno del vetro anteriore prima di usare la custodia subacquea Versare due o tre gocce del liquido su una salviettina per l obiettivo disponibile in commercio o su un panno pulito ed applicare sul lato interno del vetro anteriore Per mantenere una salda presa in acqua far passar...

Page 65: ... Gancio Chiave inglese esagonale piccola Chiave per aprire i ganci Da usare quando non si riesce ad aprire il gancio Agganciate la chiave al gancio e tirate verso di voi Cinturino impugnatura della Media camera Base Chiavetta giravite Usare la chiavetta per fissare la vite della base Gancio WR MG270_IT book Page 65 Wednesday March 24 2010 1 43 PM ...

Page 66: ...ndi pulire il lato interno del vetro anteriore della custodia subacquea B Controllare l anello circolare Utilizzando il plettro fornito rimuovere l anello circolare dalla custodia subacquea Controllare l eventuale presenza di corpi estranei tacche e spaccature sull anello circolare la superficie di contatto dell anello circolare la scanalatura in cui l anello circolare è inserito ecc Rimuovere tut...

Page 67: ... prima la batteria e la scheda microSD microSDHC o SD SDHC se necessarie l Cambia la modalità Auto power off in off dal menu della videocamera se la videocamera non ha il pulsante power l Per spegnere la Media camera premere e tenere premuto il pulsante dell alimentazione per più di 2 secondi Per modelli selezionati A Configurazione della Media camera z Spegnere la luce nei modelli dotati di luce ...

Page 68: ... Seconda volta 30 secondi 1 minuto z Terza volta 3 minuti 5 minuti provare a utilizzare le leve e i pulsanti mentre la custodia subacquea è immersa z Far tenere in mano sempre a qualcun altro la custodia subacquea mentre ci si immerge o si esce dall acqua per evitare perdite e danni z Qualora per qualsiasi motivo si verifichi un infiltrazione d acqua rimuovere la batteria della Media camera In cas...

Page 69: ...il vetro anteriore della custodia subacquea verso l alto e aprire i ganci per rimuovere la Media camera accertandosi che le gocce d acqua non entrino nella custodia dall anello circolare o dai ganci D Dopo aver rimosso la Media camera chiudere la custodia subacquea di nuovo evitando che le gocce d acqua entrino nella custodia stringere poi tutti i ganci Eseguire sempre la manutenzione della custod...

Page 70: ... il sale da interstizi scanalature ecc z Accertarsi che anche l impugnatura sia priva di sale B Collocare in acqua limpida per almeno 1 ora C Rimuovere la custodia subacquea e pulire le gocce d acqua sulla superficie della custodia usando un asciugamano asciutto D Rimuovere la Media camera z Rivolgere il vetro anteriore della custodia subacquea verso l alto e aprire i ganci per rimuovere la Media ...

Page 71: ...l anello circolare L anello circolare è un componente consumabile Sostituire l anello circolare con una nuovo ogni anno z Quando si intende riutilizzare un anello circolare dopo averla conservata controllarne sempre le condizioni Non utilizzare mai un anello circolare qualora sia deformato schiacciato distorto spaccato o danneggiato in alcun modo o Modelli di Media camera applicabili GZ HM300 GZ H...

Page 72: ...а соблюдайте осторожность при обращении с боксом до и после его использования как описано в настоящей инструкции по эксплуатации Каждая деталь бокса для подводной съемки прошла строгий контроль в процессе производства а отдельные функции были подвергнуты жестким испытаниям в процессе сборки Также каждый бокс для подводной съемки прошел контроль водонепроницаемости с помощью водяных тестеров высоко...

Page 73: ...авителю JVC по сервису Уплотнительных кольца x 2 шт Силиконовая смазка 5 г х 1 шт Сорбент 2 г х 5 шт Салфетки для объектива 50 листов x 1 шт Крышка кнопки включения питания x 2 шт Принадлежности 2 уплотнительных кольца Одно запасное уплотнительное кольцо Основание Для монтажа камеры в боксе Ручка Также могут быть прикреплены имеющиеся в продаже фонари и грузы Если необходимо отрегулировать плавуче...

Page 74: ...спользовать новый пакет сорбента Жидкость от запотевания Нанесите жидкость от запотевания на внутреннюю сторону переднего стекла прежде чем использовать бокс для подводной съемки Нанесите две три капли жидкости на салфетку для объектива имеется в продаже или чистую ткань и приложите ее к внутренней стороне переднего стекла Прежде чем использовать бокс для подводной съемки в воде чтобы надежно удер...

Page 75: ... она высохнет Застежка Ключ шестигранник меньший Ключ для застежек Используется тогда когда возникают трудности с открытием застежки Зацепите ключом застежку и потяните к себе Ручка ремня камеры Основание Ключ для затяжки винта Используйте этот ключ для затяжки винтов основания Застежка WR MG270_RU book Page 75 Wednesday March 24 2010 1 45 PM ...

Page 76: ...и протрите изнутри переднее стекло бокса для подводной съемки B Проверьте уплотнительное кольцо Выньте уплотнительное кольцо из основного корпуса при помощи прилагаемой пластинки Проверьте уплотнительное кольцо поверхность контакта с уплотнительным кольцом и канавку под уплотнительное кольцо на наличие посторонних предметов вмятин царапин и т п Убедитесь в отсутствии посторонних предметов грязи пе...

Page 77: ...ки l Предварительно вставьте аккумулятор и при необходимости карту microSD microSDHC или SD SDHC карту l Если нет кнопки включ на камере пожалуйста установите Авто выключение в режим выкл в меню l Чтобы выключить камеру нажмите и удерживайте 2 секунды кнопкувключения питания Если функция предусмотренна 77 A Установите камеру z Если модель оснащена фонарем выключите его z Снимите крышку с объектива...

Page 78: ...емки в погруженном состоянии как указано ниже z 1 й раз 5 10 секунд z 2 й раз 30 секунд 1 минута z 3 й раз 3 минуты 5 минут подвигайте рычаги и кнопки пока бокс для подводной съемки находится в погруженном состоянии z Для предотвращениея утери или повреждений обязательно попросите кого нибудь подержать бокс для подводной съемки пока вы ныряете или выходите из воды z Если по какой либо причине прои...

Page 79: ...обы достать камеру следя за тем чтобы капли с уплотнительного кольца или застежек не попали внутрь бокса D Достав камеру снова закройте бокс для подводной съемки следя за тем чтобы капли воды не попали внутрь бокса после чего закройте все застежки После каждого использования обязательно обеспечивайте боксу для подводной съемки уход A стр 80 Если нет необходимости быстрого отсоединения Приведите в ...

Page 80: ...вниз влево и вправо z Пока бокс для подводной съемки находится в погруженном положении двигайте кнопки и рычаги выполаскивайте соль из всех зазоров или канавок и т п z Убедитесь что в ручке также не осталось соли B Поместите в чистую воду на 1 час C Достаньте бокс для подводной съемки и вытрите с него капли воды с помощью сухой материи D Снимите камеру z Расположите бокс передним стеклом кверху и ...

Page 81: ...ости см в Руководство по уходу за уплотнительным кольцом Уплотнительное кольцо относится к расходным материалам Ежегодно заменяйте уплотнительное кольцо на новое z При повторном использовании уплотнительного кольца после хранения обязательно проверяйте его состояние Нельзя использовать уплотнительное кольцо если оно деформировано сплющено искривлено потрескалось или повреждено иным образом o Приме...

Page 82: ...w pod dużym ciśnieniem występującym pod wodą Należy zwrócić szczególną uwagę na odpowiednie postępowanie z instrumentem przed i po jego użyciu zgodnie z instrukcją obsługi Każda część obudowy podwodnej była dokładnie kontrolowana podczas produkcji i poddana najbardziej surowym testom podczas montażu Każda część obudowy musiała również przejść przez kontrolę wodoszczelności w testach pod wysokim ci...

Page 83: ...awicielem handlowym firmy JVC Pierścienie uszczelniające x 2 Smar silikonowy 5 g x 1 Środek osuszający 2 g x 5 Bibułka do obiektywu 50 sztuk x 1 Osłona przycisku zasilania x 2 Akcesoria 2 pierścienie uszczelniające Jeden zapasowy pierścień uszczelniający Podstawa Mocowana do kamery Uchwyt Można również zamocować dostępne w sprzedaży lampy i obciążniki W przypadku konieczności wyregulowania zdolnoś...

Page 84: ...esową wymianę środka osuszającego Płyn zapobiegający tworzeniu się pary Przed użyciem obudowy podwodnej nałóż płyn zapobiegający tworzeniu się pary na wewnętrzną część przedniego szkła Dodaj dwie do trzech kropli płynu na bibułkę do obiektywu dostępną w handlu lub czystą szmatkę i przetrzyj wewnętrzną stronę przedniego szkła Przed użyciem obudowy w celu zapewnienia dobrego chwytu w wodzie przeciąg...

Page 85: ...ikonową Klamra Klucz sześciokątny mały Otwieracz klamer Stosowany w przypadku trudności z otwieraniem klamry Załóż klucz na klamrę i pociągnij do siebie Pasek na rękę Podstawa Klucz do dokręcania śrub Używaj tego klucza do dokręcania wkrętu na podstawie Klamra WR MG270_PO book Page 85 Wednesday March 24 2010 1 45 PM ...

Page 86: ...zmatkę i wyczyść wewnętrzną stronę przedniego szkła obudowy B Sprawdź pierścień uszczelniający Używając przyrządu do podważania będącego częścią zestawu zdejmij pierścień uszczelniający z obudowy Sprawdź czy nie widać obcych ciał zabrudzeń wyszczerbień pęknięć itp na pierścieniu uszczelniającym powierzchni pierścienia uszczelniającego i w rowku w którym znajduje się pierścień Usuń koniecznie wszys...

Page 87: ...tografowania l Wcześniej włóż baterię i w razie potrzeby również kartę microSD microSDHC lub kartę SD SDHC l Wyłącz Wyłączanie Auto jeżeli kamera nie posiada przycisku Power l Aby wyłączyć kamerę naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez ponad dwie sekundy Dla wybranych modeli 87 A Ustaw kamerę z Wyłącz światło jeśli jest to model wyposażony w oświetlenie z Zdejmij pokrywę z obiektywu z Usta...

Page 88: ...z 30 sekund 1 minuta z Trzeci raz 3 minuty 5 minut korzystaj z dźwigni i przycisków gdy obudowa jest zanurzona z Osoba wychodząca z wody lub wchodząca do wody powinna podać innej osobie obudowę podwodną do potrzymania w celu uniknięcia utraty lub uszkodzenia z Gdy zauważysz przeciek wody wyjmij baterię z kamery W przeciwnym wypadku bateria może wybuchnąć A Włącz zasilanie kamery z Naciśnij i przyt...

Page 89: ... otwórz klamry aby wyjąć kamerę uważając żeby krople wody nie przedostały się do obudowy z pierścienia uszczelniającego lub z klamry D Po wyjęciu kamery ponownie zamknij obudowę podwodną uważając aby krople wody nie przedostały się do obudowy a następnie dociśnij wszystkie klamry Należy zawsze wykonywać konserwację obudowy podwodnej po jej użyciu A str 90 Gdy nie ma konieczności szybkiego zdjęcia ...

Page 90: ...rzona i wypłucz sól ze szpar lub rowków itp z Sprawdź czy sól nie pozostała na uchwytach B Włóż do słodkiej wody na co najmniej jedną godzinę C Wyjmij obudowę podwodną i suchym ręcznikiem wytrzyj krople wody z powierzchni zewnętrznej D Wyjmij kamerę z Skieruj przednie szkło w górę i otwórz klamry aby wyjąć kamerę uważając żeby krople wody nie przedostały się do obudowy z pierścienia uszczelniające...

Page 91: ...sploatacyjnym Co roku należy wymieniać pierścień na nowy z W wypadku korzystania z pierścienia uszczelniającego który był długo przechowywany należy zawsze najpierw sprawdzić jego stan Nigdy nie należy używać pierścienia uszczelniającego który jest zdeformowany zgnieciony zniekształcony pęknięty lub w jakikolwiek sposób uszkodzony o Dotyczy modeli kamery GZ HM300 GZ HM350 GZ HM545 GZ HM570 GZ HD50...

Page 92: ...不負維修保固之責任 因此 請小心使用潛水 盒 使用潛水盒前 務必測試此一裝備是 否滲水 此一潛水盒為精密儀器 專為在高水壓中從事安全 錄影而設計 使用前與使用後請小心處理此一裝 置 詳細說明請參閱使用說明書 潛水盒的每一零件在生產過程中皆經過嚴格品質管 制 各別功能在組裝過程中亦通過嚴密測試 每一 台潛水盒皆經由水壓測試機證明通過防水檢驗 然 而在運輸及物流過程中 或於購買後的存放期間 有時會對潛水盒造成損害 因此請於潛水前執行下 列使用前測試工作 以確保產品使用安全 使用前測試 潛水前請確定執行下列使用前測試工作 1 相機裝入潛水盒之前 先將潛水盒空盒放入水 中 測試是否滲水 請花5到6分鐘的時間確定潛水盒並無滲漏 請執行此一測試以確保您相機的安全 2 下列情形為常見的滲水原因 安全 事 使用前請詳讀以下內容 A 潛水盒並未裝上O型環使用 B O型環並未安裝在正確的位置 C O型環損毀或...

Page 93: ...購買下列耗材的零件組 請洽詢您最近的JVC客服代表 O型環 x2 矽氧潤滑油 5克 x1 乾燥劑 2克 x5 拭鏡紙 50張 x1 電源按鈕蓋 x 2 件 2個O型環 一個備用O型環 底座 裝上相機 握帶 亦可安裝市售的閃光燈及砝 碼 當有必要調整浮力時 可將市售的砝碼安裝於 握帶上 開鎖器 螺絲旋緊鍵 2個六角扳手 大型 用於擰緊握帶 小型 開扣器 電源按鈕蓋 ٛ 維修 售 零件 MG270_MT T O型環 WR MG270_CT book Page 93 Wednesday March 24 2010 1 35 PM MG300_MTKIT 是 全 管 一 然 下 水 物 污 劑 註記 當搭配 GZ HM30 50 使用時 有 一些功能上的限制如下 1 這些潛水盒外觀上既沒有電源開 關按鍵 也沒有數位相片模式 2 在裝入攝影機之前 請將攝影機主選單中的 自動關閉電源 設定為 關 它可...

Page 94: ...到與相機相連的底座背面 視使用情況而定 乾燥劑用過後吸濕能力可 能變弱 因此我們建議每次使用後都換上新 的乾燥劑 防霧液 使用潛水盒前 在遮光鏡片的內側 部位塗上防霧液 在拭鏡紙 市面出售 或乾淨的 布上滴兩 三滴防霧液 並塗抹於 遮光鏡片的內側部位 在使用潛水盒之前 首先將 腕帶穿過繫腕帶的孔口 以 便在水中能好好握住相機 腕帶 遮光鏡片 潛水盒 WR MG270_CT book Page 94 Wednesday March 24 2010 1 35 PM ...

Page 95: ...95 矽氧清潔布 用清水洗淨潛水盒 乾了之後 用矽氧清潔布抹乾淨整個潛水 盒的表面 扣 六角扳手 小型 開扣器 在開扣困難時使用 用扳手將扣勾住 然後往 您的方向拉動 相機握帶 底座 螺絲旋緊鍵 用此鍵旋緊相機底座 的螺絲 扣 WR MG270_CT book Page 95 Wednesday March 24 2010 1 35 PM ...

Page 96: ...的電源 A 檢查主要盒身是否有刮痕及裂縫 在拭鏡紙 市面出售 或乾淨的布上滴兩 三 滴隨本產品附上的防霧液 以此擦拭潛水盒遮 光鏡片的內側部位 B 檢查O型環 使用隨附的開鎖器 自潛水盒移除O型環 檢查O型環 O型環接觸表面以及O型環安裝槽 是否有外物 刮痕或是裂縫 務必去除任何外物 污垢 沙子 鹽結晶 毛 髮 線頭等 詳細資訊請參閱GO型環維護手冊H z 如有刮痕和裂縫 則切勿使用O型環 z 如果操作O型環不當 可導致滲水 C 在O型環上加入潤滑油並重新安裝於潛水盒中 D 關上潛水盒空盒 未裝入相機 E 將潛水盒浸入水中 檢查是否滲水 A 第 98 頁 及 7 8 6 腕帶 1 2 4 4 3 5 底視圖 遮光鏡片 作 小心 B WR MG270_CT book Page 96 Wednesday March 24 2010 1 35 PM 1 限具有此功能的機型 1 1 ...

Page 97: ...ch 24 2010 1 35 PM 三 遮 槽 毛 中 限具有此功能的機型 l 建議設定為自動拍攝模式 l 事先插入電池 並視需要插入 microSD microSDHC 記憶卡或 SD SDHC 記憶卡 l 在機體上沒有電源按鍵的機型 請在主選單 中將 自動關閉電源 模式切換到 關 的 位置 l 請按住電源按鈕超過 2 秒鐘 關閉相機電源 限具有此功能的機型 97 A 設定相機 z 配備照明燈的機型 請關閉照明燈 z 打開鏡頭門片 z 設為拍攝模式 錄影 靜態影像 就算拍攝模式設為 錄影 如在錄影期間 按靜態影像控制桿 仍可拍攝靜態影像 z 建議設定為自動拍攝模式 z 事先插入電池 並視需要插入microSD microSDHC記憶卡或SD SDHC記憶卡 z 請按住電源按鈕超過2秒鐘 關閉相機電 源 B 在底座的背面插入乾燥劑 C 把底座裝到相機底部 z 將相機底部三角架螺絲孔對準底...

Page 98: ...分鐘 潛水盒置於水中時 嘗試 操作控制桿及按鈕 z 潛入水中或離開水面時 請由他人為您握持潛 水盒 以免遺失或損壞 z 若因故發生滲水情形 請移除相機電池 因為 這可能導致相機爆炸 A 打開相機電源 z 請按住電源按鈕超過2秒鐘 打開電源 相機電源燈亮起 液晶顯示屏打開 z 有時因潛水盒突然搖晃或受到碰撞 相機的 掉落偵測功能便會啟動 關閉攝影機電源 如果相機電源被關閉 請再次打開電源 B 按下錄影開始 結束按鈕或靜態影像控制桿以 啟動錄影 C 結束錄影時 按住電源按鈕超過2秒鐘以關閉 相機電源 z 相機電源燈熄滅 液晶顯示屏關閉 小心 2 1 大型六角扳手 用於擰緊握帶 錄影 靜態影像 小心 註 開 關 變焦 望遠 靜態影像控制桿 拍攝靜態影像 錄影開始 結束按鈕 開始 停止錄影 變焦 廣角 WR MG270_CT book Page 98 Wednesday March 24 2010...

Page 99: ...向上 下 左 右搖動至少10次 然後清洗 B 將潛水盒拿出 用乾毛巾將盒面的水滴抹掉 C 使潛水盒的遮光鏡片朝上 然後開扣將相機拿 出 小心不要讓O型環或盒扣上的水滴進入盒 內 D 拿出相機後 再次關好潛水盒 同時注意不要 讓水滴進入盒內 然後將盒上的扣全部扣緊 使用後請進行潛水盒的維修工作 A 第 100 頁 如不必立即拆卸 對潛水盒進行維護 A 第 100 頁 拆卸相機 WR MG270_CT book Page 99 Wednesday March 24 2010 1 35 PM ...

Page 100: ...凹槽等處積聚的鹽 z 確保握帶沒有鹽分 B 置於清水中至少1小時 C 將潛水盒拿出 用乾毛巾將盒面的水滴抹掉 D 取出相機 z 使潛水盒的遮光鏡片朝上 然後開扣將相機 拿出 小心不要讓O型環或盒扣上的水滴進 入盒內 z 如果遮光鏡片朝下 打開盒扣 相機可能會掉 出來 z 若您無法避免在潛水處打開潛水盒 請注意勿 讓頭髮或身體上的水珠進入潛水盒中 E 移除O型環 並拭去鹽 沙粒及其它外物 z 同時擦拭安插O型環的凹槽 以及潛水盒與O 型環接觸的部分 並使其乾燥 有關操作和存放O型環的詳細資訊 請參閱 GO型環維護手冊H F 以乾布擦拭潛水盒內部及外部 用不帶線頭的布擦拭潛水盒的內部 G 擦拭遮光鏡片的內側部位 z 在遮光鏡片內側部位滴上幾滴清潔液 市 面出售 然後用拭鏡紙 乾淨布等擦拭 z 遮光鏡片如果弄髒 會變模糊 H 置於蔭涼處完全晾乾 z 請勿讓潛水盒直接暴露於日曬環境之下 z 因為這...

Page 101: ...GZ HM300 GZ HM350 GZ HM545 GZ HM570 GZ HD500 GZ HD620 存放 O 型環 小心 最大壓力 水深至40公尺 操作 電源開 關 錄影開始 結束 靜態影像拍攝 變焦 望遠 廣角 濾鏡直徑 67公釐 主要裝置尺寸 寬 x 深 x 高 216 mm x 179 mm x 128 mm 主要裝置重量 約890克 不含握帶 WR MG270_CT book Page 101 Wednesday March 24 2010 1 35 PM 與O 閱 市 環 及 晶等 GZ HM30 GZ HM50 GZ HM430 GZ HM435 GZ HM440 GZ HM450 GZ HM650 GZ HM690 1 限具有此功能的機型 1 1 180 900 ...

Page 102: ...Printed in Japan 0310AIH SW OT 2010 Victor Company of Japan Limited WR MG270_EN book Page 0 Wednesday March 24 2010 1 36 PM 2011 0211AIH JVC OT ...

Page 103: ......

Page 104: ... P V W H z L H U g n t P W P h g j h r f G H B s j O H L l V M O V N D l k v H s j O H L H g P g Œ m î ƒ H j u V q J g g j a I H k f u h œ H g j H x H g j a Œ Œ h J H g j g T f D a G l K H a h G o V H H J H g h l V H H g j d l K H s j O H l h j k f i l b P m j O K H g P g Œ m H g H z V m j k f i H g l H w h J H g P H r w n g g q y U l R w G î g n 0 4 l j V H g u l g h J H g j a y G H Œ h T f x î Œ...

Page 105: ...D î O V H œ H g h l V H z r L f j i H g h œ H l h l d g g P h m H g f P V m î g n U g n e L H t j p H f h L O V H œ H g h l V H l v l V H U h M U L H g s l h g Œ V H J H g l h x H g l M U g n H g P g Œ m H g H z V m H f h L f h g j s V F H O G H g P h m z r j s Œ H g h l V H t d P h G h k J H f h L l j P m H j h I H g h œ H l h l d î g n s G z î ƒ H g L K f ï l h k j k F t j p H g P h m H g f P V ...

Page 106: ...L f j i H g h œ H l h l d g g P h m H g f P V m î g n U g n e L H t j p H f h L O V H œ H g h l V H l v l V H U h M U L H g s l h g Œ V H J H g l h x H g l M U g n H g P g Œ m H g H z V m H f h L f h g j s V F H O G H g P h m D f l V î O V H œ H g h l V H Y g R H g P h m l V M O V N l v l V H U h M U L H g s l h g Œ V H J H g l h x f h g j s V F î g n H g P h m e L P L î Y b R h t m H f h L H P V ...

Page 107: ... g a V c t d H g y S U k H g O V œ l K H g l h x g j h D r c m O s h z V q V H V f h g h l V H z t d P h G P E j s V F g g l h x D s f F l K H s f h F F î H g m f h V m H g h l V H t d H g P h G t Œ j s f F ƒ g t d H k h V H g h l V H A j a y G H g h l V H z H q y l v H B s j l V H V U g n V H g h r m e V l K e h k j K g j a y G H g h l V H j q d x g l f m H g h r m f h g h l V H j u l G H g a h a...

Page 108: ... P a g e 7 W e d n e s d a y M a r c h 2 4 2 0 1 0 1 5 3 P M ﻓﻲ ﺇﻏﻼﻕ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺃﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻏﻼﻕ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺑﺮﺟﺎء ﻃﺎﻗﺔ ﺯﺭ ﻩﻨﺎﻙ ﻳﻜﻦ ﻟﻢ ﺣﺎﻝ 1 ﻓﻘﻂ ﻣﺨﺘﺎﺭﺓ ﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ 7 A r L f ï U H H g h l V H z f h g k s f m g g V H H J H g l M f l w h f p î q h x M H t w G î q h x M H g h l V H z H t j p Y h x H g u s m z H O j h V q v H g j w V t w V s h k m P j n U k q f q v H g j w V U g n O h V t l K ...

Page 109: ... K H g h œ H l h l d g g P h m H g f P V m B H t P W H g P g Œ m H g H z V m H s j O L H M H B g j Œ h H g l V t Œ m t d î H g m H g P g Œ m H g H z V m l K H g P h m j P Œ R l K U L l H Y V f m P j a Œ Œ h J Y V ƒ g t d H g P g Œ m H g H z V m s P h H g ƒ D b l S H g P h m H g j T H g O h W f h j l K î H g m h t m H g l H H g y V f m H g Œ h ƒ V H J H g V l h G f g V H J H g l g p H g a u V H g k...

Page 110: ... g V r d l j t V t d H s H R r u m r l h A k m e L q v H g l k G r u m H g Œ l h A H g l f g g m U g n H g h k F H g H O g d l K H g h œ H l h l d U h l G H g j T u l G U g n l k v j K H g q f h F H O G H g P h m r L f ï O h g i t d H g x H g O g d l K H g Œ h U M H g l e f j m t d H g h l V H r j Œ G r V M U h l G H g j T H g l s j O L l s f Œ h U g n H l j w h W H g V f m f k h x U g n V T H B s...

Page 111: ... K f u h t h H f L l j h H g V f s H s d H g V S H g w y V t j p H f L s j O L U k l H m w u f m t d t j p H f L O G H g l j h t d H f L e L H ƒ f i f h j h l j h î P h L H g V f H g l g g F H s j O L ƒ H H g l j h P h L V f l s l h V H g Œ h U M H g Œ h U M H f L P H L P l G H g h l V H W R M G 2 7 0 _ A R b o o k P a g e 4 W e d n e s d a y M a r c h 2 4 2 0 1 0 1 5 3 P M W R ...

Page 112: ...L ƒ H r j L î O q h c h t m H x j g H g P h m g q H f w h V l m e k h x U l g m H g j w k v l h j L H O j f h V H g h z T H g V m f a G l e T e k h x U l g m H g j l v U g l h f K G P h m l V J f P w h J l Œ h l m H g l h x ƒ g f h s j O H L M g b O j f h V l v l h I ƒ H J q y U h g d U g n H g V Y L l K ƒ g r j j u V Q H g P h m g g j g T P h k h e k h x U l g m H g k Œ G H g j v e k h x H g j O ...

Page 113: ... 3 P M MG300_MTKIT n d m h g n g n ﻣﻊ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻴﻮﺩ GZ HM30 50 430 435 1 ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻭﻻ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺯﺭ ﺑﻬﺎ ﻟﻴﺲ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﻩﺬﻩ 2 ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ٌﻏﻼﻕ ﺇ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﻳﻨﺼﺢ ﺗ ﻠ ﻘ ﺎ ﺋ ﻴ ﺎ ً ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻭﺿﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺃ ﺗ ﻮ ﻣ ﺎ ﺗ ﻴ ﻜ ﻴ ﺎ ً 3 ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﻓﻲ ﺩ ﺍ ﺋ ﻤ ﺎ ً ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺳﺘﻜﻮﻥ ﺃﻋﻪ ﺍﻷﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻤﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﺍﻟﻤﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﻗﺖ ﺗﻼﺋﻢ...

Page 114: ...AANWIJZING Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI ᑨֽฏ ࠌ ش ᎅࣔ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CASTE ESP ITALIANO РУССКИЙ POLSKI WR MG270_EN book Page 2 Wednesday March 24 2010 1 36 PM 300 LYT2366 001A LYT2366 001A ...

Reviews: