JVC WR-DV1U User Manual Download Page 2

Usage precautions

EN

1.

Never use any of the following chemicals for cleaning, rust-proofing, fog prevention, repair, or other purposes.
1) Do not clean the marine case with alcohol, gasoline, paint thinner, or other volatile organic solvents, chemical

cleaners or similar agents.  (Pure water or lukewarm water is adequate for cleaning.)

2) Do not use rust-proofing agents or the like on metal parts.  (Stainless steel and aluminum are used for all metal

parts, so pure water is adequate for cleaning.)

3) Do not use commercially-available anti-fogging agents. (Always use the fogging agent that came with the marine

case.)

4) Do not use any silicon grease other than that specified for the O-ring. (Always use the silicon grease that came

with the marine case.)

5) Do not use any adhesives for repairs, etc.  (If any repairs are necessary, please consult the store of purchase.)

Direct or indirect use (vaporized chemicals) of any of the above chemicals on the marine case can cause cracks
when the marine case is placed under high pressure.

2.

Exercise caution, as this marine case is a completely airtight structure.  If it is left exposed to direct sunlight, or in a
car, ship, or on the beach, the internal temperature can climb extremely high, which may cause the camcorder inside
to stop working properly.

3.

Do not open or close the case in areas where it may be subjected to water spray or sand.

4.

If you must open the marine case at the diving site in order to replace the battery or tape, observe the precautions below.
1) Select a location safe from water spray and sand.
2) Use the included blower or similar device to completely blow off water between the main unit and the lid section

of the marine case, and to blow off water adhering to the two buckles that fasten them. Dry off any water remain-
ing on the marine case with a dry cloth.

3) When removing the two buckles and opening the lid section, be careful that no water drips from your hair or body

into the marine case.

4) In order to avoid touching the camcorder with hands that have salt water on them, place a towel dampened with

pure water in a plastic bag beforehand and use it to wipe any salt off your hands and fingers before touching the
camcorder.

5.

After use, wash off adequately with pure water as soon as possible.  If the marine case has been used in salt water,
soaking the marine case in pure water for a while is effective for removing the salt.

6.

After washing, wipe off any water with a dry cloth free of salt to completely dry off the marine case. However, do not
expose the marine case to direct sunlight in order to dry it. This can cause discoloration and breakage of the marine
case, and can speed up deterioration of the O-ring.

7.

Wipe the inside of the marine case with just a dry cloth. Maintain the transparency of the front glass inside by wiping
it with a silicon cloth or the like before and after use.

8.

Remove the O-ring from the lid section and wipe off any salt, sand, and other foreign matter. In the same manner, wipe
off any adhering foreign matter from the groove into which the O-ring was fit and from the main unit of the marine case
where the O-ring contacted it. When removing the O-ring from the groove, avoid using sharp-tipped metal objects;
instead use a round-tipped object, such as a hair pin, to avoid damaging the O-ring when you remove it.

9.

When the marine case will be left unused for a prolonged time, to avoid O-ring deformation remove the O-ring from
the marine case groove, apply a thin film of silicon grease, and store it in a clean plastic bag. When setting the O-ring
in place to use the marine case again, carefully check the O-ring for scratches and cracks.

10.

Since the marine case is made of acrylic plastic, handle it carefully. In particular, it can be easily scratched by rocks, etc.
at the shooting site and may be damaged if it is dropped or otherwise subject to shock. When going to the shooting site
by car, ship, train, or plane, avoid transporting the camcorder in the marine case. If you take adequate handling precau-
tions, however, there should be no problem in transporting the camcorder in the marine case for a short distance, for
example from the target site to the diving site.

11.

In extremely bright areas, the indications or image in the viewfinder may become difficult to see. If this happens, try
shielding the viewfinder with your hand.

12.

Avoid removing any parts other than those indicated in the user’s manual, altering the marine case, or using any parts
other than those specified.  If any problems occur, please consult the store of purchase.

13.

The appearance and specifications of this unit are subject to change without prior notice.

Main specifications

Maximum pressure

: Water depth up to 10 meters

Power switch

: Mechanism can be used

Recording switch

: Mechanism can be used

Main unit dimensions

: 82 (w) x 130 (d) x 170 (h) mm

Main unit weight`

: 490 g

Compatible model

: GR-DV1

Accessories

: Maintenance kit (silicon grease, anti-fogging silica gel,blower, paper, lens

cleaning solution, silicon cloth, cotton swabs, carrying case, O-ring)

Summary of Contents for WR-DV1U

Page 1: ... and insert the camcorder into the marine case 5 Fit the switch shaft projec tion section in the marine case onto the camcorder power dial s outer edge so that PLAY OFF and REC on the power dial can be seen Make sure the switch shaft s pins fit into the power dial s outer edge 6 Rotate the switch shaft in the direction of the arrow and move the camcorder power dial to the REC position 7 Place the ...

Page 2: ...pe off any water with a dry cloth free of salt to completely dry off the marine case However do not expose the marine case to direct sunlight in order to dry it This can cause discoloration and breakage of the marine case and can speed up deterioration of the O ring 7 Wipe the inside of the marine case with just a dry cloth Maintain the transparency of the front glass inside by wiping it with a si...

Page 3: ... den Frontdeckel andrücken Nun die beiden Schließen wie rechts gezeigt in Pfeilrichtung andrücken um den wasserdichten Zustand des Unterwasser Gehäuse zu gewährleisten 10 Den Knopf in der Schaltwellenmitte einmal drücken um die Camcorder Aufnahme zu starten 1 in der rechten Abbildung Den Knopf nochmals drücken um die Aufnahme zu stoppen 1 in der rechten Abbildung 11 Das Camcorder Objektiv kann mit...

Page 4: ... Nach dem Gebrauch in Salzwasser kann das Gehäuse in einem mit reinem Wasser gefüllten Behälter zur Entfernung des Salzwassers gewässert und gespült werden 6 Nach der Reinigung das Gehäuse sorgfältig mit einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben Das Gehäuse niemals zum Trocknen direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Andernfalls kann das Gehäusematerial spröde werden und oder Verfärbungen entwicke...

Page 5: ...figure sur la droite pour sceller le coffret marine 10 Appuyer une fois sur la touche de la section centrale de la tige d interrupteur pour commencer l enregistrement du camescope 1 dans la figure sur la droite Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter l enregistrement 1 dans la figure sur la droite 11 Le zoom peut être ajusté avec le levier de zoom 12 Lorsque vous avez fini la prise de vues t...

Page 6: ...tirer le sel 6 Après lavage essuyer l eau avec un chiffon sec sans sel pour sécher complètement le coffret marine Toutefois ne pas exposer le coffret marine en plein soleil pour le faire sécher Ce qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret marine et peut accélérer la dégradation du joint 7 Essuyer l intérieur du coffret marine avec seulement un chiffon sec Maintenir la transparence...

Page 7: ... la figura de la derecha para sellar la caja marina 10 Presione una vez el botón de la sección central del eje de conmutación para iniciar la grabación con la videocámara 1 en la figura de la derecha Presione el botón otra vez para parar la grabación 1 en la figura de la derecha 11 El zoom puede ser ajustado con el mando del mismo 12 Cuando haya terminado de filmar gire el eje conmuta dor en el se...

Page 8: ... con un paño seco que no tenga sal Se recomienda no exponer la caja submarina a la luz solar directa para secarla Esto puede causar la decoloración y la rotura de la caja submarina y puede acelerar el deterioro de la junta tórica 7 Limpie el interior de la caja submarina con un paño seco simplemente Mantenga el vidrio frontal limpio y transparente empleando un paño de silicona o similar antes y de...

Reviews: