background image

6

3

1

5

4

2

OK

2

A

B

C

D E

INSTALLATION 
(IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you 
should make adjustments corresponding to your specific car. If you 
have any questions or require information regarding installation kits, 
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
•  If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed 

by a qualified technician.

Before installing the unit

•  Remove the audio system originally installed in the car, together 

with its mounting brackets. Be sure to keep all the screws and parts 
removed from your car for future use.

•  When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as 

instructed. If other screws are used, parts could become loose or 
damaged.

•  When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any 

connection cord.

•  Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper 

ventilation when installing the unit.

When installing the unit without using the mounting 
sleeve

•  Use flat head screws or round head screws, depending on 

installation location. When you use flat head screws to install the 
unit, use the screws removed in step 1 below. When you use screws 
other than those supplied, use 8 mm (3/8”)-long screws. If longer 
screws are used, they could damage the unit.

•  Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.

1

  Detach the trim plate and remove the screws.

2

  Detach the mounting sleeve using the extraction keys then slide 

off the mounting sleeve.

3

  Install the mounting sleeve in the dashboard of the car.

4

  Do the required electrical connections.

•  See pages 3 – 6.

5

  Attach the trim plate to the main unit, then install the main unit 

in to the mounting sleeve.

6

  Attach the monitor panel.

Mounting sleeve

Cubierta de montaje 

Manchon de montage

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

When you stand the unit, be careful 
not to damage the fuse on the rear.

Al poner la unidad vertical, tenga 
cuidado de no dañar el fusible 
provisto en la parte posterior.

Lorsque vous mettez l’appareil à la 
verticale, faire attention de ne pas 
endommager le fusible situé sur 
l’arrière.

Extraction key

Llaves de extracción

Clés d'extraction

Mounting sleeve

Cubierta de montaje 

Manchon de montage

Mounting sleeve

Cubierta de montaje 

Manchon de montage

Flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)

Tornillos de cabeza plana 
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)

Vis à tête plate (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

Bend the appropriate tabs to hold the mounting sleeve firmly in place.

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la cubierta de 
montaje en su lugar.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Mounting sleeve

Cubierta de montaje

Manchon de montage

Do not block the fan.

No tape las rejillas de ventilación.

Ne bloquez pas le ventilateur.

Slide the unit in until you hear a clicking sound.

Deslice la unidad hasta escuchar un chasquido.

Faites glisser l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

INSTALACIÓN 
(MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo 
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. 
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las 
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de 
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que 
suministra tales herramientas.
•  Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela 

en manos de un técnico cualificado.

Antes de instalar la unidad

  Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche, 

junto con los ménsulas de montaje. Asegúrese de guardar todos los 
tornillos y piezas quitados de su vehículo para poderlos usar en el 
futuro.

  Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, 

de acuerdo con las instrucciones. El uso de otros tornillos podrá 
provocar flojedad de o daños a las piezas.

  Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún 

cable de conexión quede pillado.

  Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador 

del panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.

Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta de 
montaje

  Utilice tornillos de cabeza plana o esférica, dependiendo del lugar 

de instalación. Si decide utilizar tornillos de cabeza plana para 
instalar la unidad, utilice los extraídos en el paso 1, más abajo. 
Si decide utilizar tornillos distintos de los suministrados, escoja 
tornillos de 8 mm (3/8”) de largo. El uso de tornillos más largos 
producir daños a la unidad.

  Apriete los tornillos firmemente para evitar que la unidad se 

caiga.

1

  Desmonte la placa de guarnición y extraiga los tornillos. 

2

  Con las llaves de extracción, desmonte la cubierta de montaje 

deslizándola.

3

  Instale la cubierta de montaje en el tablero de instrumentos del vehículo.

4

  Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.

•  Consulte las páginas 3 – 6.

5

  Fije la placa de guarnición a la unidad principal y luego inserte la 

unidad principal dentro de la cubierta de montaje.

6

  Fije el panel del monitor.

For more stable attachment

Para una fijación más estable

Pour que la fixation soit plus stable

A

 Stay (option) / 

Soporte (opción) 

/

 

Hauban (en option)

B

 Screw (option) / 

Tornillo (opción) / 

Vis (en option)

C

 Lock nut / 

Tuerca de seguridad / 

Ecrou d’arrêt

D

 Washer / 

Arandela / 

Rondelle

E

 Mounting bolt / 

Perno de montaje / 

Boulon de montage

To the rear panel

Al panel trasero

Sur le panneau arrière

INSTALLATION 
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. 
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre 
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des 
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une 
compagnie d’approvisionnement.
•  Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement, 

faite-le installer par un technicien qualifié.

Avant d’installer l’appareil

•  Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même 

temps que les supports de montage. Assurez-vous de conserver toutes 
les vis et pièces détachées de votre voiture pour une utilisation dans le 
future.

•  Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies, 

de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces 
peuvent être perdues ou endommagées.

•  Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas 

pincer un cordon de connexion.

•  Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau arrière 

lors de l’installation afin de permettre une ventilation correcte.

Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de 
manchon de montage

•  Utilisez des vis à tête plate ou des vis à tête ronde, en fonction de 

l’emplacement de l’installation. Quand vous utilisez des vis à tête 
plage pour installer l’appareil, utilisez les vis retirées à l’étape 1 ci-
dessous. Quand vous utilisez d’autres vis que les vis fournies, utilisez 
des vis d’une longueur de 8 mm (3/8”). Vous risquez d’endommager 
l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.

•  Serrez les vis solidement pour éviter que l’appareil tombe.

1

  Détachez la plaque d’assemblage et retirez les vis.

2

  Détachez le manchon de montage en utilisant les clés d'extraction 

puis faites le glisser vers l'extérieur pour le retirer.

3

  Installez le manchon de montage dans le tableau de bord de la voiture.

4

  Réalisez les connexions électriques.

•  Voir pages 3 – 6.

5

  Attachez la plaque de garniture sur l'appareil principale, puis 

installez l'appareil dans le manchon de montage.

6

  Attachez le panneau du moniteur.

DO NOT press the panel (shaded in the illustration).

NO presione el panel (sombreado en la ilustración).

NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

Monitor panel

Panel del monitor

Panneau du moniteur

Install the unit at an angle of less 
than 30˚.

Instale la unidad a un ángulo de 
menos de 30˚.

Installez l’appareil avec un angle de 
moins de 30°.

30˚

Install̲AV61BT̲J.indb   2

Install̲AV61BT̲J.indb   2

12.11.9   3:40:23 PM

12.11.9   3:40:23 PM

Summary of Contents for KW-ADV65BT

Page 1: ...n accidente de tráfico Si el freno de mano no está en uso aparecerá Parking Brake Freno de Mano en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de imagen Antes de instalar la unidad desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas para evitar cortocircuitos Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación A...

Page 2: ...lojedad de o daños a las piezas Al apretar los tornillos o los pernos asegúrese de que ningún cable de conexión quede pillado Al efectuar la instalación asegúrese de no bloquear el ventilador del panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta de montaje Utilice tornillos de cabeza plana o esférica dependiendo del lugar de instalación Si d...

Page 3: ...e speaker wiring in your car RACCORDEMENTS ELECTRIQUES PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces NO conecte los cables de los altavoces del mazo de cables a la batería del coche de lo contrario la unidad quedará seriamente dañada ANTES de conectar los cables de los altavoces del mazo de cables a los altavoces revise el cableado de los altavoces de su coche P...

Page 4: ...ecte peut endommager sérieusement l appareil Les fils du câblage électrique et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur 1 Connectez les fils colorés du câblage électrique dans l ordre spécifié sur l illustration ci dessous 2 Connectez le cordon d antenne 3 Finalement connectez le faisceau de fils à l appareil Les prises et les câbles de tous les modèles sont...

Page 5: ...n usar Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al los amplificador es externo s para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad Consulte la página 46 del MANUAL DE INSTRUCCIONES 7 No suministrado con esta unidad 8 Cable de audio no suministrado con esta unidad 9 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica ...

Page 6: ...egro Noir Brown Marrón Marron KS BTA100 12 3 12 Not supplied for this unit TROUBLESHOOTING The fuse blows Are the red and black leads connected correctly Power cannot be turned on Is the yellow lead connected No sound from the speakers Is the speaker output lead short circuited Sound is distorted Is the speaker output lead grounded Are the terminals of L and R speakers grounded in common Noise int...

Reviews: