background image

29

2.3. ajuste de la fecha 
para ello, tire de la corona y póngala en
la posición 

4

. girándola a la derecha

podrá ajustar la fecha. entre las 20 y las 3
horas no debe corregir la fecha, ya que
durante este tiempo el mecanismo cambia,
automáticamente, la fecha y, por tanto, se
podría dañar el mecanismo de cambio.
si un mes tiene menos de 31 días, tendrá
que ajustar la fecha a mano y ponerla en
el día 1 del mes siguiente.

3. cronógrafo automático calibre 880.2
3.1. puesta en marcha: 

deje la corona 

J

metida y gire 2 ó 3 vueltas

a la misma y el reloj comenzará a fun-

cionar, o bién puede dar toda la cuerda

hasta llegar al tope y así se garantizará la

reserva de marcha para aproximadamente

46 horas. 
3.2. ajuste de la hora

saque cuidadosamente la corona 

J

(pos.5)

y girela hasta ajustar la hora deseada,

posteriormente introduzca nuevamente la

corona hasta la posición inicial 

J

3.3. ajuste de la fecha

saque cuidadosamente la corona 

J

(pos 4),

gire la corona hacia la derecha para

poder ajustar la fecha después introduzca

la corona hasta la posición incial 

J

. dentro

de la gama horaria entre las 20 y 3 horas

no debe llevar a cabo la corrección de la

fecha, ya que durante este tiempo el

mecanismo del reloj sigue cambiando

automáticamente la fecha y se podría

dañar el mecanismo de cambio.

si el mes tiene menos de 31 días,

entonces, tendrá que ajustar la fecha a

mano, al 1 del mes siguiente.
3.4. funcionamiento del crónografo
inicio de la medición del tiempo 
pulsando una vez el botón 

M

, el cronó-

grafo se pone en marcha dando inicio a la
medición del tiempo. pulsando nuevamente
el botón 

M

se para la medidión del tiem-

po. pulsando el botón 

N

todos los indi-

cadores del cronógrafo se ponen a cero. 
suma de tiempos medidos
para sumar los tiempos medidos, tras la
primera medición, en lugar de activar el
pulsador de puesta a cero, pulse de nuevo
el pulsador inicio-paro. en este caso, los
indicadores del cronómetro seguirán cor-
riendo a partir de la posición en la que se
habían parado.

D. datos técnicos

calibre j805.1
• mecanismo suizo de remontaje manual
• 17 rubis
• número de oscilaciones del

volante: 28.800 alternancias hora

• sistema antichoques: Incabloc
• espiral: nivarox
• volante: níquel dorado

calibre j800.1
• mecanismo de mecánico suizo
• cuerda automática con cojinete de bolas
• 25 rubis
• número de oscilaciones del

volante: 28.800 alternancias hora

• reserva de marcha de 38 horas
• sistema antichoques: incabloc
• espiral: nivarox
• volante: níquel dorado

calibre 880.2
• mecanismo automático mecánico suizo

de 3 indicadores y con mecanismo de
cronoscopio

• cuerda automática con cojinete de bolas
• 25 rubis
• número de oscilaciones del

volante: 28.800 alternancias hora

• reserva de marcha de 46 horas
• sistema antichoques: incabloc
• espiral: nivarox II
• volante: níquel dorado

Summary of Contents for Max Bill 027/3500.00

Page 1: ...life and works instructions for use guarantee vie et uvre mode d emploi garantie vida y obra instrucciones de uso garant a biografia e opera istruzione per l uso garanzia leven en werk gebruiksaanwijz...

Page 2: ...2...

Page 3: ...leben und werk life and works vie et uvre vida y obra biografia e opera leven en werk livsv rk 3...

Page 4: ...weg gef hrte von walter gropius le corbusier und mies van der rohe war ein allroundgestalter und kulturschaffender was seine vielf ltigen aktivit ten als maler architekt bildhauer lehrer und designer...

Page 5: ...027 3700 00 die kollektion 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00 5...

Page 6: ...red spirit of walter gropius le corbusier and mies van der rohe was an all round designer and creative artist as his diverse activities as a painter architect sculptor teacher and designer amply demon...

Page 7: ...the collection 7 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 8: ...le corbusier et mies van der rohe fut un designer aux talents multi ples et un cr ateur culturel ce que ses activit s vari es comme peintre architecte sculpteur professeur et designer prouvent bien so...

Page 9: ...la collection 9 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 10: ...er y mies van der rohe fue un dise ador polifac tico y un creador de cultura en el m s puro sentido de la palabra tal como testimonian sus diversas actividades como pintor arqui tecto escultor maestro...

Page 11: ...la colecci n 11 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 12: ...era zione della bauhaus allievo e compagno di strada di walter gropius le corbusier e mies van der rohe f artista versatile e uomo di cultura come dimostra no le sue molteplici attivit di pittore arch...

Page 13: ...la collezione 13 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 14: ...max bill leven en werk geb 1908 in winterthur zwitserland gest 1994 in berlijn max bill een kind van de gene ratie van de nieuwe zakelijk heid leerling en metgezel van walter gropius le corbusier en m...

Page 15: ...de collectie 15 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 16: ...og mies van der rohe var en all round designer og kre ativ kunstner hvilket hans mange aktiviteter som maler arkitekt skulpt r l rer og designer med al tydelighed viser hans arbejde kendetegnes som ha...

Page 17: ...produkter 17 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 18: ...J 367 6046 00 quartz 374 7000 00 radio controlled 367 6049 00 quartz 367 6047 00 quartz 374 7001 00 radio controlled 367 6048 00 quartz 18 1950 1960 36 1908 1994 1988 gestalterei gestalt gestalterei...

Page 19: ...the collection 19 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 20: ...20...

Page 21: ...21 bedienungsanleitung instructions for use mode d emploi instrucciones de uso istruzione per l uso gebruiksaanwijzing brugsanvisning...

Page 22: ...us pos 2 sie k nnen dann minuten und stundenzeiger bewegen dr cken sie die krone A in die ausgangsposition pos 1 zur ck bis sie einrastet 2 automatik kaliber j800 1 2 1 zum ingangsetzen der uhr lassen...

Page 23: ...nte hat der monat weniger als 31 tage m ssen sie das datum von hand auf den 1 des folgemonats einstellen 3 4 bedienung des chronoscopes starten der zeitmessung sie starten den chronoscope durch dr ck...

Page 24: ...1 2 automatic calibre j800 1 2 1 winding up your watch with the winder in the winding up position position 1 you can wind up the auto matic movement manually just 2 or 3 turns are sufficient to start...

Page 25: ...s you will have to change the date manually to nr 1 of the following month 3 4 using the chronoscope starting time measurement you start the chronoscope by pressing the start stop button M stopping ti...

Page 26: ...atique calibre j800 1 2 1 remonter le m canisme de la montre vous pouvez remonter la main le m ca nisme automatique de la montre lorsque le remontoir est en position de marche normale position 1 il su...

Page 27: ...anuellement la date sur le premier du mois suivant 3 4 utilisation du chronom tre d marrage du chronom tre vous pouvez faire d marrer le chronom tre en appuyant sur la touche de d marrage et d arr t s...

Page 28: ...r el minu tero y el horario una vez ajustada la hora presione va la corona A a la posici n original pos 1 hasta que sta se encaje 2 calibre automatico j800 1 2 1 dar cuerda al reloj en la posici n de...

Page 29: ...cambio si el mes tiene menos de 31 d as entonces tendr que ajustar la fecha a mano al 1 del mes siguiente 3 4 funcionamiento del cr nografo inicio de la medici n del tiempo pulsando una vez el bot n...

Page 30: ...cos possibile spostare le lancette dei minuti e delle ore premere la corona A finch questa non scat ter ritornando alla posizione di partenza pos 1 2 calibro automatico j800 1 2 1 caricare l orologio...

Page 31: ...a minuteria e il meccanismo di accensione potrebbe danneggiarsi se il mese ha meno di 31giorni si deve portare la data manual mente al 1 giorno del mese successivo 3 4 utilizzo del cronometro avvio de...

Page 32: ...an de minuten en uurwijzer op de juiste tijd stellen druk daarna de kroon A weer terug in uitgangspositie pos 1 tot deze hoorbaar klikt 2 automatische kaliber j800 1 2 1 opwinden van het horloge in de...

Page 33: ...de datum automatisch door de horloge verder geschakeld wordt en het schakelmecha nisme anders beschadigd zou kunnen wor den wanneer de maand minder dan 31 dagen heeft moet u de datum handmatig op de 1...

Page 34: ...p med kronen i position 1 kan det automa tiske urv rk tr kkes op manuelt drej blot 2 3 gange det skulle v re tilstr kkeligt til at s tte urv rket igang det bedste er dog at tr kke det helt op for p de...

Page 35: ...ned 3 4 betjening af chronoscope starte tidsm ling chronoscope startes ved at trykke p start stop kronen M stoppe tidsm ling chronoscope stoppes ved endnu engang at trykke p start stop kronen M tilbag...

Page 36: ...36 J A z z z z B L A A B D C A 1 2 E G H N F M 3 4 K L 5 25 25 J E F G H J K L M N A B C D...

Page 37: ...37 J J J J M M N D z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39 Garantie Guarantee Garantie Garant a Garanzia Garantie Garanti...

Page 40: ...e point addresses please consult our homepage at www junghans de dispatch by post is at the owner s risk this guarantee is valid for a period of two years from the date of purchase it does not affect...

Page 41: ...aarvoor in de plaats een horloge van hetzelfde of een vergelijkbaar model defecten als gevolg van ondeskundige behande ling of overbelasting evenals het bandje het glas en de batterij vallen niet onde...

Page 42: ...ufer purchaser acheteur comprador acquirente koper k ber gesch ft retailer cachet de l horloger relojer a rivenditore spezialzaak forhandler unterschrift signature firma handtekening underskrift datum...

Page 43: ...43...

Page 44: ...junghans uhren gmbh postfach 100 D 78701 schramberg www junghans de Information junghans de 42 712 0441 4278577 0707...

Reviews: