background image

27

fait passer la date au jour suivant entre

20heures et 03 heures, vous ne devez pas

programmer la date pendant cette période,

faute de quoi vous pourriez endommager le

mécanisme de changement de date.

pour les mois qui ont moins de 31 jours,

vous devez programmer manuellement la

date sur le premier jour du mois suivant,

lorsque le mois en cours se termine.

3. montre-chronomètre automatique, 

calibre j880.2 
3.1. afin de mettre en route la montre,

laissez le remontoir 

J

en position de marche

(pos. 3). actionnez le remontoir. 2à 3 rota-

tions suffisent. il est cependant préférable de

remonter la montre à fond, afin d’obtenir

une précision de marche maximale et d’as-

surer ainsi une réserve de marche d’environ

46 heures (et ce, même lorsque la montre

n'est pas toujours portée).
3.2. réglage de l’heure 

tirez avec précaution le remontoir 

J

en 

position 5. vous pouvez positionner l’aiguille

des minutes sur la marque correspondante

et régler ainsi l’heure désirée. 

repoussez le remontoir 

J

en position de

départ (pos. 3), jusqu’à enclenchement. 
3.3. réglage de la date 

tirez avec précaution le remontoir 

J

en 

position 4. en tournant le remontoir vers la

droite, vous pouvez régler la date. vous ne

devez pas procéder au réglage de la date

entre 20 heures et trois heures du matin, du

fait que la date passe automatiquement au

jour suivant pendant cette période et que le

mécanisme de changement de date pourrait

être endommagé. si le mois a moins de

31jours, vous devez régler manuellement la

date sur le premier du mois suivant. 
3.4. utilisation du chronomètre 
démarrage du chronomètre 

vous pouvez faire démarrer le chronomètre

en appuyant sur la touche de démarrage et

d'arrêt (start / stop, touche 

M

). 

arrêt du chronomètre 

vous pouvez arrêter le chronomètre en

appuyant une nouvelle fois sur la touche de

démarrage et d'arrêt (start/stop, touche 

M

). 

remise à zéro du chronomètre 

appuyez sur la touche de remise à zéro

(reset, touche 

M

). les trois aiguilles du

chronomètre se remettent en position zéro. 
chronométrage cumulé 

vous pouvez également cumuler les dif-

férents temps chronométrés en appuyant à

nouveau sur la touche start / stop après le

premier chronométrage (au lieu d'appuyer

sur la touche de remise à zéro). les aiguilles

du chronomètre reprendront alors leur

course à partir de la position où elles se

sont arrêtées. 
D. caractéristiques techniques
calibre j805.1

• mouvement mécanique suisse à remontoir

à main

• 17 pierres

• 28.800 demi-oscillations par heure 

• protection antichoc: incabloc

• spirale: nivarox

• balancier: nickel doré
calibre j800.1

• mouvement mécanique suisse 

• remontoir automatique avec roulement à

billes 

• 25 pierres 

• 28.800 demi-oscillations par heure 

• durée de fonctionnement de la montre

lorsque le mécanisme est remonté à fond:

38 heures

• protection antichoc: incabloc

• spirale: nivarox

• balancier: nickel doré
calibre 880.2

• montre mécanique suisse automatique

avec trois aiguilles et fonction chronomè-

tre 

• remontoir automatique avec roulement à

billes 

• 25 pierres 

• 28.800 demi-oscillations par heure 

• durée de fonctionnement de la montre

lorsque le mécanisme est remonté à fond:

46 heures

• protection antichoc: incabloc

• spirale: nivarox II

• balancier: nickel doré

Summary of Contents for Max Bill 027/3500.00

Page 1: ...life and works instructions for use guarantee vie et uvre mode d emploi garantie vida y obra instrucciones de uso garant a biografia e opera istruzione per l uso garanzia leven en werk gebruiksaanwijz...

Page 2: ...2...

Page 3: ...leben und werk life and works vie et uvre vida y obra biografia e opera leven en werk livsv rk 3...

Page 4: ...weg gef hrte von walter gropius le corbusier und mies van der rohe war ein allroundgestalter und kulturschaffender was seine vielf ltigen aktivit ten als maler architekt bildhauer lehrer und designer...

Page 5: ...027 3700 00 die kollektion 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00 5...

Page 6: ...red spirit of walter gropius le corbusier and mies van der rohe was an all round designer and creative artist as his diverse activities as a painter architect sculptor teacher and designer amply demon...

Page 7: ...the collection 7 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 8: ...le corbusier et mies van der rohe fut un designer aux talents multi ples et un cr ateur culturel ce que ses activit s vari es comme peintre architecte sculpteur professeur et designer prouvent bien so...

Page 9: ...la collection 9 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 10: ...er y mies van der rohe fue un dise ador polifac tico y un creador de cultura en el m s puro sentido de la palabra tal como testimonian sus diversas actividades como pintor arqui tecto escultor maestro...

Page 11: ...la colecci n 11 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 12: ...era zione della bauhaus allievo e compagno di strada di walter gropius le corbusier e mies van der rohe f artista versatile e uomo di cultura come dimostra no le sue molteplici attivit di pittore arch...

Page 13: ...la collezione 13 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 14: ...max bill leven en werk geb 1908 in winterthur zwitserland gest 1994 in berlijn max bill een kind van de gene ratie van de nieuwe zakelijk heid leerling en metgezel van walter gropius le corbusier en m...

Page 15: ...de collectie 15 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 16: ...og mies van der rohe var en all round designer og kre ativ kunstner hvilket hans mange aktiviteter som maler arkitekt skulpt r l rer og designer med al tydelighed viser hans arbejde kendetegnes som ha...

Page 17: ...produkter 17 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 18: ...J 367 6046 00 quartz 374 7000 00 radio controlled 367 6049 00 quartz 367 6047 00 quartz 374 7001 00 radio controlled 367 6048 00 quartz 18 1950 1960 36 1908 1994 1988 gestalterei gestalt gestalterei...

Page 19: ...the collection 19 027 3700 00 027 3701 00 027 3702 00 027 5703 00 027 3500 00 027 3501 00 027 4600 00 027 7700 00 027 4601 00...

Page 20: ...20...

Page 21: ...21 bedienungsanleitung instructions for use mode d emploi instrucciones de uso istruzione per l uso gebruiksaanwijzing brugsanvisning...

Page 22: ...us pos 2 sie k nnen dann minuten und stundenzeiger bewegen dr cken sie die krone A in die ausgangsposition pos 1 zur ck bis sie einrastet 2 automatik kaliber j800 1 2 1 zum ingangsetzen der uhr lassen...

Page 23: ...nte hat der monat weniger als 31 tage m ssen sie das datum von hand auf den 1 des folgemonats einstellen 3 4 bedienung des chronoscopes starten der zeitmessung sie starten den chronoscope durch dr ck...

Page 24: ...1 2 automatic calibre j800 1 2 1 winding up your watch with the winder in the winding up position position 1 you can wind up the auto matic movement manually just 2 or 3 turns are sufficient to start...

Page 25: ...s you will have to change the date manually to nr 1 of the following month 3 4 using the chronoscope starting time measurement you start the chronoscope by pressing the start stop button M stopping ti...

Page 26: ...atique calibre j800 1 2 1 remonter le m canisme de la montre vous pouvez remonter la main le m ca nisme automatique de la montre lorsque le remontoir est en position de marche normale position 1 il su...

Page 27: ...anuellement la date sur le premier du mois suivant 3 4 utilisation du chronom tre d marrage du chronom tre vous pouvez faire d marrer le chronom tre en appuyant sur la touche de d marrage et d arr t s...

Page 28: ...r el minu tero y el horario una vez ajustada la hora presione va la corona A a la posici n original pos 1 hasta que sta se encaje 2 calibre automatico j800 1 2 1 dar cuerda al reloj en la posici n de...

Page 29: ...cambio si el mes tiene menos de 31 d as entonces tendr que ajustar la fecha a mano al 1 del mes siguiente 3 4 funcionamiento del cr nografo inicio de la medici n del tiempo pulsando una vez el bot n...

Page 30: ...cos possibile spostare le lancette dei minuti e delle ore premere la corona A finch questa non scat ter ritornando alla posizione di partenza pos 1 2 calibro automatico j800 1 2 1 caricare l orologio...

Page 31: ...a minuteria e il meccanismo di accensione potrebbe danneggiarsi se il mese ha meno di 31giorni si deve portare la data manual mente al 1 giorno del mese successivo 3 4 utilizzo del cronometro avvio de...

Page 32: ...an de minuten en uurwijzer op de juiste tijd stellen druk daarna de kroon A weer terug in uitgangspositie pos 1 tot deze hoorbaar klikt 2 automatische kaliber j800 1 2 1 opwinden van het horloge in de...

Page 33: ...de datum automatisch door de horloge verder geschakeld wordt en het schakelmecha nisme anders beschadigd zou kunnen wor den wanneer de maand minder dan 31 dagen heeft moet u de datum handmatig op de 1...

Page 34: ...p med kronen i position 1 kan det automa tiske urv rk tr kkes op manuelt drej blot 2 3 gange det skulle v re tilstr kkeligt til at s tte urv rket igang det bedste er dog at tr kke det helt op for p de...

Page 35: ...ned 3 4 betjening af chronoscope starte tidsm ling chronoscope startes ved at trykke p start stop kronen M stoppe tidsm ling chronoscope stoppes ved endnu engang at trykke p start stop kronen M tilbag...

Page 36: ...36 J A z z z z B L A A B D C A 1 2 E G H N F M 3 4 K L 5 25 25 J E F G H J K L M N A B C D...

Page 37: ...37 J J J J M M N D z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39 Garantie Guarantee Garantie Garant a Garanzia Garantie Garanti...

Page 40: ...e point addresses please consult our homepage at www junghans de dispatch by post is at the owner s risk this guarantee is valid for a period of two years from the date of purchase it does not affect...

Page 41: ...aarvoor in de plaats een horloge van hetzelfde of een vergelijkbaar model defecten als gevolg van ondeskundige behande ling of overbelasting evenals het bandje het glas en de batterij vallen niet onde...

Page 42: ...ufer purchaser acheteur comprador acquirente koper k ber gesch ft retailer cachet de l horloger relojer a rivenditore spezialzaak forhandler unterschrift signature firma handtekening underskrift datum...

Page 43: ...43...

Page 44: ...junghans uhren gmbh postfach 100 D 78701 schramberg www junghans de Information junghans de 42 712 0441 4278577 0707...

Reviews: