
30
★
Height of the lower knife
Loosen setscrew
2
and adjust the height of lower knife
1
so that its edge is flush with the throat plate surface.
★
Height of the upper knife
Loosen setscrews
4
, and perform adjustment so that
upper knife
3
overlaps lower knife
1
0.5 to 1 mm when
the upper knife is at its lower point.
★
Overedge width
Overedge widths of 1.6 through 6.4 mm (some of
subclass models : 4.8 through 10 mm) are provided by
changing the parts or by using subclass models. (The
overedge width will be slightly larger than the knife cut
width.)
To change the overedge width:
1)
Loosening setscrew
5
, push lower knife
1
to the left
and fix it.
2)
Loosen setscrew
6
and move upper knife
3
as
required, then fix it.
3)
Lower the upper knife to its lowest point and loosen
setscrew
5
. Tighten setscrew
5
when the lower knife
comes in contact with the upper knife.
1. Be sure to tighten screw
5
before
operating machine.
2. After the completion of adjustment, make
the knives cut a thread to check for
sharpness of the knives.
★
Höhe des Untermessers
Die Halteschraube
2
lösen und die Höhe des
Untermessers
1
so einstellen, dass seine Oberkante
bündig mit der Oberfläche der Stichplatte abschließt.
★
Höhe des Obermessers
Die Halteschrauben
4
lösen und die Einstellung so
vornehmen, dass das Obermesser
3
das Untermesser
1
um 0,5 bis 1 mm überlappt, wenn sich das Obermesser
in seiner Tiefstellung befindet.
★
Überwendlichbreite
Durch Auswechseln von Teilen oder durch Verwendung
von Unterklassen-Modellen stehen Überwendlichbreiten
von 1,6 bis 6,4 mm (bei einigen Unterklassen-Modellen:
4,8 bis 10 mm) zur Verfügung. (Die Überwendlichbreite
ist etwas größer als die Messerschnittbreite.)
Zum Ändern der Überwendlichbreite:
1)
Die Halteschraube
5
lösen, dann das Untermesser
1
nach links drücken und befestigen.
2)
Die Halteschraube
6
lösen und das Obermesser
3
entsprechend verschieben, dann befestigen.
3)
Das Obermesser bis zu seiner Tiefststellung absenken
und die Halteschraube
5
lösen. Die Halteschraube
5
wieder anziehen, wenn das Untermesser mit dem
Obermesser in Berührung kommt.
1. Vor Betätigung der Maschine unbedingt die
Stellschraube
5
anziehen.
2. Nach vollständiger Einstellung einen
Faden von den Messern durchschneiden
lassen, um ihre Schärfe zu prüfen.
Vor sicht
★
Hauteur du couteau inférieur
Desserrer la vis de fixation
2
et régler la hauteur du
couteau inférieur
1
pour que son bord soit en
affleurement avec la surface de la plaque à aiguille.
★
Hauteur du couteau supérieur
Desserrer les vis de fixation
4
et effectuer un réglage
pour que le couteau supérieur
3
chevauche le couteau
inférieur
1
de 0,5 à 1 mm lorsqu’il se trouve sur le point
le plus bas de sa course.
★
Largeur de surjet
Il est possible d’obtenir des largeurs de surjet de 1,6 à 6,4
mm (certains modèles de sous-classe : 4,8 à 10 mm)
en changeant des pièces ou en utilisant des modèles
de sous-classe. (La largeur de surjet est légèrement
supérieure à la largeur de coupe du couteau.)
Pour changer la largeur de surjet:
1)
Après avoir desserré la vis de fixation
5
, pousser le
couteau inférieur
1
vers la gauche et le fixer.
2)
Desserrer la vis de fixation
6
et déplacer le couteau
supérieur
3
, puis le fixer.
3)
Abaisser le couteau supérieur au maximum et desserrer
la vis de fixation
5
. Resserrer la vis de fixation
5
lorsque
le couteau inférieur vient en contact avec le couteau
supérieur.
1. Toujours resserrer la vis de fixation
5
avant d’utiliser la machine.
2. Après ce réglage, couper un fil avec les
couteaux pour s’assurer qu’ils sont bien
tranchants.
Atten tion
★
Altura de la cuchilla inferior
Afloje el tornillo
2
y ajuste la altura de la cuchilla inferior
1
de modo que su borde quede a ras con la superficie
de la placa de agujas.
★
Altura de la cuchila superior
Afloje los tornillos
4
, y ejecute el ajuste de modo que la
cuchilla superior
3
quede superpuesta a la cuchilla
inferior
1
de 0,5 a 1 mm cuando la cuchilla superior
está en su punto más bajo.
★
Ancho de sobreorilla
Los anchos de sobreorilla de 1,6 a 6,4 mm (en algunos
de los modelos de la subclase: 4,8 a 10 mm) se obtienen
cambiando las piezas o usando modelos de la subclase.
(El ancho de sobreorilla será ligeramente mayor que el
ancho de corte de la cuchilla.)
Para cambiar la anchura de sobreorillado:
1)
Afloje el tornillo
5
, empuje la cuchilla inferior
1
hacia
la izquierda y fíjera.
2)
Afloje el tornillo
5
y mueva la cuchilla superior
3
según
se requiera, y fíjera.
3)
Baje la cuchilla superior a su punto más bajo y afloje el
tornillo
5
. Apriete el tornillo
5
antes de operar la
máquina de coser.
1. Cerciórese de apretar el tornillo
5
antes
de operar su máquina.
2. Después de completado el ajuste, haga que
las cuchillas corten un hilo para comprobar
la calidad del filo de las cuchillas.
Preca ución
31
★
Altezza del coltello inferiore
Allentare la vite di fissaggio
2
e regolare l’altezza del
coltello
1
inferiore in modo che il bordo sia a livello
rispetto alla superficie della placca ago.
★
Altezza del coltello superiore
Allentare le viti di fissaggio
4
e regolare in modo che il
coltello superiore
3
si sovrapponga al coltello
1
inferiore per 0,5 a 1 mm quando il coltello superiore si
trova nella posizione più bassa.
★
Larghezza sopraggitto
Le larghezze sopraggitto da 1,6 a 6,4 mm (alcuni modelli
della sottoclasse : 4,8 a 10 mm) vengono realizzate
cambiando le parti o usando i modelli della sottoclasse.
(La larghezza sopraggitto sarà leggermente più grande
della larghezza del taglio del coltello).
Per modificare la larghezza sopragitto:
1)
Allentare la vite di fissaggio
5
, spostare il coltello
1
inferiore verso sinistra e fissarlo.
2)
Allentare la vite di fissaggio
6
e spostare il coltello
3
superiore per quanto necessario e fissarlo.
3)
Abbassare il coltello superiore nella sua posizione più
bassa ed allentare la vite di fissaggio
5
. Stringere la
vite di fissaggio
5
quando il coltello inferiore tocca il
coltello superiore.
1. Non mancare di stringere la vite di fissaggio
5
prima di mettere in funzione la macchina.
2. Al termine della regolazione, controllare se
l’operazione di taglio del filo avviene
correttamente.
Atten zione
1. 使用時,請一定把固定螺絲
5
擰緊固定。
2. 調整後,請務必用線確認上下切刀的調整
情況。
★ 關於下切刀
擰鬆固定螺絲
2
把下切刀
1
的刀尖調整得與針板
上面一致。
★ 關於上切刀
擰鬆固定螺絲
4
使上切刀
3
下降到最下點時,下
切刀
1
與上切刀重疊 0.5 ∼ 1
mm 。
★ 關於包邊寬度
通過交換零件,或選擇派生機種,包縫寬度可達
1.6 ∼ 6.4
mm(部分派生機種為 4.8 ∼ 10
mm)。
(包縫寬度僅比切刀切布寬度稍大一點。)
變更包邊寬度時,
1) 擰鬆固定螺絲
5
,把下切刀
1
推向左側然後固定。
2) 擰鬆固定螺絲
6
,移動上切刀
3
需要的寬度然後
固定。
3) 把上切刀降到最下點,擰鬆固定螺絲
5
,上切刀
和下切刀接觸之後,把固定螺絲
5
擰緊。
★
下メスの研ぎ直し
メスの切れ味が悪くなったら、下メスを図のように
研ぎ直します。
★
Resharpening the lower knife
When the lower knife has become dull, resharpen it as
shown in the figure left.
★
Nachschärfen des Untermessers
Wenn das Untermesser stumpf geworden ist, muss es
gemäß der linken Abbildung nachgeschärft werden.
80˚
55˚
★
Aiguisage du couteau inférieur
Lorsque la lame du couteau inférieur est émoussée,
l’aiguiser comme il est indiqué dans la figure ci-contre.
★
Modo de afilar la cuchilla inferior
Cuando la cuchilla inferior esté roma, afílela como se
indica en la figura de la izquierda.
★
Affilatura del coltello inferiore
Quando il coltello inferiore deve esse riaffilato, procedere
come indicato nella figura a sinistra.
★ 下切刀的研磨
切刀發鈍後,把下切刀如圖所示角度進行研磨。
Summary of Contents for MO-6704S
Page 2: ...i 3 3 3 I II...
Page 3: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 5: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...
Page 6: ...v V ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 7: ...vi 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 13...
Page 35: ...xxxiv 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 37: ...xxxvi 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...
Page 38: ...xxxvii 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 xxxiv 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 89: ...47 MEMO...
Page 91: ......