JUKI MO-6704S Instruction Manual Download Page 73

30

Height of the lower knife

Loosen setscrew 

2

 and adjust the height of lower knife

1

 so that its edge is flush with the throat plate surface.

Height of the upper knife

Loosen setscrews 

4

, and perform adjustment so that

upper knife 

3

 overlaps lower knife 

1

 0.5 to 1 mm when

the upper knife is at its lower point.

Overedge width

Overedge widths of 1.6 through 6.4 mm (some of

subclass models : 4.8 through 10 mm) are provided by

changing the parts or by using subclass models. (The

overedge width will be slightly larger than the knife cut

width.)

To change the overedge width:

1)

Loosening setscrew 

5

, push lower knife 

1

 to the left

and fix it.

2)

Loosen setscrew 

6

 and move upper knife 

3

 as

required, then fix it.

3)

Lower the upper knife to its lowest point and loosen

setscrew 

5

.  Tighten setscrew 

5

 when the lower knife

comes in contact with the upper knife.

1. Be sure to tighten screw 

5

 before

operating machine.

2. After the completion of adjustment, make

the knives cut a thread to check for
sharpness of the knives.

Höhe des Untermessers

Die Halteschraube 

2

 lösen und die Höhe des

Untermessers 

1

 so einstellen, dass seine Oberkante

bündig mit der Oberfläche der Stichplatte abschließt.

Höhe des Obermessers

Die Halteschrauben 

4

 lösen und die Einstellung so

vornehmen, dass das Obermesser 

3

 das Untermesser

1

 um 0,5 bis 1 mm überlappt, wenn sich das Obermesser

in seiner Tiefstellung befindet.

Überwendlichbreite

Durch Auswechseln von Teilen oder durch Verwendung
von Unterklassen-Modellen stehen Überwendlichbreiten
von 1,6 bis 6,4 mm (bei einigen Unterklassen-Modellen:
4,8 bis 10 mm) zur Verfügung. (Die Überwendlichbreite
ist etwas größer als die Messerschnittbreite.)

Zum Ändern der Überwendlichbreite:

1)

Die Halteschraube 

5

 lösen, dann das Untermesser 

1

nach links drücken und befestigen.

2)

Die Halteschraube 

6

 lösen und das Obermesser 

3

entsprechend verschieben, dann befestigen.

3)

Das Obermesser bis zu seiner Tiefststellung absenken
und die Halteschraube 

5

 lösen. Die Halteschraube 

5

wieder anziehen, wenn das Untermesser mit dem
Obermesser in Berührung kommt.

1. Vor Betätigung der Maschine unbedingt die

Stellschraube 

5

 anziehen.

2. Nach vollständiger Einstellung einen

Faden von den Messern durchschneiden
lassen, um ihre Schärfe zu prüfen.

Vor sicht

Hauteur du couteau inférieur

Desserrer la vis de fixation 

2

 et régler la hauteur du

couteau inférieur 

1

 pour que son bord soit en

affleurement avec la surface de la plaque à aiguille.

Hauteur du couteau supérieur

Desserrer les vis de fixation 

4

 et effectuer un réglage

pour que le couteau supérieur 

3

 chevauche le couteau

inférieur 

1

 de 0,5 à 1 mm lorsqu’il se trouve sur le point

le plus bas de sa course.

 Largeur de surjet

Il est possible d’obtenir des largeurs de surjet de 1,6 à 6,4
mm (certains modèles de sous-classe : 4,8 à 10 mm)

en changeant des pièces ou en utilisant des modèles
de sous-classe. (La largeur de surjet est légèrement
supérieure à la largeur de coupe du couteau.)

Pour changer la largeur de surjet:

1)

Après avoir desserré la vis de fixation 

5

, pousser le

couteau inférieur 

1

 vers la gauche et le fixer.

2)

Desserrer la vis de fixation 

6

 et déplacer le couteau

supérieur 

3

, puis le fixer.

3)

Abaisser le couteau supérieur au maximum et desserrer
la vis de fixation 

5

. Resserrer la vis de fixation 

5

 lorsque

le couteau inférieur vient en contact avec le couteau

supérieur.

1. Toujours resserrer la vis de fixation 

5

avant d’utiliser la machine.

2. Après ce réglage, couper un fil avec les

couteaux pour s’assurer qu’ils sont bien
tranchants.

Atten tion

Altura de la cuchilla inferior

Afloje el tornillo 

2

 y ajuste la altura de la cuchilla inferior

1

 de modo que su borde quede a ras con la superficie

de la placa de agujas.

Altura de la cuchila superior

Afloje los tornillos 

4

, y ejecute el ajuste de modo que la

cuchilla superior 

3

 quede superpuesta a la cuchilla

inferior 

1

 de 0,5 a 1 mm cuando la cuchilla superior

está en su punto más bajo.

Ancho de sobreorilla

Los anchos de sobreorilla de 1,6 a 6,4 mm (en algunos

de los modelos de la subclase: 4,8 a 10 mm) se obtienen

cambiando las piezas o usando modelos de la subclase.

(El ancho de sobreorilla será ligeramente mayor que el

ancho de corte de la cuchilla.)

Para cambiar la anchura de sobreorillado:

1)

Afloje el tornillo 

5

, empuje la cuchilla inferior 

1

 hacia

la izquierda y fíjera.

2)

Afloje el tornillo 

5

 y mueva la cuchilla superior 

3

 según

se requiera, y fíjera.

3)

Baje la cuchilla superior a su punto más bajo y afloje el

tornillo 

5

. Apriete el tornillo 

5

 antes de operar la

máquina de coser.

1. Cerciórese de apretar el tornillo 

5

 antes

de operar su máquina.

2. Después de completado el ajuste, haga que

las cuchillas corten un hilo para comprobar
la calidad del filo de las cuchillas.

Preca  ución

31

Altezza del coltello inferiore

Allentare la vite di fissaggio 

2

 e regolare l’altezza del

coltello 

1

 inferiore in modo che il bordo sia a livello

rispetto alla superficie della placca ago.

Altezza del coltello superiore

Allentare le viti di fissaggio 

4

 e regolare in modo che il

coltello superiore 

3

 si sovrapponga al coltello 

1

inferiore per 0,5 a 1 mm quando il coltello superiore si
trova nella posizione più bassa.

Larghezza sopraggitto

Le larghezze sopraggitto da 1,6 a 6,4 mm (alcuni modelli
della sottoclasse : 4,8 a 10 mm) vengono realizzate
cambiando le parti o usando i modelli della sottoclasse.
(La larghezza sopraggitto sarà leggermente più grande
della larghezza del taglio del coltello).

Per modificare la larghezza sopragitto:

1)

Allentare la vite di fissaggio 

5

, spostare il coltello 

1

inferiore verso sinistra e fissarlo.

2)

Allentare la vite di fissaggio 

6

 e spostare il coltello 

3

superiore per quanto necessario e fissarlo.

3)

Abbassare il coltello superiore nella sua posizione più
bassa ed allentare la vite di fissaggio 

5

. Stringere la

vite di fissaggio 

5

 quando il coltello inferiore tocca il

coltello superiore.

1. Non mancare di stringere la vite di fissaggio

5

 prima di mettere in funzione la macchina.

2. Al termine della regolazione, controllare se

l’operazione di taglio del filo avviene
correttamente.

Atten  zione

1. 使用時,請一定把固定螺絲

5

擰緊固定。

2. 調整後,請務必用線確認上下切刀的調整

情況。

★ 關於下切刀

擰鬆固定螺絲

2

把下切刀

1

的刀尖調整得與針板

上面一致。

★ 關於上切刀

擰鬆固定螺絲

4

使上切刀

3

下降到最下點時,下

切刀

1

與上切刀重疊 0.5 ∼ 1

 

mm 。

★ 關於包邊寬度

通過交換零件,或選擇派生機種,包縫寬度可達

1.6 ∼ 6.4

 

mm(部分派生機種為 4.8 ∼ 10

 

mm)。

(包縫寬度僅比切刀切布寬度稍大一點。)

變更包邊寬度時,

1) 擰鬆固定螺絲

5

,把下切刀

1

推向左側然後固定。

2) 擰鬆固定螺絲

6

,移動上切刀

3

需要的寬度然後

固定。

3) 把上切刀降到最下點,擰鬆固定螺絲

5

,上切刀

和下切刀接觸之後,把固定螺絲

5

擰緊。

下メスの研ぎ直し

メスの切れ味が悪くなったら、下メスを図のように
研ぎ直します。

Resharpening the lower knife

When the lower knife has become dull, resharpen it as

shown in the figure left.

Nachschärfen des Untermessers

Wenn das Untermesser stumpf geworden ist, muss es

gemäß der linken Abbildung nachgeschärft werden.

80˚

55˚

Aiguisage du couteau inférieur

Lorsque la lame du couteau inférieur est émoussée,

l’aiguiser comme il est indiqué dans la figure ci-contre.

Modo de afilar la cuchilla inferior

Cuando la cuchilla inferior esté roma, afílela como se

indica en la figura de la izquierda.

Affilatura del coltello inferiore

Quando il coltello inferiore deve esse riaffilato, procedere

come indicato nella figura a sinistra.

★ 下切刀的研磨

切刀發鈍後,把下切刀如圖所示角度進行研磨。

Summary of Contents for MO-6704S

Page 1: ...ne in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r sp tere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de s curit Conserver ce manuel pour pouv...

Page 2: ...i 3 3 3 I II...

Page 3: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Page 4: ...iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...

Page 5: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...

Page 6: ...v V ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Page 7: ...vi 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 13...

Page 8: ...e SlanaWRr GRFXPenWV VXSSlieG ZiWK aFFeVVRrieV RI WKe PaFKine beIRre XVing WKe PaFKine CareIXll NeeS WKe inVWrXFWiRn PanXal anG WKe e SlanaWRr GRFX PenWV aW KanG IRr TXiFN reIerenFe TKe FRnWenW RI WK...

Page 9: ...Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa...

Page 10: ...III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnn...

Page 11: ...a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RS...

Page 12: ...machine will not run even by depressing the start pedal 11 Before inspecting adjusting or cleaning the machine threading the machine head or replacing the needle so as to protect against possible pers...

Page 13: ...be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be tra...

Page 14: ...eGiaWel FRnVXlW a PeGiFal GRFWRr in RrGer WR Sre YenW GiarrKea Rr YRPiWing MainWenanFe In SreYenWiRn RI aFFiGenW FaXVeG b XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine reSair anG aGMXVWPenW KaV WR be FarrieG RXW b a...

Page 15: ...der Maschine entstehen 2 Unterlassen Sie Megliche Modi kationen und Ab nderungen der Maschine uP Unf lle zu verh ten die zu Verletzungen oder Tod f hren k nnen U I berniPPt keine Verantwortung f r Sc...

Page 16: ...der Motor bei Stillstand der Maschine kein Ger usch Vergessen Sie nicht die StroPversorgung auszuschalten uP durch Sl tzliches Anlaufen des Motors verursachte Unf lle zu verh ten Benutzen Sie die Masc...

Page 17: ...r ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann halten Sie sofort den Betrieb an und kontaktieren Sie UKI oder Ihren H ndler bez glich einer ReSaratur uP Unf lle zu verh ten die zu Ver...

Page 18: ...nden DoNuPente f r schnelles Nachschlagen griffbereit auf Der Inhalt dieses Abschnitts schlie t PunNte ein die nicht in den technischen Daten Ihres ProduNts ent halten sind Tragen Sie unbedingt eine S...

Page 19: ...nt Il e iste un risTue de blessure en cas de contact avec une Siqce Pobile PictograPPe d avertis sePent Il faut savoir Tue tenir la Pachine j coudre Sendant son fonction nePent Seut blesser les Pains...

Page 20: ...te te du Pode d ePSloi Sour connavtre le Soids de la Pachine 2 Veiller j Srendre toutes les Pesures de spcuritp npcessaires a n d pviter de renverser ou de laisser toP ber la Pachine lorsTu elle est s...

Page 21: ...rre ou un incendie En outre Sour dpbrancher un connecteur veiller j le tenir Sar la Sartie Tui sert j connecter III Mise j la terre 1 Veiller j ce Tu un plectricien Tuali p installe une Srise aSSroSri...

Page 22: ...Pachine Sasse soudainePent d un environnePent froid j un environnePent chaud Attendre donc un certain tePSs MusTu j ce Tu il n ait Slus de gouttelettes d eau avant de Pettre la Pachine sous tension a...

Page 23: ...r la fiche secteur 8 Pour ne pas risquer d tre bless en cas de brusque mise en marche de la machine toujours placer l interrupteur d alimentation sur arr t avant de quitter la machine 9 En cas de pann...

Page 24: ...se suministran con los accesorios de la m quina Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su r pida consulta 2 Esta secciyn contiene aspectos no incluidos en las espec...

Page 25: ...s corporales o muerte UKI no se responsabiliza por ning n da o o lesi n corporal o muerte resultante de la m qui na que haya sido modi cada o alterada Instrucci n y adiestramiento 1 Para evitar accide...

Page 26: ...rusco de la m quina Durante la operaci n 1 Aseg rese de no poner sus dedos cabello o ropa cerca de partes m viles tales como volante polea de mano y motor ni coloque nada cerca de esas partes cuando l...

Page 27: ...a m quina equipada con motor de embrague el motor continuar funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente el ctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparaci n...

Page 28: ...se incluyen en el Manual de Instrucciones con fines explicativos En la pr ctica nunca retire tales dispositivos de protecci n PRECAUCI N xxviii Per la macchina per cucire la macchina automatica ed i...

Page 29: ...lesioni se si viene a contatto con una sezio ne in movimento Icona di avvertimento Tenere presente che se si tiene la macchi na per cucire durante il funzionamento possono essere causate le ferite al...

Page 30: ...ori cio de enfriamiento de la caja de alimentaci n del motor tapado para evitar que se genere fuego por sobrecalentamiento Lubricaci n 1 Aseg rese de utilizar el aceite leg timo de UKI y la grasa leg...

Page 31: ...da parte di un perito elettrico al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigiditj dielettrica Inoltre assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di cor...

Page 32: ...usarla in un ambiente che soddis le seguen ti condizioni Temperatura dell ambiente operativo dai 5 C ai 35 C Umiditj relativa dell ambiente operativo dal 35 ai 85 5 Se la macchina viene spostata da un...

Page 33: ...bili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina assicurarsi che la macchina sia spenta al termine del lavoro 9 In caso di mancanza di corrente spegnere la macchina come misura di sicurezza...

Page 34: ...nstallata da parte di un perito elettrico al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigiditj dielettrica Inoltre assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla pre...

Page 35: ...xxxiv 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Page 36: ...xxxv 1 2 3 1 2 1 2 1 V 30mm 2 3 1 2 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V 6 7 xxxvi 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...

Page 37: ...xxxvi 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...

Page 38: ...xxxvii 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 xxxiv 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Page 39: ...n of rotation 17 3 Attaching needles 18 4 Threading the machine 20 5 Adjusting the pressure of the presser foot and removing the presser foot 23 6 Adjusting the stitch length 24 7 Differential feed me...

Page 40: ...SPECIFICACIONES 5 INSTALACION 8 1 Mode de instalar la placa de soporte del armazon 8 2 Mode de montar la cubierta de la correa 11 3 Mode de instalar los pedales 12 4 Modo de instalar el pedestal de hi...

Page 41: ...la posicion del tirahilo y de la leva del hilo del enlazador ajuste estandar 38 6 Poleas y correas del motor 44 INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE 6 INSTALLAZIONE 8 1 Installazione della piastra di suppo...

Page 42: ...ATION 14 1 Lubrication 15 2 Checking the direction of rotation 17 3 Attaching needles 18 4 Threading the machine 20 5 Adjusting the pressure of the presser foot and removing the presser foot 23 6 Adju...

Page 43: ...00 sti min 8 000 sti min 8 000 sti min 0 8 4 mm 1 5 4 mm 2 0 2 4 3 2 mm 2 0 3 2 4 0 4 8 mm 1 6 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 6 4 mm 1 2 1 4 1 0 7 1 0 6 DC 27 DC 1 7 0 mm 6 5 mm 7 0 mm JUKI...

Page 44: ...eed ratio Needle Presser foot lift Lubricating oil Noise 3 TECHNISCHE DATEN N hgeschwindigkeit Stitch l nge Nadellehre berwendlichbreite Differential transportverh ltnis Nadel Dr ckerfu hub Schmier l...

Page 45: ...1 3 8 Streckstich 1 0 7 Max 1 0 6 Streckstich 1 0 8 Max 1 0 6 Streckstich 1 0 7 Max 1 0 6 DO 5 8 0 mm max Ausschlie lich gewisser Subklassen Modelle JUKI Machine Oil 18 Entsprechender kontinuierliche...

Page 46: ...SO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 7 500 sti min Niveau de puissance acoustique LWA Valeur pond r e A de 90 0 dB comprend KWA 2 5 dB selon ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 7 500 sti min Vitesse de couture Longu...

Page 47: ...e fruncido 1 2 m x 1 3 8 Puntadadefruncido1 1 75 m x 1 3 8 Puntada de estirado 1 0 7 m x 1 0 6 Puntada de estirado 1 0 8 m x 1 0 6 Puntada de estirado 1 0 7 m x 1 0 6 DO 5 8 0 mm m x Excluyendo alguno...

Page 48: ...dell ambiente lavorativo Valore ponderato A di 82 5 dB Include KpA 2 5 dB secondo la norma ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 a 7 500 sti min Livello di potenza acustica LWA Valore ponderato A di 90 0 dB I...

Page 49: ...6904S MO 6914S MO 6916S 8 500 sti min 8 000 sti min 8 000 sti min 0 8 4 mm 1 5 4 mm 2 0 2 4 3 2 mm 2 0 3 2 4 0 4 8 mm 1 6 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 6 4 mm 1 2 1 4 1 0 7 1 0 6 DC 27 DC...

Page 50: ...usar DC 1 7 0 mm 6 5 mm 7 0 mm Excluyendo algunos modelos subclase JUKI Machine Oil 18 Nivel de presi n de ruido de emisi n continua equivalente LpA en el puesto de trabajo Valor ponderado A de 82 5...

Page 51: ...ca ritagli 7 allo scarico superiore possibile regolare la posizione di montaggio degli scarica ritagli entro una lughezza di 56 mm 4 6 7 56 mm 2 Fully sunken type Voll versenkter typ Type enti rement...

Page 52: ...that the motor is at rest WARNUNG Um durch pl tzliches Anlaufen der N hmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden f hren Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet...

Page 53: ...Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la m quina de coser cerci rese de comenzar el siguiente trabajo despu s de desconectar la corriente y de estar seguro...

Page 54: ...Abfallkanals kann innerhalb einer L nge von 56 mm eingestellt werden 7 6 56 mm 4 Poser la section sup rieure de la rampe de chutes de tissus 6 sur la gauche de la table Poser ensuite la section inf ri...

Page 55: ...te bobines et l introduire dans l orifice de la table de la machine 2 Serrer le contre crou 1 pour fixer le porte bobines 3 Dans le cas o la machine est aliment e depuis le plafond faire passer le c b...

Page 56: ...e collegata alla presa di corrente Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione di funzionamento indicata 15 1 Lubrication Schmierung Lub...

Page 57: ...uiente trabajo despu s de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor est completamente parado AVVERTIMENTO Per evitare possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina per...

Page 58: ...ione a non superare la riga superiore rossa questo potrebbe causare inconvenienti dovuti ad eccessiva lubrificazione Atten zione Ponga cuidado en no sobrepasar la l nea demarcadora roja porque puede r...

Page 59: ...l installazione o dopo un lungo periodo di inattivit applicare due o tra gocce di olio alla barra ago alla guida del crochet superiore Atten zione 2 Checking the direction of rotation Kontrolle der d...

Page 60: ...la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les op rations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arr...

Page 61: ...Remonter au maximum de pince aiguille 1 2 Desserrer la vis de pince aiguille 2 et introduire l aiguille fond dans l orifice de pince aiguille avec le creux de l aiguille tourn vers l arri re lorsqu o...

Page 62: ...usarla Preca uci n Cambiare olio quando un mese passato dopo la prima installazione della macchina per cucire Cambiare quindi olio ogni sei mesi Se l indicatore di livello scende al di sotto della ma...

Page 63: ...icht Cerci rese de pasar el hilo de la aguja para cadeneta doble por la palanca tira hilo de aguja Pase el hilo de aguja para sobreorillado por la palanca tira hilo ubicada en el exterior Preca uci n...

Page 64: ...as utilis Faire passer le fil au dessus du cliquet central Cuando no se usa enfriador de aguja Paseelhiloporencimadelau acentral Quando il dispositivo di raffreddamento dell ago non in uso Far passare...

Page 65: ...absenken 1 R gler la pression du pied presseur en desserrant le premier crou 4 et en tournant la vis de r glage du pied presseur 1 Lorsqu on tourne la vis de r glage dans le sens des aiguilles d une...

Page 66: ...a anterior condici n alinee la marca de la escala deseada en el volante con la marca 2 en la cubierta de la correa 3 Reponga el eje 1 del bot n despu s de fijar el cuadrante 2 Mantenendo questa posizi...

Page 67: ...2 When you want to move the lever 1 only slightly use differential feed minute adjust screw 3 3 When the differential feed adjusting lever is set to graduation S the machine will perform stretching wi...

Page 68: ...e the lever 1 only slightly use differential feed minute adjust screw 3 3 When the differential feed adjusting lever is set to graduation S the machine will perform stretching with a differential feed...

Page 69: ...nz 5 Nach der Einstellung die Sicherungsmutter 2 wieder fest anzichen 1 Desserrer le contre crou d entra nement diff rentiel 2 D placer le levier 1 vers le haut pour un point d extension et vers le ba...

Page 70: ...ibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la m quina de coser cerci rese de comenzar el siguiente trabajo despu s de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor est completa...

Page 71: ...alter ausgeschaltet und sich vergewissert haben da der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures caus es par une brusque mise en marche de la machine toujours la mett...

Page 72: ...nf rieur vient en contact avec le couteau sup rieur 1 Toujours resserrer la vis de fixation 5 avant d utiliser la machine 2 Apr s ce r glage couper un fil avec les couteaux pour s assurer qu ils sont...

Page 73: ...ecessario e fissarlo 3 Abbassare il coltello superiore nella sua posizione pi bassa ed allentare la vite di fissaggio 5 Stringere la vite di fissaggio 5 quando il coltello inferiore tocca il coltello...

Page 74: ...veces al d a Si no lo hace es posible que se escape aceite y se ensucie el material de cosido 1 Pulire giornalmente o due volte al giorno l interno del copri crochet ed i componenti della barra ago da...

Page 75: ...return the cover Do not forget to put back the setscrews and tighten them up If top cover 4 is shifted sideward the oil amount pointer bar and the cartridge filter may be damaged 1 Nach l ngerer Benut...

Page 76: ...hio superiore fissandolo con le viti 1 1 1 6 1 2 1 2 2 3 4 3 1 4 1 Se il coperchio superiore 4 viene fatto scivolare di lato si corre il rischio che l ago dell indicatore di livello dell olio ed il fi...

Page 77: ...improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l interruttore dell alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare 1 2 CAUTI...

Page 78: ...essere intese come riferimento e devono essere cambiate pi o meno in base ai prodotti da cucire ed al filo in uso Atten zione 33 3 Checking the cartridge filter and replacing it berpr fen und auswechs...

Page 79: ...04S 0 300 10 5 11 0 4 0 3 8 MO 6 04S 0 40H 11 3 11 3 4 4 3 8 MO 6 14S B 307 10 5 9 1 10 3 4 4 3 8 MO 6 14S B 4 H 11 3 9 9 10 5 4 8 4 0 MO 6 16S 300 10 5 9 8 11 0 4 0 3 8 1 5 1 7 MO 6 16S 11 3 10 6 11...

Page 80: ...tre positionn au point mort bas 15 8 mm 3 4 mm 1 8 mm 15 8 mm 21 5 mm The thread hole in the double chainstitch needle thread eyelet and the hooked portion of the needle thread take up are in the pos...

Page 81: ...n be observed Das Fadenloch in der Nadelfaden se und der Hakenteil des Nadelfadenhebels befinden sich in einer Position in der das Loch in der Nadelfaden se zu zwei Drittel sichtbar ist L orifice de f...

Page 82: ...lo de aguja y la porci n de gancho del tira hilo de aguja est n en la posici n en la que se pueden observar dos terceras partes de todo el agujero en el ojal del hilo de aguja La relazione tra il foro...

Page 83: ...1 2 The thread hole in the needle thread eyelet and the hooked portion of the needle thread take up are in the position where a half of hole in the needle thread eyelet can be observed Das Fadenloch...

Page 84: ...uja est n fijados en la posici n en que se pueda observar la mitad del agujero en el ojete de hilo de aguja Il foro del filo nel guidafilo dell ago e la parte a gancio del tirafilo dell ago sono nella...

Page 85: ...ochet 3 Adjustment value for the looper thread cam Einstellwert f r den greifer fadenhebenocken Valeur de r glage pour la came de fil de boucleur Valor de ajuste para la leva del hilo del enlazador Va...

Page 86: ...Totpunkt zu positionieren Attention Le releveur de fil d aiguille doit tre positionn au point mort bas 04 14 16 The thread hole in the needle thread eyelet and the hooked portion of the needle thread...

Page 87: ...icher L nge erzielt werden k nnen 4 Beachten Sie bitte da der effektive Durchmesser der Riemenscheibe des Maschinenkopfes auf 56 mm ge ndert wurde also anders ist als bei der MO 6000S Serie 1 Utiliser...

Page 88: ...ge del motore con diametri diversi e cinghie a V conlunghezze diverse 4 Notare che il diametro effeltivo della puleggia della testa della macchina stato modificano a 56 mm una misura diversa rispetto...

Page 89: ...47 MEMO...

Page 90: ...iedlicher L nge erzielt werden k nnen 4 Beachten Sie bitte da der effektive Durchmesser der Riemenscheibe des Maschinenkopfes auf 56 mm ge ndert wurde also anders ist als bei der MO 6000S Serie 1 Util...

Page 91: ......

Page 92: ...i sono riservati in tutto il mondo SEWING MACHINERY BUSINESS UNIT 2 11 1 TSURUMAKI TAMA SHI TOKYO 206 8551 JAPAN PHONE 81 42 357 2371 FAX 81 42 357 2380 http www juki com 206 8551 2 11 1 TEL 042 357 2...

Reviews: