– 26 –
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I’interruttore deIl’alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
Avant d’effectuer les opérations suivantes, mettre I’
interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
31. CLOTH CUTTING KNIFE
1. Operation of the cloth cutting knife
1) To actuate the cloth cutting knife, lower attaching/removing lever
1
mounted on the machine head.
If the cloth cutting knife is lowered, it will be actuated while the
machine is being driven.
2) To stop the cloth cutting knife, raise attaching/removing lever
1
.
The cloth cutting knife will then be raised and stopped.
3) When raising or lowering the cloth cutting knife, make sure that the
machine is stopped.
2. Attaching the cloth cutting knife
1) Attach cloth cutting knife
1
so that section
A
of the cloth cutting
knife is positioned 0 to 0.5 mm below the top face of the gauge when
the cloth cutting knife comes down to the lowest position of its stroke.
2) Loosen two knife setscrews
2
, and replace the cloth cutting knife.
31. STOFFSCHNEIDEMESSER
1. Betätigung des Stoffschneidemessers
1) Zur Betätigung des Stoffschneidemessers den am Maschinenkopf
montierten Anbring-/Entfernhebe
1
absenken.
Wenn das Stoffschneidemesser abgesenkt wird, wird es betätigt,
während die Maschine angetrieben wird.
2) Um das Stoffschneidemesser zu stoppen, den Anbring-/ Entfern-
hebel
1
anheben. Das Stoffschneidemesser wird dann angehoben
und gestoppt.
3) Beim Anheben und Absenken des Stoffschneidemessers sicher-
stellen, daß die Maschine gestoppt ist.
31. COUTEAU RASEUR
1. Fonctionnement du couteau raseur
1) Pour actionner le couteau raseur, abaisser le levier de pose/ retrait
1
situé sur la tête de la machine.
Si le couteau raseur est abaissé, il sera actionné lorsque la ma-
chine sera entraînée.
2) Pour arrêter le couteau raseur, remonter le levier de pose/retrait
1
.
Le couteau raseur remontera alors et s’arrêtera.
3) Avant de relever ou d’abaisser le couteau raseur, s’assurer que la
machine est arrêtée.
31. COLTELLO TAGLIASTOFFA
1. Funzionamento del coltello tagliastoffa
1) Per mettere in moto il coltello tagliastoffa, abbassare leva
1
di at-
tacco/rimozione montata sulla testa della macchina.
Se il coltello tagliastoffa è abbassato, il coltello sarà messo in moto
mentre la macchina sta funzionando.
2) Per arrestare il coltello tagliastoffa, sollevare leva
1
di attaccol/
rimozione. Il coltello tagliastoffa sar quindi sollevato e arrestato.
3) Quando si solleva o si abbassa il coltello tagliastoffa, assicurarsi
che la macchina sia arrestata.
31. CUCHILLA CORTATELAS
1. Operación de Ja cuchilla cortatelas
1) Para activar la cuchilla cortatelas, baje la palanca para colocar
quitar
1
que está montada en el cabezal de la máquina.
Si se baja la cuchilla cortador de tela, será activado mientras que
la máquina está en marcha.
2) Para detener la cuchilla cortatelas, accione hacia arriba la palanca
1
que sirve para colocar y extraer la cuchilla.
3) Cuando accione hacia arriba o hacia abajo la cuchilla cortatelas
asegúrese de que la máquina está parada.
2. Anbringen des Stoffschneidemessers
1) Das Stoffschneidemesser
1
so anbringen, daß der Abschnitt
A
des Stoffschneidemessers 0 bis 0,5 mm unter der Ober
fl
äche der
Lehre positioniert ist, wenn sich das Stoffschneidemesser zum
tiefsten Punkt seines Hubs absenkt.
2) Die beiden Messerstellschrauben
2
lösen und das Stoffsch-
neidemesser auswechseln.
2. Pose du couteau raseur
1) Poser le couteau raseur
1
de sorte que la partie
A
du couteau
raseur soit positionnée entre 0 et 0,5 mm en dessous de la face
supérieure du margeur lorsque le couteau raseur est abaissé sur
le point le plus bas de sa course.
2) Desserrer les deux vis de
fi
xation de couteau
2
et remplacer le
couteau raseur.
2. Attacco del coltello tagliastoffa
1) Attaccare coltello
1
tagliastoffa in modo che parte
A
del coltello
tagliastoffa sia posizionata ad una distanza compresa tra 0 e 0,5
mm sotto la faccia superiore del calibro quando il coltello tagliast-
offa viene giù alla posizione più bassa della sua corsa.
2) Allentare due viti
2
di
fi
ssaggio del coltello, e sostituire il coltello
tagliastoffa.
2. Modo de colocar la cuchilla cortatelas
1) Coloque la cuchilla cortatelas
1
de modo que la sección
A
de
dicha cuchilla quede posicionada de 0 a 0,5 mm por debajo de
la cara superior del calibre cuando la cuchilla cortatelas baja a la
posición más baja de su recorrido.
2) A
fl
oje los dos tornillos
2
de la cuchilla y cambie la cuchilla cortate-
las.
1
1
1
2
A
0.5 mm