background image

– 26 – 

26.  ADJUSTING THE FEED TIMING

1) Loosen screws 

 and 

 in feed eccentric cam 

, move the feed 

eccentric cam 

 in the direction of the arrow or opposite direction 

of the arrow, and 

fi

 rmly tighten the screws.

2)  For the standard adjustment, adjust so that the top surface of feed 

dog and the top end of needle eyelet are 

fl

 ush with the top surface 

of throat plate when the feed dog descends below the throat plate.

26.  EINSTELLN DES TRANSPORTZEITPUNKTES

1) Die Schrauben 

 und 

 des Transportexzenters 

 lösen, dann 

den Transportexzenter in oder entgegen der Pfeilrichtung verschie-
ben, und anschließend die Schrauben wieder fest anziehen.

2)  Um den Standard-Transportzeitpunkt zu erhalten, die Einstellung 

so vornehmen, daß die Oberkante des Transporteurs und das obe-
re Ende des Nadelöhrs mit der Ober

fl

 äche der Stichplatte bündig 

sind, wenn der Transporteur im Begriff ist, sich unter die Stichplatte 
zu senken.

26.  AJUSTE DEL SONCRONISMO DEL ARRASTRE 

DE LAS TELAS

1) A

fl

 oje los tornillos 

 y 

 en la leva excéntrica de transporte 

mueva la leva excéntrica de transporte en la dirección de la 

fl

 echa 

o en la dirección opuesta de la 

fl

 echa, y apriete bien los tornillos.

2)  Para el ajuste estándar, haga el ajuste de modo que la super

fi

 cie 

superior del dentado de transporte y el extremo superior del ojal 
de la aguja queden a ras con la super

fi

 cie superior de la placa de 

agujas cuando el dentado de transporte desciende por debajo de 
la placa de aguja.

CAUTION:
Be careful not to move the feed eccentric cam too 
far,or else needle breakage may result.

PRECAUCION:
Ponga cuidado en no mover demasiado lejos la leva 
excéntricia, porque de lo contrario podría romperse 
la aguja.

ATTENTION:
Prendre garde de ne pas déplacer la came 
excentrique d’entraînement trop loin, ce qui pourrait 
entraîner la  cassure d’aiguille.

ACHTUNG:
Der Transportexzenter darf nicht zu weit verschoben 
werden, weil es sonst zu einem Nadelbruch kommen 
kann.

ATTENZIONE:
Fare attenzione a non eccedere nei passi 3 e 4; ne 
risulterebbe la rottura dell’ago.

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi 
che I’interruttore deIl’alimentazione sia in posizione 
OFF (SPENTO).

Ejecute los siguientes pasos y procedimiento 
después de desconectar de la máquina de coser la 
corriente eléctrica.

Avant d’effectuer les opérations suivantes, mettre 
I’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.

Die folgenden Schritte nach Ausschalten des 
Netzschalters ausführen.

Carry out the following steps of procedure after the 
power switch has been turned OFF. 

26.  CALAGE DE L’ENTRAINEMENT

1)  Desserrer les vis de blocage 

 et 

 de la came excentrique d’en-

traînement 

, déplacer la came excentrique d’entraînement dans 

le sens de la 

fl

 èche ou dans le sens opposé de la 

fl

 èche et serrer 

fermement les vis.

2)  Pour le réglage standard, régler de sorte que la surface supérieure 

de la griffe d’entraînement et l’extrémité supérieure du chas d’aiguille 
soient à 

fl

 eur de la surface supérieure de plaque à aiguille lorsque la 

griffe d’entraînement descend au-dessous de la plaque à aiguille.

26.  REGOLAZIONE DELLA SINCRONIZZAZIONE 

DEL TRASPORTO

1)  Alletare le viti 

 e 

 sulla cam eccentrico di trasporto 

, spostare 

la cam eccentrico di trasporto nel senso indicato dalla freccia o nel 
senso opposto rispetto alla freccia e stringere le viti a fondo.

2)  Per una regolazione standard effettuare le regolazioni in maniera 

che la super

fi

 cie superiore della griffa di trasporto e l’estremità 

superiore della cruna dell’ago siano a livello rispetto alla super

fi

 cie 

superiore della placca ago quando la griffa di trasporto scende 
sotto la placca ago.

Summary of Contents for DLU-5490N

Page 1: ...ine in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instrucciones a mano para...

Page 2: ...GLFDWLRQ LV JLYHQ ZKHUH WKHUH LV DQ LPPHGLDWH GDQJHU RI GHDWK RU VHURXV LQMXU LI WKH SHUVRQ LQ FKDUJH RU DQ WKLUG SDUW PLVKDQGOHV WKH PDFKLQH RU GRHV QRW DYRLG WKH GDQJHURXV VLWXDWLRQ ZKHQ RSHUDWLQJ RU PDLQWDLQLQJ WKH PDFKLQH WARNING 7KLV LQGLFDWLRQ LV JLYHQ ZKHUH WKHUH LV D SRWHQWLDOLW IRU GHDWK RU VHULRXV LQMXU LI WKH SHUVRQ LQ FKDUJH RU DQ WKLUG SDUW PLVKDQGOHV WKH PDFKLQH RU GRHV QRW DYRLG WKH...

Page 3: ...GLFDWLRQ LV JLYHQ ZKHUH WKHUH LV DQ LPPHGLDWH GDQJHU RI GHDWK RU VHURXV LQMXU LI WKH SHUVRQ LQ FKDUJH RU DQ WKLUG SDUW PLVKDQGOHV WKH PDFKLQH RU GRHV QRW DYRLG WKH GDQJHURXV VLWXDWLRQ ZKHQ RSHUDWLQJ RU PDLQWDLQLQJ WKH PDFKLQH WARNING 7KLV LQGLFDWLRQ LV JLYHQ ZKHUH WKHUH LV D SRWHQWLDOLW IRU GHDWK RU VHULRXV LQMXU LI WKH SHUVRQ LQ FKDUJH RU DQ WKLUG SDUW PLVKDQGOHV WKH PDFKLQH RU GRHV QRW DYRLG WKH...

Page 4: ... RQH 1HYHU PRGLI DQG DOWHU WKH PDFKLQH LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW WKDW FDQ UHVXOW LQ SHUVRQDO LQMXU RU GHDWK 8 DVVXPHV QR UHVSRQVLELOLW IRU GDPDJHV RU SHUVRQDO LQMXU RU GHDWK UHVXOWLQJ IURP WKH PD FKLQH ZKLFK KDV EHHQ PRGL HG RU DOWHUHG GXFDWLRQ DQG WUDLQLQJ Q RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW UHVXOWLQJ IURP XQIDPLOLDULW ZLWK WKH PDFKLQH WKH PDFKLQH KDV WR EH XVHG RQO E WKH RSHUDWRU ZKR KDV EHHQ WUDLQHG...

Page 5: ...QHFWRU VHFWLRQ URXQGLQJ H VXUH WR KDYH DQ HOHFWULFDO H SHUW LQVWDOO DQ DSSURSULDWH SRZHU SOXJ LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW FDXVHG E HDUWK OHDNDJH RU GLHOHFWULF VWUHQJWK YROWDJH IDXOW Q DGGLWLRQ EH VXUH WR FRQQHFW WKH SRZHU SOXJ WR WKH JURXQGHG RXWOHW ZLWKRXW H FHSWLRQV H VXUH WR JURXQG WKH HDUWK FDEOH LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW FDXVHG E HDUWK OHDNDJH 9 0RWRU H VXUH WR XVH WKH VSHFL HG UDWHG PRWR...

Page 6: ...D FOXWFK PRWRU WKH PRWRU ZLOO NHHS UXQQLQJ IRU D ZKLOH E LQHUWLD HYHQ DIWHU WXUQLQJ WKH SRZHU RII 6R EH FDUHIXO I WKH PDFKLQH FDQQRW EH QRUPDOO RSHUDWHG DIWHU UHSDLU RU DGMXVWPHQW LPPHGLDWHO VWRS RSHUDWLRQ DQG FRQWDFW 8 RU WKH GLVWULEXWRU LQ RXU DUHD IRU UHSDLU LQ RUGHU WR SUHYHQW DFFLGHQW WKDW FDQ UHVXOW LQ SHU VRQDO LQMXU RU GHDWK I WKH IXVH KDV EORZQ EH VXUH WR WXUQ WKH SRZHU RII DQG HOLPLQDWH ...

Page 7: ...e the machine is in operation 5 The hook rotates at a high speed while the machine is in operation To prevent pos sible injury to hands be sure to keep your hands away from the vicinity of the hook during operation In addition be sure to turn OFF the power to the machine when replacing the bobbin 6 To avoid possible personal injuries be careful not to allow your fingers in the ma chine when tiling...

Page 8: ...hnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particula...

Page 9: ...QLJHQ DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU naufkleber Bildwarnhinweis Bei Berührung eines beweglichen Teils besteht Verletzungsgefahr Bildwarnhinweis Beachten Sie dass Sie Ihre Hände ver OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD schine während des Betriebs halten HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH fahr V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X Verletzungen führen kann Bei Berührung...

Page 10: ...HWHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW G...

Page 11: ...VDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlKOHQ...

Page 12: ...K HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHUXQ...

Page 13: ...niemals Ihre Finger unter die Fadenspannerabdeckung während die Maschine in Betrieb ist 5 Während des Betriebs der Maschine dreht sich der Haken mit hoher Geschwin digkeit Zur Vermeidung von Handverletzungen während des Betriebs immer die Hände von der Umgebung des Hakens fernhalten Zudem sollte zum Auswechseln der Spule unbedingt die Maschine ausgeschaltet werden 6 Um persönliche Verletzungen zu ...

Page 14: ...FWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH ...

Page 15: ... DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQVX...

Page 16: ... WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j O...

Page 17: ... DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW 6...

Page 18: ...e couvercle du releveur de fil pendant le fonctionnement de la machine 5 Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine Pour ne pas risquer de se blesser ne pas placer les mains à proximité du crochet pen dant le fonctionnement Toujours mettre la machine hors tension avant de rempla cer la canette 6 Pour ne pas risquer de se blesser ne pas mettre les doigts dans la mach...

Page 19: ...iTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO Q...

Page 20: ... FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a l...

Page 21: ...ra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ HVS...

Page 22: ...quipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en l...

Page 23: ...a máquina está operando 5 El gancho gira a alta velocidad mientras la máquina está funcionando Para evitar posibles lesiones a sus manos cerciórese de mantener sus manos lejos del gan cho durante la operación Además desconecte sin falta la corriente eléctrica de la máquina siempre que reemplace la bobina 6 Para evitar posibles lesiones personales ponga cuidado en no poner sus dedos en la máquina a...

Page 24: ... XQ SHULFROR GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR Icona di avvertimento 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ ...

Page 25: ...XRUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD PD...

Page 26: ...Q SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURGRW...

Page 27: ...LVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDWR ...

Page 28: ... macchina è in funzionamento Per prevenire ferita possibile alle mani non mancare di tenere le mani lontano dalle vicinanze del crochet durante funzionament Inoltre non mancare di spegnere la macchina quando si sostituisce la bobina 6 Per evitare possibili ferimenti fare attenzione a non mattere le dita nella macchina quando la testa viene inclinata sollevata 7 Al fine di evitare ferimenti causati...

Page 29: ...94N 7 18 19 ADJUSTMENT OF THE PEDAL DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 19 20 PEDAL OPERATION DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 20 21 ONE TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHA NISM DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 21 22 COUNTER KNIFE DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 22 23 WIPER DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 22 24 NEEDLE TO HOOK RELATIONSHIP 24 25 HAND LIFTER 25 26 ADJUSTING THE FEED TIMING 26 27 TILT OF THE FEED DOG 27 28 HEIGHT OF THE FEED...

Page 30: ... PIE MOVIL 36 34 REEMPLAZO DE CALIBRES 38 INDICE MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 1 1 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 2 INSTALLAZIONE 4 3 POSIZIONAIMENTO DEL COPRICINGHIA E DELL AVVOLGIBOBINA 5 4 AVVOLGIMENTO DEL FILO DELLA BOBINA 5 5 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELLA LEVA A GINOCCHIO 6 6 MONTAGGIO DEL PORTAFILO 6 7 LUBRIFICAZIONE 7 8 REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO SPRUZZI...

Page 31: ...te todo el polvo acumulado durante el transporte y lubriquela bien con aceite Verifique que la tensión está ajustada correctamente Confirme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la fuente de alimentación Nunca use la máquina de coser en el estado en que el tipo de tensión sea diferente del designado Confirme que la dirección rotacional de la polea del motor es la correcta ...

Page 32: ...pegel LpA am Arbeitsplatz A bewerteter Wert von 81 0 dB einschließ lich KpA 2 5 dB gemäß ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 bei 4 000 sti min Schallleistungspegel LWA A bewerteter Wert von 87 5 dB einschließ lich KWA 2 5 dB gemäß ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 bei 4 000 sti min Entsprechender kontinu ierlicher Emissions Schall druckpegel LpA am Arbeits platz A bewerteter Wert von 80 0 dB einschließlich K...

Page 33: ...do A de 80 0 dB incluye KpA 2 5 dB de acuerdo con ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 a 4 000 sti min 1 ESPECIFICACIONES DLU 5490N DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 Applicazione Stoffe generali materiali di media pesantezza e leggeri Velocità di cucitura 4 000 sti min 4 500 sti min max 3 500 sti min 4 000 sti min max Lunghezza di punto max 5 mm Quantità di trasporto superiore Da 0 a 8 mm 3 mm per cucitura inversa...

Page 34: ... two rubber seats on side operator s side using nail as illustrated above Fix two cushion seats on side hinged side using a rubber based adhesive Then place oil pan on the fixed seats 3 Fit hinge into the opening in the machine bed and fit the machine head to table rubber hinge befere placing the machine head on cushions on the four corners 2 INSTALACION 1 El cárter del aceite debe descansar en la...

Page 35: ...della bobina Al termine della regolazione stringere la vite di fissaggio 4 WINDING THE BOBBIN THREAD 4 BOBINAGE DE LA CANETTE Lorsque le fil de canette n est pas bobiné uniformément desserrer la vis de fixation et régler le support de tension de fil du bobineur de canette Le réglage est standard lorsque l axe de la canette et celui du disque de tension du fil coïncident Régler la position du suppo...

Page 36: ...enn der Nähfußhub auf über 10 mm eingestellt wurde muss da rauf geachtet werden dass das untere Ende der Nadelstange in der Tiefstellung nicht mit dem Nähfuß in Berührung kommt 1 La hauteur standard du pied presseur lorsqu on le relève avec la genouillère est de 10 mm 2 On peut régler la hauteur de relevage du pied presseur jusqu à 13 mm à l aide de la vis de réglage de genouillère 9 mm maxi pour ...

Page 37: ...huile est plein et que l on met la machine en marche on doit voir le barbotage de l huile par le regard d huile si la lubrification est adéquate Attention 1 Si la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée il est nécessaire de la roder en la faisant tourner entre 3 000 et 3 500 sti min pendant 10 minutes environ 2 Lorsqu on utilise continuellement la machine à petite vitesse 2 000 sti mi...

Page 38: ... aceite en el gancho Cuando ejecute el procedimiento descrito a continuación en 2 quite la placa deslizante y ponga sumo cuidado en que sus dedos no toquen el gancho 1 Si la máquina no ha sido calentada lo suficiente para su operación haga que la máquina marche en vacío durante aproximadamente tres minutos funcionamiento intermitente moderado 2 Coloque el papel de confirmación de la cantidad de ac...

Page 39: ...he hook will be hot If the amount of oil is too much the sewing product may be stained with oil 2 Adjust the amount of oil in the hook so that the oil amount oil splashes should not change while checking the oil amount three times on the three sheets of paper 3 Beispiel für angemessene Ölmenge im Greifer 1 Die obige Abbildung zeigt den Zustand bei angemessener Ölmenge Ölspritzer Es muß darauf geac...

Page 40: ... dix secondes Chronométrer le temps avec une montre 4 Confirmación de la cantidad de aceite suministrada a partes de la placa frontal Al ejecutar el trabajo descrito en 2 abajo retire la placa frontal y tenga mucho cuidado para que sus dedos no toquen la palanca tomahilos 1 Si la máquina no ha sido calentada lo suficiente para su operación haga que la máquina marche en vacío durante aproximadament...

Page 41: ...ad máxima de aceite se obtiene cuando el punto marcador llega a la posición exactamente opuesta desde el cigüeñal de la barra de aguja girando el espárrago de ajuste en la dirección 5 Regolazione della quantità di olio fornito ai componenti della piastra frontale 1 Regolare la quantità di olio fornito al tirafilo e alla manovella della barra ago girando il perno di regolazione 2 La quantità di oli...

Page 42: ...ajuste fino de la cantidad de aceite de acuerdo con los procesos de cosido Sin embargo no aumente disminuya excesivamente la cantidad de aceite en el gancho Si la cantidad de aceite es insuficiente el gancho se agarrotará el gancho recalentará Si la cantidad de aceite es excesiva la prenda del cosido se manchará con aceite 2 Ajuste la cantidad de aceite en el gancho de modo que la cantidad de acei...

Page 43: ...e la flèche lorsque le fil est tiré 10 INSERIMENTO DELLA BOBINA NELLA CAPSULA 1 Far passare il filo nella scanalatura dela capsula e tirare il filo nella direzione Con questa operazione iI filo passerà sotto la molletta di tensione per uscire dal solco 2 Assicurarsi che la bobina ruoti nel senso di rotazione indicato dalla freccia quando il filo viene tirato 1 Pase el hilo por la rendija para el h...

Page 44: ... 14 13 THREADING THE MACHINE HEAD 13 EINFÄDELN DES MASCHINEKOPFES 13 ENFILAGE DE LA TETE DE MACHINE 13 ENHEBRADO DE LA MAQUINA 13 DIAGRAMMA DI INFILATURA DLU 5490N DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 ...

Page 45: ... Durch Drehen der Spannungseinstellschraube im Uhrzeigersinn in Richtung wird die Spulenfadenspannung erhöht Durch Drehen der Schraube im Gegenuhrzeigersinn in Richtung wird die Spulenfadenspannung verringert 14 TENSION DU FIL 1 Réglage de la tension du fil d aiguille 1 Lorsqu on tourne l écrou de tension du fil N 1 dans le sens des aiguilles d une montre direction le fil restant sur l aiguille ap...

Page 46: ... in senso antiorario nel senso indicato dalla freccia la pressiona verrà diminuita 15 RESORTE RECOGEDOR DEL HILO 1 Cambio del recorrido del resorte recogedor del hiIo 1 Afloje el tornillo de fijación 2 A medida que Ud gira el cabezal de tenión en el sentido del movimiento de los punteros del reloj en la dirección el recorri do del resorte recogedor del hilo aumentará 3 A medida que Ud gira el cabe...

Page 47: ...ata al centro della vite 17 AJUSTE DE LA POSICION DE DETENCION DE LA AGUJA DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 1 Posición de detención luego del corte del hilo 1 La posición de detención estándar de la aguja se obtiene alineando el punto demarcador del brazo de la máquina con el punto demarcador blanco del volante 2 Detenga la aguja en su posición más elevada afloje el tornillo y efectúe el ajuste dentro de l...

Page 48: ...stellfeder verändert werden 2 Einstellen des zum Niederdrücken des hinteren Pedal teils erforderlichen Drucks Dieser Druck kann mit Hilfe der Regulierschraube eingestellt werden 3 Einstellen des Pedalhubs Der Pedalhub verringert sich wenn die Verbindungsstange in das linke Lock eingehängt wird 18 PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE DLU 5490N 7 DLU 5494N 7 1 Réglage de la pression nécessaire pour enfon...

Page 49: ...lieben eingestellt werden 2 Die Einstellschraube lösen und die Länge der Verbindungsstan ge einstellen Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi che I interruttore deIl alimentazione sia in posizione OFF SPENTO Ejecute los siguientes pasos y procedimiento después de desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica Avant d effectuer les opérations suivantes mettre I interrupte...

Page 50: ...té préréglé la couture s effectue à grande vitesse après la fin du piquage arrière 3 Lorsqu on remet la pédale sur sa position d origine la machine s arrête avec l aiguille abaissée ou relevée 4 Lorsqu on appuie à fond sur la partie arrière de la pédale la ma chine coupe le fil Si la machine est équipée d un releveur automatique Séries AK un étape supplémentaire est disponible entre l arrête de la...

Page 51: ...jecute los siguientes pasos y procedimiento después de desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica Avant d effectuer les opérations suivantes mettre I interrupteur d alimentation en position d arrêt Die folgenden Schritte nach dem Ausschalten des Netzschalters ausführen Carry out the following steps of procedure after the power switch has been turned OFF Prima di effettuare le seguen...

Page 52: ...os 1 Antes de usar el retirahilos asegúrese que está en contacto con el punto del pie prensatelas 2 Si el retirahilos no está en contacto con el punto puede romperse la aguja Para evitarlo ajústelo aflojando los tornillos empuje el brazo del retirahilos en la dirección de la flecha y luego apriete los tornillos Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi che I interruttore deIl alimenta...

Page 53: ...are il scartafilo con il piedino 1 Attaccare il braccio del scartafilo al piedino usando vite 2 Attaccare scartafilo al braccio del scartafilo usando vite di fissaggio 2 Conexión del retirahilos con el prensatelas 1 Coloque el brazo del retirahilos en el pie prensatelas usando el tornillo 2 Coloque el retirahilos en el brazo del retirahilos usando el torni llo de fijación 3 If the wiper is unneces...

Page 54: ...auf die Unterkante der unteren Nadelstangenbuchse ausrichten 4 Nach der Ausführung der Einstellung gemäß den obigen Schritten die Greiferblattspitze auf die Mitte der Nadel ausrichten so daß ein Spiel von 0 04 bis 0 1 mm Bezugswert zwischen Nadel und Greifer eingehalten wird Dann die Halteschrauben des Greifers fest anziehen 24 RELATION AIGUILLE A CROCHET 1 Tourner le volant de façon à abaisser la...

Page 55: ...ll altezza della barra ago 2 Per aghi DB Allineare la riga di riferimento sulla barra ago all estremità inferiore della bussola inferiore della barra ago e stringere la vite di fissaggio Per aghi DA Allineare la riga di riferimento sulla barra ago all estremità inferiore della bussola inferiore della barra ago e stringere la vite di fissaggio Regolazione della posizione del crochet 3 Per aghi DB A...

Page 56: ...ne pas déplacer la came excentrique d entraînement trop loin ce qui pourrait entraîner la cassure d aiguille ACHTUNG Der Transportexzenter darf nicht zu weit verschoben werden weil es sonst zu einem Nadelbruch kommen kann ATTENZIONE Fare attenzione a non eccedere nei passi 3 e 4 ne risulterebbe la rottura dell ago Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi che I interruttore deIl alime...

Page 57: ...RTEURS Der Transporteur befindet sich in seiner Normalstellung horizontal wenn Markierungspunkt auf der Transporstangenwelle mit Markierungspunkt auf dem Transportkipphebel gefluchtet ist 27 INCLINAISON DE LA GRIFFE D ENTRAINEMENT L inclinaison standard horizontale de la griffe d entraînement est obtenue lorsque le point de repère sur la barre d entraînement est aligné avec la point de repère sur ...

Page 58: ...d de arrastre superior Ud puede saber aproximadamente la cantidad de arrastre superior fijándase en la pasición del puntero sobre la escala gracluada 2 La escala de ajuste del fruncido parcial se usa para controlar la cantidad máxima de arrastre superior cuando se usa el dispositivo para fruncidos PF 6 El método de operación del dispositivo de fruncido parcial está explicado en 32 DISPOSITIVO DE F...

Page 59: ...del trasporto superiore in senso orario nella direzione di per correggerlo Fruncidos 1 Para efectuarf fruncidos use calibres del tipo B tipo rastrillo y gire la escala de ajuste del arrastre superior en el sentido del movimiento de los punteros del reIoj en la dirección 2 Aumentando la cantidad de arrastre superior puede efectuarse el fruncido Precaución Si Ud ha puesto la cantidad del arrastre su...

Page 60: ...pied presseur ne maintiendra pas correctement le tissu et il en résultera une puissance d entraînement inadéquate ou des rayures sur le tissu Il est ainsi important de réaliser un réglage correct de la pression du pied presseur et de celle du pied alternatif 31 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DELLA PINZA 1 Spingendo dentro manopola di regolazione girarla in senso orario e la pressione della pinza aume...

Page 61: ...uillère tourne en douceur S il ne tourne pas en douceur régler la posi tion de l entretoise de butée 32 DISPOSITIVO DI INCRESPATURA PARZIALE PF 6 DLU 5490N DLU 5490N 7 1 Installazione della vasca dell olio Se avere acquistato il dispositivo opzionale PF 6 modificare la posizione della vaschetta dell olio come indicato nella figura 1 Installare l albero orizzontale della leva a ginocchio sul bracci...

Page 62: ...sarm anbringen 7 Das Kniepolster an einer passenden Stelle anbringen und befesti gen 2 Pose du dispositif de bouillonné partiel 1 Percer quatre orifices de guidage et pour les vis à bois dans la face inférieure de la table de la machine 2 Poser le guide tube de câble sur la face inférieure de la table en vissant les vis à bois dans les orifices 3 Poser l ensemble de câble de bouillonné partiel en ...

Page 63: ...pequeña y el brazo conector del pedal con la biela inferior 11 Conecte la tabla de peldaño grande y el motor con la biela La biela esta ahora posicionada en un ángulo pero esto tie ne ningúna consecuencia negativa en la operación de la máquina 8 Fixer le roulement en place à l extrémité droite de la gorge dans le support inférieur 9 Faire passer l arbre de la pédale à travers à et mettre le roulem...

Page 64: ...le no tiene huelgos en el modo de arrastre normal el pie móvil no efectuará retroceso aunque la máquina se coloque en el modo de costura retro cediendo 3 Installazione del PF 6 sulla testa della macchina e la suaregolazione 4 Bedienung der Vorrichtung PF 6 Die Betätigung der Vorrichtung PF 6 zur Steuerung des Pullerns kann entweder üder den Kniehebel oder das Pedal erfolgen indem einfach die Posit...

Page 65: ...que Ie cadran est tour né dans Ie sens des aiguilles d une montre et vice versa La longueur approximative du fronçage maximum peut être estimée par la position de l aiguille de butée sur l echelle graduée d entralnement par Ie haut 5 Operación del dispositivo de fruncido parcial 1 Al llegar a la posición en que sea necesario realizar el fruncido múltiple presione el cojín de rodilla o pedal pequeñ...

Page 66: ... DE LA POSICION LONGITUDINAL DEL PIE MOVIL 1 La posición longitudinal estándar del pie móvil es aquella en la cual en el punto queda una separación de 1 mm cuando el pie caminante ha avanzado hasta el punto extremo delantero estando la cantidad de arrastre al máximo Asegúrese que cuando el pie móvil está en cualquier posición que no sea la posición más avanzada el pie móvil no arrastra las telas 5...

Page 67: ...des vis de blocage et permet de déposer le cou vercle et la garniture Desserrer la vis de blocage et amener sur la position désirée Lorsque a été positionné serrer la vis tout en enfonçant légè rement dans le sens de la flèche Remonter l ensemble en procédant dans l ordre inverse de celui du démontage 3 Procedimiento para corregir la posición Remueva los tornillos de fijación y en el orden en el c...

Page 68: ...s interchangeables en procédant dans l ordre inverse de leur dépose décrit ci dessus 2 Après avoir posé les pièces interchangeables contrôler la hauteur de la griffe d entraînement 34 SOSTITUZIONE DELLE PARTI DI CALIBRO 1 Rimozione dei calibri 1 Allentare vite di fissaggio dell ago e togliere ago 2 Togliere vite di fissaggio e togliere piedino Si può facilmente togliere il piedino sollevando pinza...

Page 69: ...es interchangeables en procédant dans l ordre inverse de leur dépose décrit ci dessus 2 Après avoir posé les pièces interchangeables contrôler la hauteur de la griffe d entraînement 34 SOSTITUZIONE DELLE PARTI DI CALIBRO 1 Rimozione dei calibri 1 Allentare vite di fissaggio dell ago e togliere ago 2 Togliere vite di fissaggio e togliere piedino Si può facilmente togliere il piedino sollevando pinz...

Page 70: ...n contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite algu na información más detallada La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía Per ulteriore informazione si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vo stra area quando necessario Le descrizioni...

Reviews: