background image

70

71

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 

Dočasné horizontálne záchranné lano a kotviace body by podľa možnosti mali byť nad hlavou používateľa. Dočasné 

horizontálne záchranné lano je určené na používanie pre rozpätia do 20 metrov. Pád osoby s hmotnosťou 100 kg s 

kotviacim lanom pripevneným v rozpätiach 5 m, 10 m a 20 m má za následok nasledujúcu typickú maximálnu odchýlku 

lana od pôvodnej polohy:

1.

 Nájdite dva vhodné kotviace body, ktoré po úplnom nainštalovaní dočasného 

horizontálneho záchranného lana zabezpečia prístup do požadovaných oblastí. 

Dbajte, aby sa sila týchto ukotvení rovnala alebo bola vyššia ako 18 kN pre jedného 

používateľa a 23 kN pre dvoch používateľov na základe konzultácie s kompetentnou 

osobou, ktorá má prístup k takýmto kotviacim bodom. 

 

2. 

Pripevnite spojovací prvok na kratšej strane dočasného horizontálneho záchranného 

lana k jednému z kotviacich bodov (v prípade potreby s použitím dodanej kotviacej 

slučky FAR0515).

 

 

3.

 Rozviňte zvinutý popruh, vezmite druhý spojovací prvok a pripojte ho o druhý 

kotviaci bod (v prípade potreby s použitím druhej kotviacej slučky FAR0515). 

 

 

4. 

Pretiahnite zvyšný popruh cez sťahovaciu rohatku tak, aby bolo dočasné 

horizontálne záchranné lano dosť napnuté.

 

 

5. 

Použite rohatkový napínač na napnutie dočasného horizontálneho záchranného lana tak, aby bolo napnuté. Dbajte, 

aby nebolo napnuté nadmerne. Ručne zrolujte zvyšný popruh a vložte ho do vrecúška.

 

 

6.

 Pripojte buď koncový spojovací prvok lana alebo sťahovacie lano ku kotviacemu lanu a druhý koniec k pripájaciemu 

prvku vášho postroja. 

 

 

7.

 Teraz môžete pohodlne pracovať pozdĺž dočasného horizontálneho záchranného lana a pritom zostanete stále ukotvení.

OBMEDZENIA

• 

Nepoužívajte v prípade zdravotných podmienok, ktoré by mohli ovplyvniť vašu bezpečnosť pri normálnom alebo aj 

núdzovom použití.

• 

Zariadenie smie používať iba zaškolená osoba, spôsobilá na jeho bezpečné používanie. Należy opracowad plan ratunkowy 

na wypadek wszelkich sytuacji awaryjnych, które mogą wystąpid podczas pracy.

• 

Nie wolno dokonywad żadnych zmian ani dodawad żadnych elementów do sprzętu bez uprzedniej pisemnej zgody producenta.

• 

Musí byť pripravený záchranný plán pre prípad núdzových situácií, ktoré by mohli vzniknúť počas práce.

• 

Bez predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu nerobte nijaké zmeny zariadenia, ani k nemu nič nepridávajte.

• 

Zariadenie by sa nemalo používať mimo svojich obmedzení ani na nijaký iný účel než ten, na ktorý je určené.

KOMPATIBILITA

Dočasné horizontálne záchranné lano sa smie používať iba v rámci záchytného/zabraňujúceho systému podľa normy 

EN 363 v kombinácii s karabínami vyhovujúcimi EN 362, záchytným zariadením vedeného typu na pružnom kotviacom 

lane vyhovujúcim EN 353-2, systémom na zabezpečenie pracovnej polohy podľa EN 358, lanom s absorpciou energie 

vyhovujúcim EN 355, lanom vyhovujúcim EN 354 alebo s navíjacím typom zachytáva pádu, ktorý spĺňa normu EN 

360. Dovoľujeme si upozorniť, že JSP neodporúča používať dočasné horizontálne záchranné lano s navíjacím typom 

zachytávača pádu spĺňajúcim normu EN 360. komponentów systemu. Vždy treba dodržiavať pokyny na používanie pre 

jednotlivé komponenty.

ŽIVOTNOSŤ

Maximálna trvanlivosť výrobku je 10 rokov od dátumu výroby. Trvanlivosť vo veľkej miere závisí od podmienok 

používania výrobku. Výrobky musí aspoň raz ročne kontrolovať zaškolená a kompetentná osoba. V prípade pochybností 

kontaktujte, prosím, JSP Safety.

• 

Zariadenie by malo byť osobným vlastníctvom používateľa.

• 

Zabezpečte kompatibilitu jednotlivých častí zariadenia, ak ich spájate do systému.

• 

Je dôležité pred použitím skontrolovať prípadné nebezpečenstvo, ktoré môže vzniknúť kombináciami zariadenia, pri 

ktorom bezpečné fungovanie ktorejkoľvek položky je ovplyvnené bezpečným fungovaním inej alebo narúša bezpečné 

fungovanie inej položky

• 

Zaistite, aby boli kotviace zariadenia dostatočne pevné na potenciálne zaťaženie v prípade pádu (18 kN pre textil a 12 

kN pre kov) a aby sa používali iba ako osobné ochranné prostriedky proti pádu a nie na zdvíhacie zariadenia. 

• 

Pripojte dočasné horizontálne záchranné lano pomocou karabín podľa EN 362 a zabezpečte, aby boli správne 

uzamknuté. Odporúča sa pripojiť chrbtový pripájací D-krúžok postroja používateľa. Ak to však situácia nedovolí, možno 

pripojiť predný pripájací prvok.

• 

Keď má byť použitý v systéme na zabránenie pádu, pre bezpečnosť je veľmi dôležité, aby kotviace zariadenie alebo 

kotviaci bod boli umiestnené tak a práce sa vykonávali takým spôsobom, aby sa minimalizoval kyvadlový pohyb a 

vzdialenosť potenciálneho pádu. Keď musí byť záchytný systém umiestnený nad užívateľom, výrobca to uvedie.

• 

Zariadenie by sa malo používať ako súčasť záchytného systému, tento systém obmedzuje maximálne dynamické sily 

pôsobiace na používateľa počas zadržania pádu na maximálne 6 kN

• 

Keď sa majú použiť v záchytných systémoch, pre bezpečnosť je veľmi dôležité overiť voľný priestor potrebný na 

pracovisku pod používateľom pre každým použitím, aby v prípade pádu nedopadol na zem alebo na inú prekážku 

počas pádu. S týmto produktom by malo byť pod nohami používateľa min. 6 metrov.

• 

Majte na pamäti riziká, ktoré môžu ovplyvniť funkčnosť alebo spôsobiť zlyhanie zariadenia, ako napr.:

• 

extrémne teploty (pod -15°C a vyššie než +50°C), 

• 

agresívne podmienky prostredia vrátane piesku a štrku, cementu, horúcich povrchov, otvoreného ohňa, 

• 

 odletujúcich kúskov pri zváraní, iskier, elektriny z vodivých predmetov

• 

kontakt s: ostrými okrajmi, drsnými povrchmi, chemikáliami

• 

Okamžite prestaňte výrobok používať, ak je vystavený niečomu z vyššie uvedeného, alebo je akýmkoľvek spôsobom 

poškodený, kým ho neskontroluje kompetentná osoba.

• 

Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zadržiavanie tela, ktoré je možné použiť v systéme na 

zastavenie pádu.

• 

Na zaistenie bezpečnosti používateľa je podstatné, že ak sa výrobok predáva ďalej mimo pôvodnej krajiny určenia, 

predajca musí poskytnúť pokyny na používanie, na údržbu, na pravidelné prehliadky a opravy v jazyku krajiny, v ktorej 

sa výrobok má používať.

Dížka rozpätia

Maximálne napnutie lana (kN)

Priehyb (m)

5

11.1

0.83

20

7.6

2.44

Summary of Contents for FAR0804

Page 1: ...R USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS Temporary Horizontal Lifeline FAR0804 THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT A copy of this manual and the Declaration of Conformity for the product can be found at documents jspsafety com TEMPORARY HORIZONTALLIFELINE INSTRUCTIONS ON USE CARE AND INSPECTION EN FR DE NO SV FI ES PT IT PL CS SK 2019 22JSPLtd ...

Page 2: ...TATIONS APPLICATIONS The Temporary Horizontal Lifeline is to be used as a mobile anchorage line in applications where there is no permanent anchorage With a maximum length of 20m it is ideally suited for use between 5m and 20m Instruções de utilização conservação e inspeção PT 45 Instrukcje dotyczące użytkowania konserwacji i kontroli PL 57 Návod k použití péči a prohlídce CS 63 Návod na používani...

Page 3: ...re of sufficient strength for the potential end loadings in the event of a fall 18kN for textile and 12 kN for metal and that it should be only used for personal fall protection equipment and not for lifting equipment Connect to the Temporary Horizontal Lifeline using connectors as per EN 362 ensure that they are locked properly It is advisable to connect the dorsal attachment D Ring of the harnes...

Page 4: ...al damage Be carried out at least every 12 months regardless of usage If any damage of failure are observed the product should be removed from service and replaced immediately It is recommended the anchor device is marked with the date of the next or last inspection INSPECTION CARD This user manual and operating instructions are part of the safety system and all users should be totally familiar wi...

Page 5: ...n individuelle contre les chutes de hauteur Dispositifs d ancrage et CEN TS 16415 2013 Organisme de certification SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organisme d évaluation continue SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organisme notifié 0598 Matière utilisée pour les pièces non métalliques polyester APPLICATION ET LIMI...

Page 6: ...oduit est fixée à 10 ans à compter de la date de fabrication Cette durée de vie dépend des conditions d utilisation du produit Chaque produit doit faire l objet d une inspection au moins une fois par an par un personnel compétent et formé Si vous avez le moindre doute veuillez prendre contact avec JSP Safety Il est important de s assurer avant l utilisation de l absence de tout danger pouvant surv...

Page 7: ...ales lesquelles peuvent accélérer le vieillissement physique et la détérioration du matériel Imposer un contrôle au moins une fois tous les 12 mois quel que soit l usage Si une détérioration ou une défaillance quelconque est constatée le produit doit être retiré du service et immédiatement remplacé Il est recommandé de consigner sur le dispositif d ancrage la date de la prochaine inspection ou de ...

Page 8: ...gemäß EN 795 2012 Persönliche Absturzschutzausrüstung Anschlageinrichtungen und CEN TS 16415 2013 Zertifizierungsstelle SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Für die laufende Überprüfung zuständige Stelle SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notifizierte Stelle 0598 Für nichtmetallische Teile verwendetes Material Polyest...

Page 9: ...tum Die Lebensdauer ist stark von den Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig Die Produkte müssen mindestens einmal pro Jahr von einer geschulten und sachkundigen Person überprüft werden Falls Zweifel bestehen wenden Sie sich bitte an JSP Safety Es ist wichtig vor dem Gebrauch zu kontrollieren ob eventuelle Gefahren aus der Kombination von Ausrüstungen resultieren könnten bei denen die Schutzfu...

Page 10: ...igungen beschleunigen können unabhängig von der Nutzung mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden Wenn Beschädigungen oder Fehlfunktionen beobachtet werden muss das Produkt sofort aus dem Betrieb genommen und ersetzt werden Es wird empfohlen das Datum der nächsten oder letzten Überprüfung auf der Anschlageinrichtung zu vermerken ÜBERPRÜFUNGSKARTE Dieses Benutzerhandbuch mit der Gebrauchsanleit...

Page 11: ...verneutstyr mot fall Forankringsenheter og CEN TS 16415 2013 Teknisk kontrollorgan SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organ for løpende vurdering SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Teknisk kontrollorgan 0598 Materiale brukt til ikke metalliske deler polyester BRUK OG BEGRENSNINGER BRUK Den midlertidige horisontale s...

Page 12: ...av midlertidig horisontal sikkerhetsline i kombinasjon med en selvinntrekkende fallsikringstype i samsvar med EN 360 Bruksanvisningen for de enkelte komponentene må følges LEVETID Produktets maksimale levetid er 10 år fra produksjonsdatoen Levetiden avhenger i stor grad av bruksforholdene for produktet Produktene må inspiseres minst en gang i året av en opplært og kompetent person Kontakt JSP Safe...

Page 13: ...egistrerte inspeksjonen skal Vurderes ved hjelp av risikovurdering ved å ta i betraktning lovgivning utstyrstype brukshyppighet og omgivelsesforhold som kan føre til raskere forringelse og fysisk skade Utføres minst hver 12 måned uavhengig av bruk Hvis det konstateres skade eller feil skal produktet skiftes ut og ikke brukes mer Det anbefales at forankringsenheten merkes med datoen for neste eller...

Page 14: ...N 795 2012 Personlig fallskyddsutrustning Förankringsutrustning och CEN TS 16415 2013 Certifieringsorgan SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organ för pågående bedömning SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Anmält organ 0598 Material för icke metalliska delar polyester ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR ANVÄNDNING Den tillfä...

Page 15: ...pla den tillfälliga horisontella livlinan med kopplingsanordningarna enligt EN 362 och säkerställ att de är ordentligt låsta Du bör koppla ryggfästets D Ring på användarens sele Om situationen inte tillåter detta kan dock det främre fästelementet användas Om syftet är att utrustningen ska användas i ett fallskyddssystem är det mycket viktigt med tanke på säkerheten att förankringsenheten eller för...

Page 16: ...er så att denne kan kolla över och känna igenom utrustningen ordentligt DETALJERAD REGISTRERAD INSPEKTION Detaljerade registrerade inspektioner ska utföras av en utbildad person med rätt kompetens för att försäkra att produkten är säker och i bra skick Registreras i registreringstabellen som finns i denna användarhandbok Utföras regelbundet Antalet detaljerade registrerade inspektioner ska Bedömas...

Page 17: ...12 ja CEN TS 16415 2013 mukaisesti Sertifiointielin SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Pysyvä arviointielin SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland ilmoitettu laitos 0598 Ei metallisten osien materiaali polyesteri KÄYTTÖ JA RAJOITUKSET KÄYTTÖ Tilapäinen vaakasuuntainen turvaköysi on tarkoitettu käytettäväksi siirrettävän...

Page 18: ...tandardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamisenestolaitteen kanssa Noudata yksittäisten osien mukana toimitettuja käyttöohjeita KÄYTTÖIKÄ Tuotteen enimmäiskäyttöaika on 10 vuotta valmistuspäivästä lukien Tuotteen käyttöolosuhteet vaikuttavat merkittävästi tuotteen käyttöikään Koulutetun ja pätevän henkilön on tarkastettava tuote vähintään kerran vuodessa Jos sinulla on jotakin kysyttävää ota yhtey...

Page 19: ...mentoidun tarkastuksen ajankohta Määritetään riskinarvioinnissa ottaen huomioon lainsäädäntö laitetyyppi käyttötiheys ja ympäristöolosuhteet jotka voivat nopeuttaa haurastumista ja fyysisten vaurioiden muodostumista Suoritetaan vähintään 12 kuukauden välein käytöstä riippumatta Jos tuotteessa havaitaan jokin vaurio tai vika se on poistettava käytöstä ja vaihdettava heti Suosittelemme merkitsemään ...

Page 20: ...dividual contra caídas Dispositivos de anclaje y CEN TS 16415 2013 Organismo de certificación SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo de evaluaciones en curso SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo notificado 0598 Material de las partes no metálicas poliéster APLICACIONES Y LIMITACIONES APLICACIÓN La cuer...

Page 21: ...ar equipos Engánchese a la cuerda de seguridad horizontal temporal utilizando conectores conformes a la norma EN 362 y asegúrese de que están correctamente bloqueados Se aconseja conectarse a la cuerda de seguridad utilizando el enganche dorsal en forma de D del arnés del usuario No obstante puede utilizarse el enganche frontal si la situación no permite utilizar el dorsal Si se pretende utilizar ...

Page 22: ...celerar el deterioro y los daños físicos Realizarse al menos una vez al año independientemente de si el equipo se utiliza o no Si se observa algún daño o fallo el producto deberá dejar de utilizarse y sustituirse de inmediato Se recomienda marcar el dispositivo de anclaje con la fecha de la última inspección o la siguiente TARJETA DE INSPECCIÓN Este manual de usuario y las instrucciones de funcion...

Page 23: ...onforme a norma EN 795 2012 Equipamento de proteção individual contra quedas Dispositivos de ancoragem e CEN TS 16415 2013 Organismo de certificação SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo de avaliação contínua SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo notificado 0598 Material utilizado para peças não metáli...

Page 24: ...máxima do produto é de 10 anos a contar da data de fabrico A vida útil depende fortemente das condições de utilização do produto Os produtos devem ser inspecionados pelo menos uma vez por ano por uma pessoa competente e qualificada Se tiver alguma questão contacte a JSP Safety Antes de utilizar é importante verificar a existência de quaisquer perigos que possam surgir com a utilização de combinaçõ...

Page 25: ... acelerar a taxa de deterioração e os danos físicos Ser realizada pelo menos a cada 12 meses independentemente da utilização Se forem observados danos ou avarias o produto deve ser retirado de funcionamento e substituído de imediato Recomenda se que o dispositivo de ancoragem seja assinalado com a data da próxima ou da última inspeção CARTÃO DE INSPEÇÃO Este manual do utilizador e instruções de op...

Page 26: ...tivi individuali per la protezione contro le cadute Dispositivi di ancoraggio e CEN TS 16415 2013 Ente di certificazione SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo di valutazione continua SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo Notificato 0598 Materiale utilizzato per le parti non metalliche poliestere APPLIC...

Page 27: ...ata di produzione La vita utile dipende fortemente dalle condizioni di utilizzo del prodotto I prodotti devono essere ispezionati almeno una volta all anno da una persona preparata e competente In caso di dubbi contattare il dipartimento sicurezza di JSP Prima dell uso è importante valutare la possibilità che si possano verificare eventuali pericoli in funzione dell uso congiunto di diverse attrez...

Page 28: ...di deterioramento e i danni fisici Essere almeno ogni 12 mesi indipendentemente dall uso Se si rilevano danni o guasti il prodotto deve essere rimosso dal servizio e deve essere sostituito immediatamente Si consiglia che il dispositivo di ancoraggio sia contrassegnato con la data dell ultima ispezione o di quella successiva prevista SCHEDA DI ISPEZIONE Il presente manuale dell utente e le istruzio...

Page 29: ...y sprzęt zapobiegający upadkom z wysokości Urządzenia kotwiczące CEN TS 16415 2013 Jednostka certyfikująca SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Jednostka ds bieżącej oceny SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Jednostka notyfikowana 0598 Materiał zastosowany w niemetalowych częściach poliester ZASTOSOWANIE I OGRANICZENIA...

Page 30: ...WANIA Maksymalny okres użytkowania produktu wynosi 10 lat od daty produkcji Długośd okresu użytkowania w dużym stopniu zależy od warunków użytkowania produktu Produkty muszą byd kontrolowane co najmniej raz w roku przez przeszkoloną i kompetentną osobę W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z JSP Safety Ważne jest aby przed użyciem sprawdzid czy nie występują zagrożenia które mogą wyn...

Page 31: ...d tempo pogarszania się stanu i prowadzid do fizycznych uszkodzeo przeprowadzana przynajmniej co 12 miesięcy niezależnie od intensywności użytkowania W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeo lub usterek produkt należy natychmiast wycofad z użytku i wymienid Zaleca się aby urządzenie kotwiące było oznaczone datą następnej lub ostatniej kontroli KARTA KONTROLI Niniejszy podręcznik użytkownik...

Page 32: ...ictvím harmonizované evropské normy EN 795 2012 Testováno podle EN 795 2012 Osobní ochranné prostředky proti pádům Kotvicí zařízení a CEN TS 16415 2013 Certifikační orgán SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Orgán pro průběžné hodnocení SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland notifikovaná osoba 0598 Materiál použitý na nek...

Page 33: ...žití výrobku Produkty musí být nejméně jednou ročně zkontrolovány odpovědnou osobou V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na společnost JSP Safety SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA Osobní ochranné prostředky musí být přepravovány v obalu který chrání před vlhkostí mechanickým chemickým a tepelným působením Skladujte na chladném temném místě Neskladujte ve vlhkém a kyselém prostředí Před použitím je důle...

Page 34: ... stanovena prostřednictvím posouzení rizik s přihlédnutím k právním předpisům typu prostředku četnosti používání a podmínkám prostředí které mohou urychlit míru zhoršení a fyzického poškození být prováděna nejméně každých 12 měsíců bez ohledu na použití Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu měl by být výrobek ihned vyřazen z užívání a ihned vyměněn Je doporučeno označovat kotvicí závěsy da...

Page 35: ...pádu z výšky Kotviace zariadenia a CEN TS 16415 2013 Certifikačný orgán SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Orgán priebežného hodnotenia SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notifikovaný orgán 0598 Materiál používaný na nekovové diely polyester POUŽITIE A OBMEDZENIA POUŽITIE Dočasné horizontálne záchranné lano sa má po...

Page 36: ...porúča používať dočasné horizontálne záchranné lano s navíjacím typom zachytávača pádu spĺňajúcim normu EN 360 komponentów systemu Vždy treba dodržiavať pokyny na používanie pre jednotlivé komponenty ŽIVOTNOSŤ Maximálna trvanlivosť výrobku je 10 rokov od dátumu výroby Trvanlivosť vo veľkej miere závisí od podmienok používania výrobku Výrobky musí aspoň raz ročne kontrolovať zaškolená a kompetentná...

Page 37: ...zariadenia frekvenciu používania a podmienky prostredia ktoré môžu urýchliť mieru opotrebovania a fyzického poškodenia mala byť najmenej každých 12 mesiacov bez ohľadu na používanie Ak ste si všimli akékoľvek poškodenie alebo poruchu výrobok by sa mal vyradiť z používania a okamžite vymeniť INŠPEKČNÁ KARTA Tento návod na používanie a pokyny na obsluhu sú súčasťou bezpečnostného systému a všetci po...

Page 38: ......

Page 39: ... 2019 22JSPLtd RFFZ 100 304_ 22 02 JSPSafetyGmbH JSPLtd OX290TA UK Wiesenstraße 57 40549 Düsseldorf DE www jspsafety com technical jspsafety com 441993 826051 www jspsafety com ...

Reviews: