background image

52

53

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Quando possibile, la linea vita orizzontale temporanea e i punti di ancoraggio devono essere situati al di sopra della testa 

dell’utilizzatore. La linea vita orizzontale temporanea è concepita per l’uso su distanze fino a 20 metri. La caduta di una 

persona di 100 kg con la linea di ancoraggio impostata su una lunghezza di 5 m, 10 m e 20 m si traduce nella seguente 

deflessione tipica della linea di picco dalla posizione originale:

1.

 Una volta completamente predisposta la linea vita orizzontale temporanea, 

identificare due punti di ancoraggio idonei che forniranno l’accesso alle aree 

necessarie. Consultando una persona competente in grado di valutare tali punti di 

ancoraggio, assicurarsi che la forza di tali ancoraggi sia uguale o superiore a 18 kN in 

caso di un utilizzatore singolo e 23 kN in caso di due utilizzatori. 

2. 

Agganciare il connettore sul lato più corto della linea vita orizzontale temporanea a 

uno dei punti di ancoraggio (utilizzando, se necessario, l’imbracatura di ancoraggio in 

dotazione FAR0515). 

 

3. 

Srotolare la fettuccia, prendendo l’altro connettore e collegandolo all’altro punto di 

ancoraggio (utilizzando la seconda imbracatura di ancoraggio FAR0515 se necessario). 

 

4. 

Tirare la cinghia aggiuntiva mediante il cricchetto in modo tale che la linea vita 

orizzontale temporanea diventi sufficientemente tesa.

 

 

5. 

Utilizzare il tenditore a cricchetto per serrare la linea vita orizzontale temporanea in modo che questa venga tesa. 

Assicurarsi che non sia troppo stretta. Arrotolare manualmente la fettuccia extra e metterla nella borsa. 

 

6. 

Collegare il connettore di terminazione del cordino o un cordino retrattile alla linea di ancoraggio, collegando l’altra 

estremità all’elemento di aggancio dell’imbracatura. 

 

7.

 Adesso è possibile lavorare comodamente lungo la linea vita orizzontale temporanea, rimanendo sempre agganciati.

RESTRIZIONI

•  Non utilizzare in caso di condizioni mediche che potrebbero compromettere la sicurezza, sia in condizioni normali sia 

di emergenza.

•  L’attrezzatura deve essere utilizzata da una persona addestrata e in grado di utilizzarla in sicurezza.
• 

Deve essere predisposto un piano di salvataggio per affrontare eventuali emergenze che potrebbero verificarsi durante 

lo svolgimento del lavoro.

• 

Non apportare modifiche o aggiunte all’attrezzatura senza il previo consenso scritto del produttore.

• 

L’attrezzatura non deve essere utilizzata per casi non previsti dalle specifiche o per scopi impropri.

•  Il prodotto deve essere di proprietà personale dell’utilizzatore.
•  Accertarsi che il dispositivo sia compatibile con i prodotti che compongono il sistema in cui è integrato.

COMPATIBILITÀ

La linea vita orizzontale temporanea deve essere utilizzata esclusivamente in un sistema di arresto/prevenzione caduta 

ai sensi della norma EN 363, in combinazione a moschettoni conformi alla norma EN 362, un dispositivo di arresto 

caduta di tipo guidato su una linea di ancoraggio flessibile conforme alla norma EN 353-2, un sistema di posizionamento 

sul lavoro conforme alla norma EN 358, un cordino con assorbitore di energia conforme alla norma EN 355, un cordino 

conforme alla norma EN 354 oppure un dispositivo anticaduta di tipo retrattile conforme alla norma EN 360. Si noti che 

JSP sconsiglia l’uso della linea vita orizzontale temporanea con un dispositivo anticaduta retrattile conforme alla EN 360. 

Rispettare le istruzioni per l’uso dei singoli componenti.

VITA UTILE DEL PRODOTTO

La vita utile massima del prodotto è di 10 anni dalla data di produzione. La vita utile dipende fortemente dalle condizioni 

di utilizzo del prodotto. I prodotti devono essere ispezionati almeno una volta all’anno da una persona preparata e 

competente. In caso di dubbi, contattare il dipartimento sicurezza di JSP.

• 

Prima dell’uso, è importante valutare la possibilità che si possano verificare eventuali pericoli in funzione dell’uso 

congiunto di diverse attrezzature, in quanto l’utilizzo in sicurezza di un singolo componente potrebbe essere 

influenzato dal o potrebbe interferire con il funzionamento in sicurezza di un altro componente.

•  Prima dell’uso effettuare un controllo del prodotto per assicurarsi che sia in buone condizioni e funzioni correttamente.
•  Sospendere l’utilizzo del dispositivo in caso di dubbi sulle condizioni di sicurezza o se il dispositivo ha già arrestato una 

caduta. Non utilizzare fino all’eventuale approvazione da parte di un esperto.

•  Accertarsi che i dispositivi di ancoraggio siano di adeguata robustezza per i potenziali carichi ai capi in caso di caduta 

(18 kN per materiali tessili e 12 kN per quelli metallici) e, inoltre, che vengano utilizzati solamente come dispositivi di 

protezione individuale contro le cadute, e non come dispositivi di sollevamento.

•  Collegarsi alla linea vita orizzontale temporanea usando i connettori ai sensi della EN 362 e assicurarsi che siano 

bloccati correttamente. Si consiglia di collegare l’anello a D di aggancio dorsale dell’imbracatura dell’utilizzatore. 

Tuttavia, l’elemento di aggancio anteriore può essere usato se la situazione non consente altrimenti.

•  Se utilizzato nei sistemi anticaduta, è essenziale per motivi di sicurezza che il dispositivo o il punto di ancoraggio siano 

sempre in posizione e che il lavoro sia eseguito in modo da ridurre al minimo sia l’effetto pendolo, sia la potenziale 

altezza di caduta. Laddove il sistema anticaduta debba essere posizionato al di sopra della posizione dell’utilizzatore, è 

necessaria una dichiarazione del produttore in tal senso.

•  Il dispositivo deve essere utilizzato come parte di un sistema anticaduta; tale sistema limita le forze dinamiche 

massime esercitate sull’utilizzatore durante l’arresto di una caduta a un valore massimo di 6 kN.

•  Se destinato all’uso nei sistemi anticaduta, è obbligatorio controllare, per motivi di sicurezza, lo spazio libero al di sotto 

della zona di lavoro prima di ogni utilizzo, per evitare in caso di caduta l’urto con oggetti o una superficie più bassa. Per 

l’uso di questo prodotto, l’altezza dai piedi dell’utilizzatore deve essere di almeno 6 metri.

•  È importante essere consapevoli dei rischi che possono compromettere le prestazioni o causare guasti all’attrezzatura, 

come ad esempio:

•  temperature estreme (inferiori a -15°C e superiori a +50°C),
• 

condizioni ambientali avverse, tra cui presenza di sabbia e ghiaia, cemento, superfici calde, fiamme libere,  

   

schizzi di saldatura, scintille, conduttività elettrica

• 

contatto con: spigoli vivi, superfici abrasive, prodotti chimici

•  Cessare immediatamente l’utilizzo del prodotto in caso di esposizione a una delle precedenti situazioni o se questo  

  risulti in qualche modo danneggiato, finché una persona competente non abbia ispezionato il prodotto.

•  Un’imbracatura integrale rappresenta l’unico dispositivo di sostegno del corpo accettabile utilizzabile in un sistema 

anticaduta.

•  È essenziale per la sicurezza dell’utente che, qualora il prodotto venga rivenduto al di fuori del paese originale di 

destinazione, il rivenditore metta a disposizione istruzioni di utilizzo, di manutenzione, di ispezione periodica e di 

riparazione redatte nella lingua del paese nel quale il prodotto verrà utilizzato.

Lunghezza

Tensione di picco della cima (kN)

Deflessione (m)

5

11.1

0.83

20

7.6

2.44

Summary of Contents for FAR0804

Page 1: ...R USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS Temporary Horizontal Lifeline FAR0804 THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT A copy of this manual and the Declaration of Conformity for the product can be found at documents jspsafety com TEMPORARY HORIZONTALLIFELINE INSTRUCTIONS ON USE CARE AND INSPECTION EN FR DE NO SV FI ES PT IT PL CS SK 2019 22JSPLtd ...

Page 2: ...TATIONS APPLICATIONS The Temporary Horizontal Lifeline is to be used as a mobile anchorage line in applications where there is no permanent anchorage With a maximum length of 20m it is ideally suited for use between 5m and 20m Instruções de utilização conservação e inspeção PT 45 Instrukcje dotyczące użytkowania konserwacji i kontroli PL 57 Návod k použití péči a prohlídce CS 63 Návod na používani...

Page 3: ...re of sufficient strength for the potential end loadings in the event of a fall 18kN for textile and 12 kN for metal and that it should be only used for personal fall protection equipment and not for lifting equipment Connect to the Temporary Horizontal Lifeline using connectors as per EN 362 ensure that they are locked properly It is advisable to connect the dorsal attachment D Ring of the harnes...

Page 4: ...al damage Be carried out at least every 12 months regardless of usage If any damage of failure are observed the product should be removed from service and replaced immediately It is recommended the anchor device is marked with the date of the next or last inspection INSPECTION CARD This user manual and operating instructions are part of the safety system and all users should be totally familiar wi...

Page 5: ...n individuelle contre les chutes de hauteur Dispositifs d ancrage et CEN TS 16415 2013 Organisme de certification SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organisme d évaluation continue SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organisme notifié 0598 Matière utilisée pour les pièces non métalliques polyester APPLICATION ET LIMI...

Page 6: ...oduit est fixée à 10 ans à compter de la date de fabrication Cette durée de vie dépend des conditions d utilisation du produit Chaque produit doit faire l objet d une inspection au moins une fois par an par un personnel compétent et formé Si vous avez le moindre doute veuillez prendre contact avec JSP Safety Il est important de s assurer avant l utilisation de l absence de tout danger pouvant surv...

Page 7: ...ales lesquelles peuvent accélérer le vieillissement physique et la détérioration du matériel Imposer un contrôle au moins une fois tous les 12 mois quel que soit l usage Si une détérioration ou une défaillance quelconque est constatée le produit doit être retiré du service et immédiatement remplacé Il est recommandé de consigner sur le dispositif d ancrage la date de la prochaine inspection ou de ...

Page 8: ...gemäß EN 795 2012 Persönliche Absturzschutzausrüstung Anschlageinrichtungen und CEN TS 16415 2013 Zertifizierungsstelle SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Für die laufende Überprüfung zuständige Stelle SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notifizierte Stelle 0598 Für nichtmetallische Teile verwendetes Material Polyest...

Page 9: ...tum Die Lebensdauer ist stark von den Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig Die Produkte müssen mindestens einmal pro Jahr von einer geschulten und sachkundigen Person überprüft werden Falls Zweifel bestehen wenden Sie sich bitte an JSP Safety Es ist wichtig vor dem Gebrauch zu kontrollieren ob eventuelle Gefahren aus der Kombination von Ausrüstungen resultieren könnten bei denen die Schutzfu...

Page 10: ...igungen beschleunigen können unabhängig von der Nutzung mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden Wenn Beschädigungen oder Fehlfunktionen beobachtet werden muss das Produkt sofort aus dem Betrieb genommen und ersetzt werden Es wird empfohlen das Datum der nächsten oder letzten Überprüfung auf der Anschlageinrichtung zu vermerken ÜBERPRÜFUNGSKARTE Dieses Benutzerhandbuch mit der Gebrauchsanleit...

Page 11: ...verneutstyr mot fall Forankringsenheter og CEN TS 16415 2013 Teknisk kontrollorgan SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organ for løpende vurdering SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Teknisk kontrollorgan 0598 Materiale brukt til ikke metalliske deler polyester BRUK OG BEGRENSNINGER BRUK Den midlertidige horisontale s...

Page 12: ...av midlertidig horisontal sikkerhetsline i kombinasjon med en selvinntrekkende fallsikringstype i samsvar med EN 360 Bruksanvisningen for de enkelte komponentene må følges LEVETID Produktets maksimale levetid er 10 år fra produksjonsdatoen Levetiden avhenger i stor grad av bruksforholdene for produktet Produktene må inspiseres minst en gang i året av en opplært og kompetent person Kontakt JSP Safe...

Page 13: ...egistrerte inspeksjonen skal Vurderes ved hjelp av risikovurdering ved å ta i betraktning lovgivning utstyrstype brukshyppighet og omgivelsesforhold som kan føre til raskere forringelse og fysisk skade Utføres minst hver 12 måned uavhengig av bruk Hvis det konstateres skade eller feil skal produktet skiftes ut og ikke brukes mer Det anbefales at forankringsenheten merkes med datoen for neste eller...

Page 14: ...N 795 2012 Personlig fallskyddsutrustning Förankringsutrustning och CEN TS 16415 2013 Certifieringsorgan SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organ för pågående bedömning SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Anmält organ 0598 Material för icke metalliska delar polyester ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR ANVÄNDNING Den tillfä...

Page 15: ...pla den tillfälliga horisontella livlinan med kopplingsanordningarna enligt EN 362 och säkerställ att de är ordentligt låsta Du bör koppla ryggfästets D Ring på användarens sele Om situationen inte tillåter detta kan dock det främre fästelementet användas Om syftet är att utrustningen ska användas i ett fallskyddssystem är det mycket viktigt med tanke på säkerheten att förankringsenheten eller för...

Page 16: ...er så att denne kan kolla över och känna igenom utrustningen ordentligt DETALJERAD REGISTRERAD INSPEKTION Detaljerade registrerade inspektioner ska utföras av en utbildad person med rätt kompetens för att försäkra att produkten är säker och i bra skick Registreras i registreringstabellen som finns i denna användarhandbok Utföras regelbundet Antalet detaljerade registrerade inspektioner ska Bedömas...

Page 17: ...12 ja CEN TS 16415 2013 mukaisesti Sertifiointielin SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Pysyvä arviointielin SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland ilmoitettu laitos 0598 Ei metallisten osien materiaali polyesteri KÄYTTÖ JA RAJOITUKSET KÄYTTÖ Tilapäinen vaakasuuntainen turvaköysi on tarkoitettu käytettäväksi siirrettävän...

Page 18: ...tandardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamisenestolaitteen kanssa Noudata yksittäisten osien mukana toimitettuja käyttöohjeita KÄYTTÖIKÄ Tuotteen enimmäiskäyttöaika on 10 vuotta valmistuspäivästä lukien Tuotteen käyttöolosuhteet vaikuttavat merkittävästi tuotteen käyttöikään Koulutetun ja pätevän henkilön on tarkastettava tuote vähintään kerran vuodessa Jos sinulla on jotakin kysyttävää ota yhtey...

Page 19: ...mentoidun tarkastuksen ajankohta Määritetään riskinarvioinnissa ottaen huomioon lainsäädäntö laitetyyppi käyttötiheys ja ympäristöolosuhteet jotka voivat nopeuttaa haurastumista ja fyysisten vaurioiden muodostumista Suoritetaan vähintään 12 kuukauden välein käytöstä riippumatta Jos tuotteessa havaitaan jokin vaurio tai vika se on poistettava käytöstä ja vaihdettava heti Suosittelemme merkitsemään ...

Page 20: ...dividual contra caídas Dispositivos de anclaje y CEN TS 16415 2013 Organismo de certificación SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo de evaluaciones en curso SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo notificado 0598 Material de las partes no metálicas poliéster APLICACIONES Y LIMITACIONES APLICACIÓN La cuer...

Page 21: ...ar equipos Engánchese a la cuerda de seguridad horizontal temporal utilizando conectores conformes a la norma EN 362 y asegúrese de que están correctamente bloqueados Se aconseja conectarse a la cuerda de seguridad utilizando el enganche dorsal en forma de D del arnés del usuario No obstante puede utilizarse el enganche frontal si la situación no permite utilizar el dorsal Si se pretende utilizar ...

Page 22: ...celerar el deterioro y los daños físicos Realizarse al menos una vez al año independientemente de si el equipo se utiliza o no Si se observa algún daño o fallo el producto deberá dejar de utilizarse y sustituirse de inmediato Se recomienda marcar el dispositivo de anclaje con la fecha de la última inspección o la siguiente TARJETA DE INSPECCIÓN Este manual de usuario y las instrucciones de funcion...

Page 23: ...onforme a norma EN 795 2012 Equipamento de proteção individual contra quedas Dispositivos de ancoragem e CEN TS 16415 2013 Organismo de certificação SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo de avaliação contínua SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo notificado 0598 Material utilizado para peças não metáli...

Page 24: ...máxima do produto é de 10 anos a contar da data de fabrico A vida útil depende fortemente das condições de utilização do produto Os produtos devem ser inspecionados pelo menos uma vez por ano por uma pessoa competente e qualificada Se tiver alguma questão contacte a JSP Safety Antes de utilizar é importante verificar a existência de quaisquer perigos que possam surgir com a utilização de combinaçõ...

Page 25: ... acelerar a taxa de deterioração e os danos físicos Ser realizada pelo menos a cada 12 meses independentemente da utilização Se forem observados danos ou avarias o produto deve ser retirado de funcionamento e substituído de imediato Recomenda se que o dispositivo de ancoragem seja assinalado com a data da próxima ou da última inspeção CARTÃO DE INSPEÇÃO Este manual do utilizador e instruções de op...

Page 26: ...tivi individuali per la protezione contro le cadute Dispositivi di ancoraggio e CEN TS 16415 2013 Ente di certificazione SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo di valutazione continua SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo Notificato 0598 Materiale utilizzato per le parti non metalliche poliestere APPLIC...

Page 27: ...ata di produzione La vita utile dipende fortemente dalle condizioni di utilizzo del prodotto I prodotti devono essere ispezionati almeno una volta all anno da una persona preparata e competente In caso di dubbi contattare il dipartimento sicurezza di JSP Prima dell uso è importante valutare la possibilità che si possano verificare eventuali pericoli in funzione dell uso congiunto di diverse attrez...

Page 28: ...di deterioramento e i danni fisici Essere almeno ogni 12 mesi indipendentemente dall uso Se si rilevano danni o guasti il prodotto deve essere rimosso dal servizio e deve essere sostituito immediatamente Si consiglia che il dispositivo di ancoraggio sia contrassegnato con la data dell ultima ispezione o di quella successiva prevista SCHEDA DI ISPEZIONE Il presente manuale dell utente e le istruzio...

Page 29: ...y sprzęt zapobiegający upadkom z wysokości Urządzenia kotwiczące CEN TS 16415 2013 Jednostka certyfikująca SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Jednostka ds bieżącej oceny SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Jednostka notyfikowana 0598 Materiał zastosowany w niemetalowych częściach poliester ZASTOSOWANIE I OGRANICZENIA...

Page 30: ...WANIA Maksymalny okres użytkowania produktu wynosi 10 lat od daty produkcji Długośd okresu użytkowania w dużym stopniu zależy od warunków użytkowania produktu Produkty muszą byd kontrolowane co najmniej raz w roku przez przeszkoloną i kompetentną osobę W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z JSP Safety Ważne jest aby przed użyciem sprawdzid czy nie występują zagrożenia które mogą wyn...

Page 31: ...d tempo pogarszania się stanu i prowadzid do fizycznych uszkodzeo przeprowadzana przynajmniej co 12 miesięcy niezależnie od intensywności użytkowania W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeo lub usterek produkt należy natychmiast wycofad z użytku i wymienid Zaleca się aby urządzenie kotwiące było oznaczone datą następnej lub ostatniej kontroli KARTA KONTROLI Niniejszy podręcznik użytkownik...

Page 32: ...ictvím harmonizované evropské normy EN 795 2012 Testováno podle EN 795 2012 Osobní ochranné prostředky proti pádům Kotvicí zařízení a CEN TS 16415 2013 Certifikační orgán SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Orgán pro průběžné hodnocení SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland notifikovaná osoba 0598 Materiál použitý na nek...

Page 33: ...žití výrobku Produkty musí být nejméně jednou ročně zkontrolovány odpovědnou osobou V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na společnost JSP Safety SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA Osobní ochranné prostředky musí být přepravovány v obalu který chrání před vlhkostí mechanickým chemickým a tepelným působením Skladujte na chladném temném místě Neskladujte ve vlhkém a kyselém prostředí Před použitím je důle...

Page 34: ... stanovena prostřednictvím posouzení rizik s přihlédnutím k právním předpisům typu prostředku četnosti používání a podmínkám prostředí které mohou urychlit míru zhoršení a fyzického poškození být prováděna nejméně každých 12 měsíců bez ohledu na použití Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu měl by být výrobek ihned vyřazen z užívání a ihned vyměněn Je doporučeno označovat kotvicí závěsy da...

Page 35: ...pádu z výšky Kotviace zariadenia a CEN TS 16415 2013 Certifikačný orgán SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Orgán priebežného hodnotenia SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notifikovaný orgán 0598 Materiál používaný na nekovové diely polyester POUŽITIE A OBMEDZENIA POUŽITIE Dočasné horizontálne záchranné lano sa má po...

Page 36: ...porúča používať dočasné horizontálne záchranné lano s navíjacím typom zachytávača pádu spĺňajúcim normu EN 360 komponentów systemu Vždy treba dodržiavať pokyny na používanie pre jednotlivé komponenty ŽIVOTNOSŤ Maximálna trvanlivosť výrobku je 10 rokov od dátumu výroby Trvanlivosť vo veľkej miere závisí od podmienok používania výrobku Výrobky musí aspoň raz ročne kontrolovať zaškolená a kompetentná...

Page 37: ...zariadenia frekvenciu používania a podmienky prostredia ktoré môžu urýchliť mieru opotrebovania a fyzického poškodenia mala byť najmenej každých 12 mesiacov bez ohľadu na používanie Ak ste si všimli akékoľvek poškodenie alebo poruchu výrobok by sa mal vyradiť z používania a okamžite vymeniť INŠPEKČNÁ KARTA Tento návod na používanie a pokyny na obsluhu sú súčasťou bezpečnostného systému a všetci po...

Page 38: ......

Page 39: ... 2019 22JSPLtd RFFZ 100 304_ 22 02 JSPSafetyGmbH JSPLtd OX290TA UK Wiesenstraße 57 40549 Düsseldorf DE www jspsafety com technical jspsafety com 441993 826051 www jspsafety com ...

Reviews: