background image

46

47

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

A corda de segurança horizontal temporária e os pontos de ancoragem precisam de estar, sempre que possível, por 

cima da cabeça do utilizador. A corda de segurança horizontal temporária está prevista para uso em vãos até 20 metros. 

A queda de uma pessoa com 100 kg de peso com um cabo de ancoragem instalado em vãos de 5 m, 10 m e 20 m 

resulta na seguinte deflexão máxima típica do cabo, em relação à posição original:

1.

 Identifique dois pontos de ancoragem adequados que fornecerão acesso às áreas 

necessárias logo que a corda de segurança horizontal temporária estiver totalmente 

instalada. Certifique-se de que a resistência destas ancoragens seja igual, ou superior, 

a 18 kN para um utilizador e 23 kN para dois utilizadores, consultando uma pessoa 

competente que possa avaliar esses pontos de ancoragem. 

2. 

Fixe a união no lado mais curto da corda de segurança horizontal temporária a um 

dos pontos de ancoragem (usando, se necessário, a cinta de ancoragem fornecida 

FAR0515). 

 

3. 

Desenrole o rolo de cinta, pegando a outra união e ligando ao outro ponto de 

ancoragem (usando a segunda cinta de ancoragem FAR0515, se necessário). 

 

4. 

Puxe a cinta restante através da catraca de tal forma que a corda de segurança 

horizontal temporária fique bastante esticada.

 

 

5. 

Use o esticador de catraca para apertar a corda de segurança horizontal temporária de modo que fique esticada. 

Certifique-se de que não está excessivamente apertada. Enrole manualmente a cinta restante e coloque-a dentro da 

bolsa. 

 

6.

 Ligue ou a união de terminação do chicote ou um chicote retrátil ao cabo de ancoragem enquanto liga a outra 

extremidade ao elemento de fixação do seu arnês.

 

 

7.

 Agora pode trabalhar confortavelmente ao longo da corda de segurança horizontal temporária enquanto permanece 

sempre ancorado.

LIMITAÇÕES

•  Não utilize o produto caso tenha algum problema de saúde que possa afetar a sua segurança quer na utilização 

normal, quer de emergência.

• 

O equipamento só deve ser utilizado por pessoas qualificadas e competentes quanto à sua utilização segura.

•  Deve estar previsto um plano de salvamento que permita lidar com quaisquer emergências surgidas durante o trabalho.
•  Não efetue quaisquer alterações ou aditamentos ao equipamento sem o consentimento prévio, por escrito, do fabricante.
• 

O equipamento não deve ser utilizado fora das suas limitações, ou para qualquer finalidade que não aquela para que 

está previsto.

•  O equipamento deve ser a propriedade individual do utilizador.
•  Assegure a compatibilidade dos itens de equipamento quando montados num sistema.

COMPATIBILIDADE

A corda de segurança horizontal temporária só deve ser utilizada num sistema antiqueda/de prevenção, de acordo 

com a norma EN 363, em conjugação com mosquetões em conformidade com a norma EN 362, um antiqueda do tipo 

guiado num cabo flexível de ancoragem em conformidade com a norma EN 353-2, um sistema de posicionamento de 

trabalho de acordo com a norma EN 358, um chicote com absorsor de energia em conformidade com a norma EN 355, 

um chicote em conformidade com a norma EN 354 ou um antiqueda do tipo retrátil em conformidade com a norma EN 

360. Importa notar que a JSP não recomenda o uso da corda de segurança horizontal temporária em conjunção com 

um antiqueda do tipo retrátil em conformidade com a norma EN 360. As instruções de utilização dos componentes 

individuais devem ser observadas.

VIDA ÚTIL

A vida útil máxima do produto é de 10 anos a contar da data de fabrico. A vida útil depende fortemente das condições de 

utilização do produto. Os produtos devem ser inspecionados, pelo menos, uma vez por ano por uma pessoa competente 

e qualificada. Se tiver alguma questão, contacte a JSP Safety.

• 

Antes de utilizar, é importante verificar a existência de quaisquer perigos que possam surgir com a utilização de 

combinações de equipamento, nas quais a função de segurança de qualquer item possa estar afetada ou interferir 

com a função de segurança de outro item.

• 

Realize uma verificação prévia à utilização do produto, para assegurar que o mesmo se encontra operacional e que 

funciona corretamente, antes de ser utilizado.

•  Não utilize qualquer equipamento, caso tenha dúvidas acerca do seu estado, da sua utilização segura ou de ter sido utilizado 

para parar uma queda. Não volte a utilizá-lo até que estas questões sejam confirmadas por uma pessoa competente.

• 

Certifique-se de que os dispositivos de ancoragem têm resistência suficiente para, no caso de um queda, suportar 

as potenciais cargas na extremidade (18 kN para têxtil e 12 kN para metal) e que devem apenas ser utilizados para 

equipamento de proteção individual contra quedas e não para elevar equipamentos.

•  Ligue a corda de segurança horizontal temporária usando uniões conforme a norma EN 362 e garanta que estejam 

travadas adequadamente. É aconselhável ligar o anel em D de fixação dorsal do arnês do utilizador. No entanto, a 

fixação frontal pode ser usada se a situação não o permitir.

•  Quando previsto para ser utilizado em sistemas de bloqueio antiquedas, é essencial, por motivos de segurança, que 

o dispositivo de ancoragem ou o ponto de ancoragem estejam sempre posicionados e que o trabalho seja realizado 

de forma a minimizar quer a oscilação, quer a potencial distância de queda. Se for necessário colocar o sistema de 

bloqueio antiquedas por cima da posição do utilizador, o fabricante deve emitir um comunicado nesse sentido.

•  O dispositivo deve ser utilizado como parte de um sistema de bloqueio antiquedas; este sistema limita as forças 

dinâmicas máximas exercidas sobre o utilizador, durante o bloqueio de uma queda a 6 kN, no máximo.

•  Quando previsto para ser utilizado em sistemas de bloqueio antiquedas, é essencial, por motivos de segurança, 

verificar o espaço livre necessário por baixo do utilizador no local de trabalho, antes de cada utilização, para que, em 

caso de queda, não haja colisão com o solo ou com outro obstáculo na trajetória da queda. Este produto requer, no 

mín., 6 metros por baixo dos pés do utilizador.

•  Esteja consciente dos perigos que podem afetar o desempenho ou provocar falhas no equipamento, tais como:

•  temperaturas extremas (abaixo dos -15°C e acima dos +50°C),
•  condições ambientais agressivas, incluindo areia e gravilha, cimento, superfícies quentes, chama aberta,  

   

resíduos de soldadura, faíscas, condutividade elétrica

• 

contacto com: bordas afiadas, superfícies abrasivas, substâncias químicas

• 

Pare imediatamente de usar o produto, caso esteja exposto a alguma das condições acima ou se estiver danificado de  

  algum modo, até que seja inspecionado por uma pessoa competente.
•  Um arnês antiqueda é o único dispositivo de suporte corporal aceitável que pode ser usado num sistema de bloqueio 

antiquedas.

•  Para a segurança do utilizador é essencial que, se o produto for revendido fora do país original de destino, o 

revendedor forneça instruções de utilização, de manutenção, de inspeção periódica e de reparação no idioma do país 

em que o produto é para ser utilizado.

Envergadura 

Tensão máxima da corda (kN)

Deflexão (m)

5

11.1

0.83

20

7.6

2.44

Summary of Contents for FAR0804

Page 1: ...R USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS Temporary Horizontal Lifeline FAR0804 THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT A copy of this manual and the Declaration of Conformity for the product can be found at documents jspsafety com TEMPORARY HORIZONTALLIFELINE INSTRUCTIONS ON USE CARE AND INSPECTION EN FR DE NO SV FI ES PT IT PL CS SK 2019 22JSPLtd ...

Page 2: ...TATIONS APPLICATIONS The Temporary Horizontal Lifeline is to be used as a mobile anchorage line in applications where there is no permanent anchorage With a maximum length of 20m it is ideally suited for use between 5m and 20m Instruções de utilização conservação e inspeção PT 45 Instrukcje dotyczące użytkowania konserwacji i kontroli PL 57 Návod k použití péči a prohlídce CS 63 Návod na používani...

Page 3: ...re of sufficient strength for the potential end loadings in the event of a fall 18kN for textile and 12 kN for metal and that it should be only used for personal fall protection equipment and not for lifting equipment Connect to the Temporary Horizontal Lifeline using connectors as per EN 362 ensure that they are locked properly It is advisable to connect the dorsal attachment D Ring of the harnes...

Page 4: ...al damage Be carried out at least every 12 months regardless of usage If any damage of failure are observed the product should be removed from service and replaced immediately It is recommended the anchor device is marked with the date of the next or last inspection INSPECTION CARD This user manual and operating instructions are part of the safety system and all users should be totally familiar wi...

Page 5: ...n individuelle contre les chutes de hauteur Dispositifs d ancrage et CEN TS 16415 2013 Organisme de certification SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organisme d évaluation continue SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organisme notifié 0598 Matière utilisée pour les pièces non métalliques polyester APPLICATION ET LIMI...

Page 6: ...oduit est fixée à 10 ans à compter de la date de fabrication Cette durée de vie dépend des conditions d utilisation du produit Chaque produit doit faire l objet d une inspection au moins une fois par an par un personnel compétent et formé Si vous avez le moindre doute veuillez prendre contact avec JSP Safety Il est important de s assurer avant l utilisation de l absence de tout danger pouvant surv...

Page 7: ...ales lesquelles peuvent accélérer le vieillissement physique et la détérioration du matériel Imposer un contrôle au moins une fois tous les 12 mois quel que soit l usage Si une détérioration ou une défaillance quelconque est constatée le produit doit être retiré du service et immédiatement remplacé Il est recommandé de consigner sur le dispositif d ancrage la date de la prochaine inspection ou de ...

Page 8: ...gemäß EN 795 2012 Persönliche Absturzschutzausrüstung Anschlageinrichtungen und CEN TS 16415 2013 Zertifizierungsstelle SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Für die laufende Überprüfung zuständige Stelle SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notifizierte Stelle 0598 Für nichtmetallische Teile verwendetes Material Polyest...

Page 9: ...tum Die Lebensdauer ist stark von den Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig Die Produkte müssen mindestens einmal pro Jahr von einer geschulten und sachkundigen Person überprüft werden Falls Zweifel bestehen wenden Sie sich bitte an JSP Safety Es ist wichtig vor dem Gebrauch zu kontrollieren ob eventuelle Gefahren aus der Kombination von Ausrüstungen resultieren könnten bei denen die Schutzfu...

Page 10: ...igungen beschleunigen können unabhängig von der Nutzung mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden Wenn Beschädigungen oder Fehlfunktionen beobachtet werden muss das Produkt sofort aus dem Betrieb genommen und ersetzt werden Es wird empfohlen das Datum der nächsten oder letzten Überprüfung auf der Anschlageinrichtung zu vermerken ÜBERPRÜFUNGSKARTE Dieses Benutzerhandbuch mit der Gebrauchsanleit...

Page 11: ...verneutstyr mot fall Forankringsenheter og CEN TS 16415 2013 Teknisk kontrollorgan SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organ for løpende vurdering SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Teknisk kontrollorgan 0598 Materiale brukt til ikke metalliske deler polyester BRUK OG BEGRENSNINGER BRUK Den midlertidige horisontale s...

Page 12: ...av midlertidig horisontal sikkerhetsline i kombinasjon med en selvinntrekkende fallsikringstype i samsvar med EN 360 Bruksanvisningen for de enkelte komponentene må følges LEVETID Produktets maksimale levetid er 10 år fra produksjonsdatoen Levetiden avhenger i stor grad av bruksforholdene for produktet Produktene må inspiseres minst en gang i året av en opplært og kompetent person Kontakt JSP Safe...

Page 13: ...egistrerte inspeksjonen skal Vurderes ved hjelp av risikovurdering ved å ta i betraktning lovgivning utstyrstype brukshyppighet og omgivelsesforhold som kan føre til raskere forringelse og fysisk skade Utføres minst hver 12 måned uavhengig av bruk Hvis det konstateres skade eller feil skal produktet skiftes ut og ikke brukes mer Det anbefales at forankringsenheten merkes med datoen for neste eller...

Page 14: ...N 795 2012 Personlig fallskyddsutrustning Förankringsutrustning och CEN TS 16415 2013 Certifieringsorgan SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organ för pågående bedömning SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Anmält organ 0598 Material för icke metalliska delar polyester ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR ANVÄNDNING Den tillfä...

Page 15: ...pla den tillfälliga horisontella livlinan med kopplingsanordningarna enligt EN 362 och säkerställ att de är ordentligt låsta Du bör koppla ryggfästets D Ring på användarens sele Om situationen inte tillåter detta kan dock det främre fästelementet användas Om syftet är att utrustningen ska användas i ett fallskyddssystem är det mycket viktigt med tanke på säkerheten att förankringsenheten eller för...

Page 16: ...er så att denne kan kolla över och känna igenom utrustningen ordentligt DETALJERAD REGISTRERAD INSPEKTION Detaljerade registrerade inspektioner ska utföras av en utbildad person med rätt kompetens för att försäkra att produkten är säker och i bra skick Registreras i registreringstabellen som finns i denna användarhandbok Utföras regelbundet Antalet detaljerade registrerade inspektioner ska Bedömas...

Page 17: ...12 ja CEN TS 16415 2013 mukaisesti Sertifiointielin SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Pysyvä arviointielin SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland ilmoitettu laitos 0598 Ei metallisten osien materiaali polyesteri KÄYTTÖ JA RAJOITUKSET KÄYTTÖ Tilapäinen vaakasuuntainen turvaköysi on tarkoitettu käytettäväksi siirrettävän...

Page 18: ...tandardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamisenestolaitteen kanssa Noudata yksittäisten osien mukana toimitettuja käyttöohjeita KÄYTTÖIKÄ Tuotteen enimmäiskäyttöaika on 10 vuotta valmistuspäivästä lukien Tuotteen käyttöolosuhteet vaikuttavat merkittävästi tuotteen käyttöikään Koulutetun ja pätevän henkilön on tarkastettava tuote vähintään kerran vuodessa Jos sinulla on jotakin kysyttävää ota yhtey...

Page 19: ...mentoidun tarkastuksen ajankohta Määritetään riskinarvioinnissa ottaen huomioon lainsäädäntö laitetyyppi käyttötiheys ja ympäristöolosuhteet jotka voivat nopeuttaa haurastumista ja fyysisten vaurioiden muodostumista Suoritetaan vähintään 12 kuukauden välein käytöstä riippumatta Jos tuotteessa havaitaan jokin vaurio tai vika se on poistettava käytöstä ja vaihdettava heti Suosittelemme merkitsemään ...

Page 20: ...dividual contra caídas Dispositivos de anclaje y CEN TS 16415 2013 Organismo de certificación SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo de evaluaciones en curso SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo notificado 0598 Material de las partes no metálicas poliéster APLICACIONES Y LIMITACIONES APLICACIÓN La cuer...

Page 21: ...ar equipos Engánchese a la cuerda de seguridad horizontal temporal utilizando conectores conformes a la norma EN 362 y asegúrese de que están correctamente bloqueados Se aconseja conectarse a la cuerda de seguridad utilizando el enganche dorsal en forma de D del arnés del usuario No obstante puede utilizarse el enganche frontal si la situación no permite utilizar el dorsal Si se pretende utilizar ...

Page 22: ...celerar el deterioro y los daños físicos Realizarse al menos una vez al año independientemente de si el equipo se utiliza o no Si se observa algún daño o fallo el producto deberá dejar de utilizarse y sustituirse de inmediato Se recomienda marcar el dispositivo de anclaje con la fecha de la última inspección o la siguiente TARJETA DE INSPECCIÓN Este manual de usuario y las instrucciones de funcion...

Page 23: ...onforme a norma EN 795 2012 Equipamento de proteção individual contra quedas Dispositivos de ancoragem e CEN TS 16415 2013 Organismo de certificação SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo de avaliação contínua SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo notificado 0598 Material utilizado para peças não metáli...

Page 24: ...máxima do produto é de 10 anos a contar da data de fabrico A vida útil depende fortemente das condições de utilização do produto Os produtos devem ser inspecionados pelo menos uma vez por ano por uma pessoa competente e qualificada Se tiver alguma questão contacte a JSP Safety Antes de utilizar é importante verificar a existência de quaisquer perigos que possam surgir com a utilização de combinaçõ...

Page 25: ... acelerar a taxa de deterioração e os danos físicos Ser realizada pelo menos a cada 12 meses independentemente da utilização Se forem observados danos ou avarias o produto deve ser retirado de funcionamento e substituído de imediato Recomenda se que o dispositivo de ancoragem seja assinalado com a data da próxima ou da última inspeção CARTÃO DE INSPEÇÃO Este manual do utilizador e instruções de op...

Page 26: ...tivi individuali per la protezione contro le cadute Dispositivi di ancoraggio e CEN TS 16415 2013 Ente di certificazione SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Organismo di valutazione continua SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Organismo Notificato 0598 Materiale utilizzato per le parti non metalliche poliestere APPLIC...

Page 27: ...ata di produzione La vita utile dipende fortemente dalle condizioni di utilizzo del prodotto I prodotti devono essere ispezionati almeno una volta all anno da una persona preparata e competente In caso di dubbi contattare il dipartimento sicurezza di JSP Prima dell uso è importante valutare la possibilità che si possano verificare eventuali pericoli in funzione dell uso congiunto di diverse attrez...

Page 28: ...di deterioramento e i danni fisici Essere almeno ogni 12 mesi indipendentemente dall uso Se si rilevano danni o guasti il prodotto deve essere rimosso dal servizio e deve essere sostituito immediatamente Si consiglia che il dispositivo di ancoraggio sia contrassegnato con la data dell ultima ispezione o di quella successiva prevista SCHEDA DI ISPEZIONE Il presente manuale dell utente e le istruzio...

Page 29: ...y sprzęt zapobiegający upadkom z wysokości Urządzenia kotwiczące CEN TS 16415 2013 Jednostka certyfikująca SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Jednostka ds bieżącej oceny SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Jednostka notyfikowana 0598 Materiał zastosowany w niemetalowych częściach poliester ZASTOSOWANIE I OGRANICZENIA...

Page 30: ...WANIA Maksymalny okres użytkowania produktu wynosi 10 lat od daty produkcji Długośd okresu użytkowania w dużym stopniu zależy od warunków użytkowania produktu Produkty muszą byd kontrolowane co najmniej raz w roku przez przeszkoloną i kompetentną osobę W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z JSP Safety Ważne jest aby przed użyciem sprawdzid czy nie występują zagrożenia które mogą wyn...

Page 31: ...d tempo pogarszania się stanu i prowadzid do fizycznych uszkodzeo przeprowadzana przynajmniej co 12 miesięcy niezależnie od intensywności użytkowania W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeo lub usterek produkt należy natychmiast wycofad z użytku i wymienid Zaleca się aby urządzenie kotwiące było oznaczone datą następnej lub ostatniej kontroli KARTA KONTROLI Niniejszy podręcznik użytkownik...

Page 32: ...ictvím harmonizované evropské normy EN 795 2012 Testováno podle EN 795 2012 Osobní ochranné prostředky proti pádům Kotvicí zařízení a CEN TS 16415 2013 Certifikační orgán SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Orgán pro průběžné hodnocení SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland notifikovaná osoba 0598 Materiál použitý na nek...

Page 33: ...žití výrobku Produkty musí být nejméně jednou ročně zkontrolovány odpovědnou osobou V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na společnost JSP Safety SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA Osobní ochranné prostředky musí být přepravovány v obalu který chrání před vlhkostí mechanickým chemickým a tepelným působením Skladujte na chladném temném místě Neskladujte ve vlhkém a kyselém prostředí Před použitím je důle...

Page 34: ... stanovena prostřednictvím posouzení rizik s přihlédnutím k právním předpisům typu prostředku četnosti používání a podmínkám prostředí které mohou urychlit míru zhoršení a fyzického poškození být prováděna nejméně každých 12 měsíců bez ohledu na použití Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu měl by být výrobek ihned vyřazen z užívání a ihned vyměněn Je doporučeno označovat kotvicí závěsy da...

Page 35: ...pádu z výšky Kotviace zariadenia a CEN TS 16415 2013 Certifikačný orgán SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park Clonee Dublin D15 YN2P Ireland Notified Body 2777 Orgán priebežného hodnotenia SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notifikovaný orgán 0598 Materiál používaný na nekovové diely polyester POUŽITIE A OBMEDZENIA POUŽITIE Dočasné horizontálne záchranné lano sa má po...

Page 36: ...porúča používať dočasné horizontálne záchranné lano s navíjacím typom zachytávača pádu spĺňajúcim normu EN 360 komponentów systemu Vždy treba dodržiavať pokyny na používanie pre jednotlivé komponenty ŽIVOTNOSŤ Maximálna trvanlivosť výrobku je 10 rokov od dátumu výroby Trvanlivosť vo veľkej miere závisí od podmienok používania výrobku Výrobky musí aspoň raz ročne kontrolovať zaškolená a kompetentná...

Page 37: ...zariadenia frekvenciu používania a podmienky prostredia ktoré môžu urýchliť mieru opotrebovania a fyzického poškodenia mala byť najmenej každých 12 mesiacov bez ohľadu na používanie Ak ste si všimli akékoľvek poškodenie alebo poruchu výrobok by sa mal vyradiť z používania a okamžite vymeniť INŠPEKČNÁ KARTA Tento návod na používanie a pokyny na obsluhu sú súčasťou bezpečnostného systému a všetci po...

Page 38: ......

Page 39: ... 2019 22JSPLtd RFFZ 100 304_ 22 02 JSPSafetyGmbH JSPLtd OX290TA UK Wiesenstraße 57 40549 Düsseldorf DE www jspsafety com technical jspsafety com 441993 826051 www jspsafety com ...

Reviews: